方有執

《傷寒論條辨》~ 痙書 (5)

回本書目錄

痙書 (5)

1. 痙書

瘡家雖身疼痛。不可發汗。汗出則痙。

血熱則生瘡身疼痛者。血澀不利。乖而不和也。汗者血之液。發而迫使之出。則血愈乖而愈不和傷之矣。故亦致痙也。

傷寒頭痛。翕翕發熱。形象中風。常微汗出。自嘔者。下之益煩。心中懊憹如飢。發汗則致痙。身強難以屈伸。熏之則發黃。不得小便。灸則發咳唾。

形象中風。與傷寒論第九篇病如桂枝證。異文同旨而互發。故曰。常微汗出。

以上三條。皆通前申致叮嚀戒謹之意。

案成。藏諸金𤵄以待。越明年。生今男。三歲亦病驚風。時值外出。家人促歸。困頓已二日。啟𤵄照案。急以寸匕灌之。不待終劑。應手立蘇而回生。案斯對矣。效斯驗矣。嗣後慎斯法。由斯道而行。行皆若是。周旋四十餘年於斯矣。坦坦如也。今老矣。男有孫矣。顧念天之所以與我。

不敢棄天。條辨傷寒論時。欲附此語痙濕暍篇中。以彼此詳略不同。未之及也。茲以不敢忘宿念。痛斯民斯道困於厄而不敢忍。故訂案具書。以申請當道君子。詳允施行。庶幾將來。幸輔撥痓以弭其禍亂。正經而反其風土。底績平成。風土平成而痓削。痓削而痙復。痙復而道明。

道明而厄解。則於醫門。雖未可以得仁言。而於求仁之方。實則不外是矣。志仁後彥。其勖之哉。

白話文:

身上長瘡的人,即使感到疼痛,也不可以發汗。如果發汗,就會導致抽搐。

身上長瘡又感到疼痛,是因為體內血熱,導致血液循環不暢、運行不順,所以身體不舒服。汗是血液的液體部分,強行發汗會讓血液更加失調、不和,更加損傷身體,所以也會導致抽搐。

感冒頭痛、發熱、症狀看起來像中風,常常會微微出汗,自己感到噁心想吐,如果用瀉下的藥反而會更煩躁,心裡感覺煩悶又像肚子餓。如果發汗,就會導致抽搐,身體僵硬難以彎曲伸展。用煙燻會導致皮膚發黃,小便不順暢。如果用艾灸,就會引起咳嗽。

症狀像中風,與《傷寒論》第九篇的桂枝證相似,只是文字表達不同,但意思相同。所以說,常常微微出汗。

以上三條,都是承接前面,再次叮嚀告誡要謹慎的意思。

我把這份記錄完成後,藏在金屬容器裡,等待時機。過了一年,我生了一個兒子,他三歲時也得了驚風。當時我剛好外出,家人催促我回家。我疲憊了兩天後,打開金屬容器,拿出這份記錄,趕緊用小湯匙餵他藥。還沒等藥餵完,他立刻就醒過來了,恢復了正常。這個案例證明我的記錄是正確的,藥效也確實有效。之後我謹慎地遵循這個方法,按照這個道理行醫,四十多年來都這樣做,一切都很順利。現在我老了,兒子也有孫子了,我想到上天給我的這個能力,

不敢辜負上天。我整理《傷寒論》時,本來想把這些話寫在「痙濕暍篇」中,但因為內容詳略不同,所以沒有寫進去。現在我不敢忘記這個願望,我痛心民眾和醫道都困於疾病的痛苦,所以寫下這份記錄,呈報給當權的君子們,希望他們詳細審閱並允許施行這個方法,或許將來能幫助解決抽搐的問題,平息禍亂,端正醫療正道,改變地方風俗,最終達成太平盛世。風俗太平,抽搐的問題就會減少,抽搐減少,痙攣的問題也會好轉,痙攣好轉,醫道的道理才能更加清晰。

醫道道理清晰,困境就能解決。這樣對於醫學界來說,雖然不能說是做到了盡善盡美,但對於追求盡善盡美的道路來說,實際上不外乎如此。希望後輩醫者,勉勵自己吧!