《傷寒論條辨》~ 痙書或問
痙書或問
1. 痙書或問
問兒醫之家。驚風之論。其說何如。曰。鑿設耳。鑿謂何。
曰。此論乃鑿虛而起。從頭至尾。句句皆是生出來的說話。理之所無。不可稽也。請申之。其言曰。治驚要識驚風痰熱四個字。大意如此。故其又自飾曰。小兒血氣虛弱。虛則生熱。熱盛生痰。痰盛生驚。驚盛生風。風盛發搐。殊不知血氣之在人身。虛莫虛於有生之初。初生雖虛。
白話文:
他說,這理論是從空虛中產生的。從頭到尾,句句都是憑空臆想出來的。這在科學上是不存在,不能搜尋的。請我進一步說明。他說,治療驚厥要識別驚風、痰、熱四個字,他的思路大概如此。因此,他又自己表示,嬰兒血氣虛弱,虛則生熱,熱盛生痰,痰盛生驚,驚盛發風,風盛發搐。殊不知人體中的血氣,在剛出生時最虛弱,即使剛出生很虛弱,
未聞即此便有生熱之說。繼之以乳哺而不熱者。乳。血氣物也。故資於乳哺而血氣生。生而齒生。生之徵也。試可飲食而不熱。繼之以飲食之養。資於養而血氣充。齒更髮長。天癸至。充之徵也。三十而壯。充而實也。四十而強。實而盛也。物盛必反。故五十則反衰。七十而老。
白話文:
以前從未聽說過,剛出生就會發熱的理論,後來用母乳餵養還是不會發熱。母乳是血氣之物,所以能透過哺乳而使血氣生長。出生後長出牙齒,是生長的跡象。然後可以吃東西而不發熱。接著用食物來滋養身體,透過食物的滋養,血氣就會充盈。牙齒變換,頭髮生長,天癸(月經)開始來潮,就是血氣充盈的跡象。三十歲就強壯了,血氣充盈而充實。四十歲就健壯了,充實而旺盛。事物旺盛必定會走向衰落,所以五十歲就開始衰退了。七十歲就老了。
此固人血氣虛實盛衰之自然。不待安排。至當不易之正理。外此而言虛道實。亂斯生矣。夫虛則純而無邪。無邪則異釁無自而端。故自然而然如此。謂虛則生熱。有此理乎。以熱盛生痰言之。痰之為物。與血氣俱。靜則為養。動則為病。三者一也。不偏有之。與生俱生。無時無有。
白話文:
這是人體血氣虛實盛衰的自然規律,不需要人為安排,是至理名言,不可改變。如果有人在這個基礎上談論虛、實、道,就會導致混亂。虛是指純粹而沒有邪氣,沒有邪氣,就會避免各種疾病的發生。因此,自然而然就是這樣的,說虛會生熱,這是沒有道理的。以熱盛生痰來說,痰這種東西,與血氣同時存在,安靜的時候起到滋養的作用,運動的時候就會生病。三者是一體的,沒有偏頗,與生俱來,無時無刻都有。
褚澄有言。血枯死。氣絕死。痰盡死。謂痰可治而能使之無。不知死也。謂生於熱。熱無形。痰有質。有質生於無形。亦無此理。痰盛生驚。驚盛生風。風為何物。而謂生於驚。驚為何物。而謂生於痰邪。人當定而安靜。則不驚必有事焉。驟聞惡聲。卒見怪狀。則惕然猛驚。
白話文:
褚澄說過,血枯竭而死,氣息斷絕而死,痰液耗盡而死。他說痰液可以治療,可以讓它消失。不知道死因啊。他說痰液是因熱而生,熱沒有形狀,痰液有形體。有形體的東西怎麼能從無形體的熱中產生呢?這沒有道理啊。痰液過多會產生驚嚇,驚嚇過度會產生風。風是什麼東西?竟然說是由驚嚇產生的。驚嚇是什麼東西?竟然說是由痰液之邪產生的。人在安靜穩定地坐著時,如果不是有事情發生,是絕對不會受驚嚇的。忽然聽到可怕的聲音,突然看到可怕的景象,就會突然受到驚嚇。
茫然自失。蓋見聞者。感也。驚。應也。所以感而應者。心之知覺。神之虛靈。無蹤跡可尋也。驚於自已。且無蹤跡可尋。而謂生於痰。又能生得出風來。理安在哉。詳觀三者。皆謂由盛而生。熱則摸不著事故。乃反駕說生於虛。自相予盾。亂言若此。不知生。不知死。而謂知醫。
白話文:
(醫生)茫然不知所措。其實見聞感知,是身體對外界的感應。而驚動不安,是身體對外界刺激的反應。所以感應,是靠心智覺知和精神思考。這種精神力量,是虛無空明的,無法用言語來描述。驚嚇不安是由於自己的心智,既然是源於心智,便沒有具體的現象可尋。卻有人說驚嚇不安是由痰引起的,還能由痰生出風來,這道理在哪裡呢?仔細觀察這三種情況,都是由盛旺轉化而來的,火熱的狀態通常難以捉摸,於是有人反其道而行,說驚嚇不安是由虛弱引起的,這自己與自己矛盾。他們說起話來如此混亂,真是不知生,不知死,竟然自稱懂醫術。
可乎。風盛發搐。搐不出於六書。六書無文。義不可考。而又蔓延抽掣與搦。抽即掣也。掣亦抽也。物在器中。拔而出之。抽掣之謂也。故世有抽籤掣籤之說。國有抽分掣鹽之法。人之肢體。頂天立地。病何如而何抽何掣乎。搦是讜而按杜之之謂。故械有讜眾。軍有搦戰。人至治所見讜眾。
白話文:
可以。風盛會發搐。搐這個字沒有記載在六書中,六書沒有這個字,所以字義不可考。但搐的意義又與蔓延抽掣和搦的意思相近。抽就是掣,掣也是抽,比如器皿中的東西,拔出來就是抽掣。所以,世上有抽籤掣籤的說法,國家也有抽分掣鹽的制度。人的身體頂天立地,怎麼會發搐呢?搦是指束縛拘押的意思。所以,兵器中束縛敵人的叫做讜眾,軍隊中有搦戰的說法。人到達治所,見到官吏束縛拘押的犯人。
則畏而不敢犯。致師至敵陣。見搦戰。則持而不能騁。其義一也。戒嚴防閒之謂耳。不在動作上言。何病而人之身溺何邪。以此言之。此論之無稽如此。不謂之鑿。將謂之何。然則熱者何。曰。外入之病。必起於太陽。太陽之脈。起於目內眥。上額交巔。入腦。還出。別下項。
白話文:
那麼,心生敬畏就不敢侵犯了。派將領到達敵人陣營,見敵人挑釁,卻拿著武器不能發揮實力,道理是一樣的,都是為了預防戒備,不在行動上表現出來。一個人的身體怎麼會陷入危險呢?根據這些話,這種論點是沒有根據的。不說它牽強附會,還能說什麼呢?那麼,熱性病是什麼呢?外感病一定起於太陽經,太陽經的脈絡,起於眼內角,向上經過額頭,交會頭頂,進入大腦,再出來,分別向下到頸項。
挾脊。抵腰中。故病在太陽。則其經之筋脈。皆牽強而疼痛。邪正交爭則發熱。熱而自汗。或發汗。汗出過多則濕。濕則寒。寒則痙也。所謂強痛者。證則內隱。事屬病者自省耳。診家不審。則未易覺察。兒家無言。察覺尤難。鹵莽忽略。則誤在此矣。驚風之異。不端於此乎。
白話文:
脊樑骨兩旁,連接腰部。因此,如果疾病在太陽經的部位,則其經絡的筋脈,都會牽拉而疼痛。邪氣和正氣互相交爭,就會發熱。發熱後就會自汗,或者發汗。汗出過多就會濕邪入侵,濕邪入侵就會寒邪入侵,寒邪入侵就會痙攣。所謂的強痛,症狀是隱藏在內部,事情屬於病人自己省察。診斷的醫生如果不仔細審察,就不容易覺察。小孩子不會說話,覺察就更加困難。醫生如果粗魯、忽略,就會誤診在此。驚風的不同,不就在這裏嗎?
迨夫頭搖手勁。乃痙而外著也。識見不真。則抽掣之祆。不造於此乎。卒口噤。腳攣急。痙著而甚也。目邪心亂。則搐搦之怪。不罔兩於此乎。背反張。痙甚而危殆也。指鹿為馬。則角弓之水底月。不倒影於斯乎。孰知強者痙之機。痙者強之劇。痙在廣韻。注風強病。強在六書。
白話文:
等到頭搖手抖,那是痙攣而外顯的徵兆。見識不正確,那麼抽搐和痙攣的徵兆,不就是出於這種情況嗎?突然口不能言,腳部彎曲急促,那是痙攣而加重的徵兆。目光邪惡,心神混亂,那麼抽搐痙攣的怪象,不就是在此時出現的嗎?背部反張,這是痙攣加重而危殆的徵兆。把鹿角當成馬,那是角弓反張如水底的月亮一樣,不就是這樣反映出來的嗎?誰知道是強而痙攣的誘發因素,痙攣又是強的嚴重表現。痙字在廣韻中注釋為風強之病,強字在六書中注釋為。
彊之省文。居良切。則平聲。弓有力也。故從弓。從畺。聲也。又畺界也。渠兩切。則上聲。木勁而不和柔。反拗而不順從也。又弓之反拗而張也。強痙音義如此。太陽病之證亦如此。仲景用之誠如此。本始於素問。淵源固如此。千金略之而未詳。道猶垂於一線綿如此。金匱。
白話文:
彊這個字的省體字是「畺」。畺的發音與「居良」相似,但它是平聲字。畺字的弓字旁表示有力量,畺字的界字旁表示聲音,畺字同時也有邊界的含義。
「渠兩」的發音為上聲。畺字代表木頭強韌但不柔順,它會反抗和違背,就像弓箭被拉彎時會彎曲一樣。
畺這個字的發音與「強痙」相似。太陽病的徵狀也與畺字的含義相似。仲景使用畺字來形容太陽病的徵狀非常恰當。畺字的使用始於《素問》,它的源流是這樣。
《千金方》簡略地提到畺字,但沒有詳細解釋。這就像一條細線懸掛著,道統依然存在。《金匱要略》中也有提到畺字。
言背而不言角弓。病不在弓。而弓義具背。幌然盎於不言中。所以皆指見在之實。無論男婦大小之言。道本一視同仁可推。此則仲景之所以仲景也。嗚乎。仲景歿。痙亡於痓。而此義不明。此義不明而斯道晦。斯道晦而驚風之亂起。亂起而兒家之禍興。禍興而角弓之炫售。角弓一不是人身。
白話文:
不說「角弓反張」,就表示疾病不在於弓。但「弓」形義嚴格地代表了「背」,不言而喻。因此,比如「痙」等,「背」都是存在的。無論男女老少,道理都是相同的,可以推而廣之。這就是仲景之所以成為仲景的原因。唉!仲景去世了,抽搐的病也沒能去除,而這個道理還未明晰。這個道理不明晰,醫學就不明,醫學不明,抽搐的痙病就會蔓延,蔓延就會造成兒童的災禍,災禍就會出現「角弓反張」的現象。角弓反張,不是人體的正常狀況。
二不病此病。三又不在目前。抽掣搐搦。事理皆不可求。論之鑿。不妄何。啻妄哉。不盲乎。醫婦人者。盲以群盲。鑿以習鑿。而產後驚風之櫱突。不順非而效尤。暝行而索途何。此屬易知易明。而亦不審不察。非後人之所以後人歟。然則大人亦有此病否。曰。中傷風寒。為病一也。
白話文:
汗症是無法忽略的,只是一般而言,一個人多少會出汗,並不表示就是有汗症。汗症的出現往往令人感到痛苦,但患者往往內心對這狀況不以為然。醫生通常對汗症沒有嚴肅的診察,一般醫生也都沒有仔細診察,因此接手病例時,通常是以隨便捏造的形式處理。如果患者不感覺痛苦,就誤以為沒病,因此失去性命,心中的冤屈沒有地方申訴,就這樣令全家人受到矇蔽,到現在還沒有醒悟。我曾經蒙上天之賜,讓我親自身臨體驗汗症,瀕臨死亡,之後重生,所以才努力研究。終於覺悟出,汗症在過去的醫學書中沒有記載,就好像《千金方》有很多內容都並未解釋清楚。我就根據所看到症狀,預測將會呈現出來的結果,經過長時間觀察及實際治療,都證實了我的預測是正確的。
有無視汗。多寡不均耳。不可以無言。在大人。則病者亦不省。診家皆不審。不審。則袖手捏譎。不省。則枉命銜冤。舉家眛矇。至今不醒。余以幸荷上天試病之感。身親經歷。死而重生。力致體究。遂覺悟素匱言外之緒醞。千金發而未白之躍如。竊案候對。兆報己子。用經成效。
歷履有年。顧惟異端之害不闢。則墳典之道不行。墳典之道不行。則積昏之暗不曉。以是不敢懷迷。敬復修此。梓告多方。上以盡祈副蒼蒼之特意。旁以期維挽滔滔之沉昏。庶幾同心同好。同歸正覺。則同在同聚。安知不至同際一休徵乎。雖以鄙野。質樸不文。然扣鍾求聲。
蓋出於端本澄源之傾心也。重明三古。則在仰望賢智仁孝於將來。
白話文:
歷年以來,我一直認為異端邪說流傳而不被清除的話,那麼正統的文化和學說就無法流行。正統文化和學說無法流行,積累下來的愚昧黑暗就不會被清除。因此,我不敢懷疑迷茫,恭敬地重新修訂和刊印此書,並廣泛傳播。一方面,為了盡可能地滿足上天的好意;另一方面,希望藉此挽救那些沉迷愚昧昏暗的人。願望大家同心同德,同歸正覺,這樣的話,大家就能同聚在一起。誰知道不會出現同一個吉祥的徵兆呢?雖然我是個鄙陋鄉野之人,質樸無文,但我敲鐘求取聲音。