方有執

《傷寒論條辨》~ 卷之二 (2)

回本書目錄

卷之二 (2)

1. 辨太陽病脈證並治中篇第二

然上條言嘔而此言喘。嘔與喘。皆氣逆。亦互言以明互見之意。麻黃味苦而性溫。力能發汗以散寒。然桂枝湯中忌麻黃。而麻黃湯中用桂枝。何也。曰。麻黃者。突陣擒敵之大將也。桂枝者。運籌帷幄之參軍也。故委之以麻黃。必勝之算也。監之以桂枝。節制之妙也。甘草和中而除熱。

杏仁下氣而定喘。惟麻黃有專功之能。故不須啜粥之助。

(三)傷寒一日。太陽受之。脈若靜者為不傳。頗欲吐。若燥煩脈數急者。為傳也。

傷寒者。以上二條互言者而言也。下仿此。一日太陽受之。太陽主表而屬外。故外者先當也。靜謂恬退而和平也。緊退恬靜和平。其為不傳而欲愈可診矣。頗欲吐屬上言。不甚待吐而不吐。蓋嘔逆未全止也。燥。干也。數。五六至已上也。其主熱。急。躁疾也。欲傳而加進可知也。

(四)傷寒二三日。陽明少陽證不見者。為不傳也。

見。音現。上條舉太陽而以脈言。此復舉陽明少陽而以證言。次第反復互相發明也。然不傳有二。一則不傳而遂自愈。一則不傳而猶或不解。若陽明少陽雖不見。太陽亦不解。則始終太陽者有之。余經同推。要皆以脈證所見為準。若只蒙龍拘拘。數日以論經。則去道遠矣。

(五)脈浮者。病在表。可發汗。宜麻黃湯。

表。太陽也。傷寒脈本緊。不緊而浮。則邪見還表而欲散可知矣。發。拓而出之也。麻黃湯者。乘其欲散而拓出之之謂也。(方見前)

(六)脈浮而數者。可發汗。宜麻黃湯。

浮與上同。而此多數。數者。傷寒之欲傳也。可發汗而宜麻黃湯者。言乘寒邪有向表之浮。當散其數。而不令其至於傳也。

(七)脈浮數者。法當汗出而愈。若下之身重心悸者。不可發汗。當自汗出乃解。所以然者。尺中脈微。此裡虛。須表裡實。津液自和。便自汗出。愈。

此承上條復以其治不如法。因而致變者言。曉人當知謹也。身重。下後陰虛而倦怠也。悸屬心。心主血。陰虛則血虛。所以心不寧也。蓋不當下而反下之。故證變如此。不可汗者。禁勿重亡津液以復損其陰也。當自汗出乃解者。言下雖反而病未甚變。須待其津液回。當得自汗而解也。

所以然者以下。乃申釋上文之詞。裡虛。以亡津液言。須表裡實。以待津液回。邪還表言也。

(八)傷寒發汗。解。半日許。復煩。脈浮數者。可更發汗。宜桂枝湯主之。(更。平聲。)

傷寒發汗者。服麻黃湯以發之之謂也。解。散也。復。重複也。既解而已過半日之久矣。何事而復哉。言發汗不如法。汗後不謹。重新又有所復中也。蓋汗出過多。則腠理反開。護養不謹。邪風又得易入。所以新又煩熱而脈轉浮數。故曰可更發汗。更。改也。言當改前法。故曰宜桂枝湯。

白話文:

雖然上一條說的是嘔吐,這裡卻說的是喘。嘔吐和喘,都是氣往上逆的現象,這裡互相提到,是為了說明它們可以互相出現。麻黃味道苦、性溫,能發汗以驅散寒氣,但是桂枝湯中忌用麻黃,而麻黃湯中卻用桂枝,這是為什麼呢?可以這樣說,麻黃就像是衝鋒陷陣的大將軍,桂枝就像是運籌帷幄的參謀。所以,使用麻黃,是必勝的策略;用桂枝來輔助,則是節制控制的妙處。甘草能調和脾胃並清除熱邪,杏仁能使氣下降而平定喘息。只有麻黃有它獨特的作用,所以不需要藉助喝粥來幫助發汗。

(三)傷寒病第一天,病邪侵犯太陽經,如果脈象平靜,說明病邪沒有傳入其他經絡,可能會有想吐的感覺。如果出現煩躁不安、脈搏跳動快速且急促的現象,就表示病邪已經傳入其他經絡了。

這裡說的傷寒,是指上面兩條互相提到的情況。以下也遵循這種模式。傷寒病第一天,病邪侵犯太陽經,太陽經主表而屬外,所以外在的病邪會先發作。平靜,指的是脈象平穩退回到平和的狀態,脈象緊退去而呈現平靜平和,可以判斷病邪沒有傳變而要痊癒了。想吐的感覺,屬於前面說過的症狀,只是沒有非常想吐的感覺,大概是嘔吐的狀況還沒有完全停止。燥,是指乾燥。數,是指脈搏一息跳動五六次以上,這代表有熱。急,是指脈象躁動且快速,表示病邪要傳變而加重了。

(四)傷寒病二三天,如果沒有出現陽明經和少陽經的症狀,就表示病邪沒有傳入其他經絡。

這裡的「見」通「現」。上面一條以太陽經和脈象來闡述,這裡則以陽明經、少陽經和證候來闡述,這樣反覆說明,互相發明。但病邪不傳變有兩種情況,一種是不傳變而自行痊癒,另一種是不傳變但仍然沒有解除。如果陽明經和少陽經的症狀都沒出現,但太陽經的病邪也沒有解除,那麼病情始終停留在太陽經。其他經絡的狀況也可以以此類推。總之,都要以脈象和證候的表現為準,如果只是糊里糊塗地按照幾天來判斷病邪在哪個經絡,那就離正確的醫理很遠了。

(五)脈象浮在表面,表示病邪在體表,可以發汗,應該使用麻黃湯。

表,指的是太陽經。傷寒的脈象原本是緊的,如果不緊反而浮在表面,就表示病邪想要回到體表而散開。發,是指將病邪向外排出。麻黃湯,就是趁著病邪想要散開的時候,將它從體表排出。(方劑見前面)

(六)脈象浮在表面而且跳動快速,也可以發汗,應該使用麻黃湯。

浮和上面說的一樣,但這裡多了「數」。數,表示傷寒病邪想要傳入其他經絡。可以發汗並應該用麻黃湯,是指趁著寒邪有向體表浮出的趨勢,要散發其快速跳動的脈象,不要讓病邪傳入其他經絡。

(七)脈象浮而且快速,按照原則應該會通過發汗而痊癒。如果使用瀉下的方法,導致身體沉重、心悸,就不能再發汗了,應該等到身體自己出汗才能痊癒。之所以會這樣,是因為尺脈微弱,表示體內虛弱,必須等到體表和體內都恢復,津液自然調和,才會自然出汗而痊癒。

這裡承接上一條,說明因為治療方法不當,而導致病情變化。這是提醒人們應該謹慎。身體沉重,是因為瀉下後陰液虧虛,導致身體倦怠。心悸屬於心臟的症狀,心臟主管血液,陰液虧虛則血液也虛,所以心神不安。這是因為不應該用瀉下的方法反而用了,所以導致病情變化。不能發汗,是禁止再次耗損津液,以避免陰液更加虧虛。應該等到身體自己出汗才能痊癒,是說瀉下雖然用反了,但病情還沒有嚴重變化,只要等到津液恢復,自然就會出汗而痊癒。

「所以然者」以下,是解釋說明以上文字的意思。體內虛弱,是指津液耗損了。必須等到體表和體內都恢復,是要等待津液恢復,病邪回到體表。

(八)傷寒病發汗後,病情好轉,大約過了半天,又出現煩躁,脈象浮而且快速,可以再次發汗,應該用桂枝湯治療。(更,讀平聲)

傷寒病發汗,是指服用麻黃湯來發汗。解,是指病邪散去。復,是指重複。既然已經痊癒了,而且已經過了半天的時間,為什麼還會復發呢?這是因為發汗的方法不恰當,或是發汗後沒有好好護理,又重新感受病邪。大概是因為發汗過多,導致皮膚毛孔反而張開,如果沒有好好護理,邪風就容易入侵,所以再次出現煩躁發熱,脈象也轉為浮數,所以說可以再次發汗。「更」,是指改變。意思是應該改變之前的治療方法,所以說應該用桂枝湯。