劉完素

《傷寒標本心法類萃》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

3. 傷寒用藥加減賦

萬物之生也,人為最靈;四時有變兮,百疾兆生。欲辨陰陽之證,必明天地之情。稽寒溫表裡之疑,式明標本;施汗、下、補、吐之法,溥濟群生。

白話文:

  1. 萬物之中,人是最聰明的;四季變化,各種疾病就會產生。想要辨別陰陽之證,就必須明白天地之情。稽覈寒溫表裡的疑惑之處,從而弄清標本;施行汗法、下法、補法、吐法,使之廣泛救濟眾生。

始而毫毛,次傳膚腠。惡風自汗,乃桂枝之證;喘熱惡寒,則麻黃之候。陰陽俱虛而身必癢,各半同功(桂枝麻黃各半湯代);寒熱共作而脈尚虛,二、一共湊(桂枝二越婢一湯)。

白話文:

  1. 起初吐毛,接著透過皮膚毛孔傳出。怕風出汗,是桂枝的證明;喘著熱卻怕冷,那就用麻黃。陰陽皆虛,一定全身會冷,各半劑量都用(桂枝麻黃各半湯);又寒又熱,但脈搏卻還是虛的,各加兩倍用(桂枝二越婢一湯)。

於是助以薑、棗,雜以豉、蔥。便利、惡風者,乾薑;心悸、腹痛者,建中。脈熱極而煩者,入人參於白虎;脈煩盛而喘者,加杏子以青龍。結胸、下利而表解,朱雀取效;頭眩肉瞤而水泄,玄武當功。

白話文:

  1. 於是用生薑、紅棗做輔助佐料,再攙入豉、蔥。容易腹瀉、怕吹風的人,選用乾薑;感到心悸、腹痛的人,用建中湯。脈搏極其熱盛煩躁的人,在白虎湯中加入人參;脈搏煩躁旺盛以致於氣喘的人,在青龍湯中加入杏仁。胸部結硬、連續腹瀉而表證已解的人,用朱雀湯比較有效;頭暈目眩、肉上長肉瞤(小囊腫)水瀉不止的人,用玄武湯可以奏效。

致使橘梗寬咽,甘草平悸。腹內脹滿兮,厚朴、姜;心中懊憹兮,梔子、豉。小便不利,則投之以豬苓;膈間有痰,則吐之以瓜蒂。或乃熱作而腹脅脹滿;又若狂妄而潮熱發悸。或里已入而表未除,或小便澀而大便秘。必明大、小柴胡,直敘前後承氣。結胸多渴,祝侍者議任陷胸;譫語發狂,委將軍(即大黃)功先調胃。

白話文:

  1. 使得橘梗寬暢咽喉,甘草使心悸平復。腹部脹滿,使用厚朴、生薑;心中煩悶,使用梔子、豉。小便不利,就使用豬苓;膈間有痰,就用瓜蒂催吐。有的人是發熱而腹脅脹滿;又有人是狂妄而潮熱發悸。有的是裡症已經消退而表症還沒消除,有的人是小便不利而大便乾燥。一定要分清大、小柴胡,依序使用承氣湯。結胸症狀伴隨劇渴,恭喜您得到祝侍者的陷胸湯;譫語發狂,大黃可以先調節胃氣。

當知青龍、十棗兮,水分表、里;三黃、四逆兮,利有寒、溫。下利者通脈,煩躁者茯苓茯苓四逆湯)。脈絕用當歸當歸四逆湯),亡血須人參(四逆加人參);汗出加附子附子瀉心湯),惡風入黃芩(黃芩瀉心湯),脅下有水則生薑生薑瀉心湯),心中嘔逆則人參(人參瀉心湯)。上四者,總歸於四逆;下四者,類同於瀉心。

白話文:

  1. 您應該知道青龍、十棗丸,可以緩解水分代謝異常、內臟不調。三黃、四逆丸,可以治療寒證、溫證。腹瀉時可以服用通脈散,煩躁時可以服用茯苓(茯苓四逆湯)。如果脈搏中斷,可以服用當歸(當歸四逆湯),如果失血,必須服用人參(四逆加人參)。如果出汗,可以加入附子(附子瀉心湯),如果怕風,可以加入黃芩(黃芩瀉心湯),如果肋骨以下有水腫,可以加入生薑(生薑瀉心湯),如果心中嘔吐,可以加入人參(人參瀉心湯)。以上四種藥物,都是四逆湯的組成部分;以下四種藥物,都與瀉心湯類似的作用。

溫寒實而解結胸,美三白之功妙;生津液而逐水道,嘉五苓之用深。

唾血則黃耆宜服,便膿則桃仁可加。黃疸,茵陳必先求之瓜蒂(先瓜蒂後茵陳);斑毒,紫雪當後用於升麻(先升麻後紫雪)。溫濕之於桂、附、蒼朮可入;理中之內參姜,附子宜加。

白話文:

    1. 吐血,應該服用黃耆。大便膿血,可以額外服用桃仁。

    2. 黃疸病,茵陳必須先用,再使用瓜蒂(先用瓜蒂、後用茵陳)。

    3. 斑毒症,紫雪應該在升麻之後使用(先用升麻、後用紫雪)。

    4. 溫熱性疾病,當歸、附子、蒼朮可以服用。

    5. 理中湯中,人參、生薑、附子應該額外加入。

此外若青龍與柴胡有加減之餘議:身有餘熱者,桂枝須加;脅下硬滿者大棗可去;多汗者附子加小柴胡;奔豚者桂枝加桂;喘者小青龍加杏仁;嗽者小柴胡加五味。瓜蒂治煩渴未除,茯苓醫小便不利。內寒者茱萸,外腫者防己。生薑止嘔,半夏療噦。用枳殼兮,緣酒毒留胸;有黃柏兮,因衄血出鼻。

白話文:

  1. 除此之外,如果青龍與柴胡還有其他加減的方法:

    • 身體還有餘熱的人,需要加入桂枝。

    • 脅下硬滿的人,可以去除大棗。

    • 多汗的人,附子加上小柴胡。

    • 奔豚氣的人,桂枝加上桂心。

    • 喘的人,小青龍加上杏仁。

    • 咳嗽的人,小柴胡加上五味子。

    • 瓜蒂可以治療煩渴未除的症狀,茯苓可以治療小便不利的症狀。

    • 內寒的人,茱萸;腫脹在外的,防己。

    • 生薑止嘔,半夏治療噦。

    • 使用枳殼,是因為酒毒留在胸中;有黃柏,是因為衄血從鼻子出來。

或得人參以除煩,或取茯苓而愈悸。頭痛如破,蔥白連須;咳逆欲絕,乾柿並蒂。下利則乾薑,身痛則梔豉。豈二方之獨用,亦眾藥之同推。妙哉!吾今精此四十餘年,活人之功嘗識。

白話文:

  1. 有人用人參除憂鬱,也有人用茯苓來治癒急悸的疾病。頭痛如裂開般疼痛,就連續服用蔥白和蔥鬚;咳逆快要斷氣了,就吃雙生乾柿。出現腹瀉就用乾薑,身體疼痛就用梔子和炒過的豆子。 哪裡是那兩種方子的單獨使用呢? 也可以把各種藥物一起推廣。 太精妙了。我現在專精此道四十年有餘,救人的功勞被人們稱道。