《傷寒論條辨》~ 卷之五 (12)
卷之五 (12)
1. 辨厥陰病脈證並治第八
寒。與逆同。本陽氣內陷也。細則為虛。陰血不足也。當歸芍藥。養血而收陰。通草細辛。行脈而通閉。桂枝辛甘。助陽而固表。甘草大棗。健脾以補胃。夫心主血。當歸補其心。而芍藥以收之。肝納血。甘草緩其肝。而細辛以潤之。脾統血。大棗益其脾。而甘草以和之。然血隨氣行。桂枝衛陽。氣固則血和也。
若其人內有久寒者。宜當歸四逆加吳茱萸生薑湯主之。
當歸四逆加吳茱萸生薑湯方
於前湯方內。加吳茱萸半升。生薑三兩。
上九味。以水六升。清酒六升。和煮取五升。去滓。分。溫五服。(一本。水酒各四升。)
久寒。謂宿昔素常臟腑有沉寒也。吳茱萸溫臟以散寒也。生薑者。佐棗以和陰陽也。
(二十七)大汗出。熱不去。內拘急。四肢疼。又下利。厥逆而惡寒者。四逆湯主之。
大汗出。陽虛而表不固也。熱不去。言邪不除也。內拘急四肢疼者。亡津液。而骨屬不利也。下利。厥逆。而惡寒者。亡陽。而陰寒內甚也。四逆湯。溫以散寒。回陽而斂液者也。方見太陽下篇。
(二十八)大汗若大下利。而厥冷者。四逆湯主之。
此與上同而較輕。故治同。
(二十九)傷寒厥而心下悸者。宜先治水。當服茯苓甘草湯。卻治其厥。不爾。水漬入胃。必作利也。
漬。資四切。金匱曰。水停心下。甚者則悸。然則悸為水甚。而厥則寒甚也。寒無象而水有質。水去則寒消。入胃者。水能滲土也。方見太陽下篇。
(三十)傷寒六七日。大下後。寸脈沉而遲。手足厥逆。下部脈不至。咽喉不利。唾膿血。泄利不止者。為難治。麻黃升麻湯主之。
麻黃升麻湯方
麻黃(二兩半去節),升麻(一兩一分),當歸(一兩一分),知母(十八銖),黃芩(十八銖),葳蕤(十八銖),石膏(六銖碎綿裹),白朮(六銖),乾薑(六銖),芍藥(六銖),天門冬(六銖去心),桂枝(六銖),茯苓(六銖),甘草(六銖)
上十四味。以水一斗。先煮麻黃一兩沸。去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓。分。溫。三服。相去如炊三斗米頃。令盡。汗出。愈。
唾。吐臥切。下部脈不至者。邪乘下後。裡虛深入。而陽內陷也。咽喉不利者。厥陰之脈。貫膈。上注肺。循喉嚨之後也。唾膿血者。肺金燥而痿也。難治者。表裡雜亂而不清。陰陽暌而不相順接也。夫邪深入而陽內陷。寸脈沉而遲也。故用麻黃升麻升舉以發之。手足厥逆。
而下部脈不至也。故用當歸薑桂溫潤以達之。然芍藥斂津液。而甘草以和之。咽喉可利也。葳蕤門冬以潤肺。而黃芩知母以除熱。膿血可止也。術能燥土。茯苓滲濕。泄利可愈也。石膏有徹熱之功。所以為斡旋諸佐使而妙其用焉。
(三十一)傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趣少腹者。此欲自利也。
白話文:
辨厥陰病脈證並治第八
身體發冷,和逆反的現象相同,這是因為陽氣內陷的緣故。脈象細弱表示身體虛弱,是陰血不足的表現。這時應該用當歸芍藥來滋養血液、收斂陰氣;用通草、細辛來疏通血脈,打通行氣的阻礙;用桂枝辛甘的味道,來幫助陽氣,鞏固體表;用甘草、大棗來健脾,補充胃氣。心臟主管血液,所以用當歸來補養心臟,並用芍藥來收斂。肝臟儲藏血液,用甘草來緩和肝氣,並用細辛來滋潤肝臟。脾臟統管血液,用大棗來增益脾氣,並用甘草來調和。但是血液是隨著氣運行的,桂枝可以保衛陽氣,當氣固守了,血液也就平和了。
如果這個人體內有長久的寒氣,應該用當歸四逆加吳茱萸生薑湯來治療。
當歸四逆加吳茱萸生薑湯
就是在原本的當歸四逆湯的基礎上,加入吳茱萸半升,生薑三兩。
將以上九味藥,用水六升,清酒六升,一起煮成五升,去除藥渣,分開溫服五次。(有的版本記載水和酒各四升。)
「久寒」指的是長久以來,臟腑內有沉積的寒氣。吳茱萸可以溫暖臟腑,驅散寒氣。生薑可以輔助大棗調和陰陽。
(二十七)大量出汗,發熱卻不退,身體內部感到拘束和急迫,四肢疼痛,又腹瀉,四肢冰冷,並且怕冷,這時應該用四逆湯來治療。
大量出汗是因為陽氣虛弱,體表不夠固守。發熱不退,表示邪氣還沒有去除。身體內部感到拘束和急迫,四肢疼痛,是因為體內津液喪失,導致骨骼關節不利索。腹瀉,四肢冰冷,並且怕冷,是因為陽氣喪失,陰寒之氣在體內更加嚴重。四逆湯可以溫熱身體,驅散寒氣,恢復陽氣,並且收斂津液。這個方子的詳細內容,可以參考《傷寒論》太陽篇的記載。
(二十八)大量出汗或者腹瀉,導致四肢冰冷,這時也應該用四逆湯來治療。
這個情況和上面的情況類似,只是程度較輕,所以治療方法相同。
(二十九)因為傷寒而四肢冰冷,並且感到心下悸動,應該先處理體內的水分,服用茯苓甘草湯。等水氣消除了,再處理四肢冰冷的問題。不然的話,水邪進入胃部,必定會造成腹瀉。
「漬」的意思是水停留在心下,嚴重的話就會感到心悸。可見心悸是因為體內水氣過多,而四肢冰冷是因為寒氣過盛。寒氣沒有具體的形狀,而水氣有實質,水氣去除後,寒氣自然也就消散了。水氣進入胃部,是因為水能滲透到脾胃。這個方子的詳細內容,可以參考《傷寒論》太陽篇的記載。
(三十)傷寒六七天,大量腹瀉後,寸脈沉而遲緩,手腳冰冷,下部的脈搏摸不到,咽喉不通暢,吐出膿血,腹瀉不止,這種情況很難治療,應該用麻黃升麻湯來治療。
麻黃升麻湯
麻黃(二兩半,去除節),升麻(一兩一分),當歸(一兩一分),知母(十八銖),黃芩(十八銖),葳蕤(十八銖),石膏(六銖,打碎後用棉布包起來),白朮(六銖),乾薑(六銖),芍藥(六銖),天門冬(六銖,去除心),桂枝(六銖),茯苓(六銖),甘草(六銖)。
將以上十四味藥,用水一斗,先煮麻黃一兩,等水沸騰後去除水面上的浮沫,再加入其他藥材,煮成三升,去除藥渣,分三次溫服。服藥的時間間隔大約像煮三斗米飯的時間。服藥後會出汗,病情就會好轉。
「唾」的意思是吐。「下部脈不至」指的是邪氣進入下焦後,體內陽氣虛弱,向內陷落。「咽喉不利」是因為厥陰經脈貫穿膈膜,向上注入肺部,並沿著喉嚨後方運行。「唾膿血」是因為肺金乾燥而衰弱。難治是因為表裡虛實夾雜,陰陽不相調和。邪氣深入體內,陽氣向內陷落,所以寸脈才會沉而遲緩。因此用麻黃升麻來升發陽氣。手腳冰冷,下部的脈搏摸不到,所以用當歸、乾薑、桂枝來溫潤經脈,使陽氣通達。芍藥可以收斂津液,甘草可以調和藥性,使咽喉通暢。葳蕤、天門冬可以滋潤肺部,黃芩、知母可以清除熱邪,這樣就能停止吐膿血。白朮可以燥濕健脾,茯苓可以滲濕利水,這樣就能停止腹瀉。石膏有清除熱邪的功效,所以可以協調其他藥材,發揮藥效。
(三十一)傷寒四五天,肚子痛,如果氣向下走,趨向小腹,這是將要腹瀉的徵兆。