《傷寒標本心法類萃》~ 卷上 (6)
卷上 (6)
1. 血證
太陽病日深,表證仍在,循經熱蓄於下焦,脈微而沉,不結胸而發狂者,熱在下焦,小腹當硬滿,小便自利也,血下而愈,宜攻之。或太陽病,身黃、脈沉者,循經而蓄熱下焦也,小腹硬、小便不利為無血;小便自利,如狂者,瘀血症;或陽明蓄熱內甚而喜忘或狂,大便雖硬而反易,其色黑者,有蓄血也;或無表裡證,但發熱日深,脈浮者亦可下;或已下後,脈數,胃熱消穀善飢,數日不大便,有瘀血也,並宜抵當湯(十九)下之。
傷寒有熱,小腹滿,小便自利者,為有血也,當下,未敢用湯,用抵當丸(二十)最為穩當。太陽病不解而蓄熱下焦,先以桂枝解表,已而下血,宜桃仁承氣湯(十四)或抵當丸(二十)攻之。傷風,汗、下不解,熱鬱經絡,隨氣湧泄為衄,或清道閉,流入胃脘,吐出清血及鼻衄,吐血不盡,余血停留以致面黃,大便黑,犀角地黃湯(十五)。發狂加黃芩、大黃。
白話文:
血證
病情持續多日,外在症狀還沒消失,體內熱邪沿經絡積聚在下腹部,脈象微弱而深沉,沒有胸部阻塞卻出現精神錯亂的,是熱邪在下焦,下腹部會硬脹,小便通暢,這是血往下流而痊癒的徵兆,應該積極治療。或者,感冒初期,身體發黃、脈象沉的,也是熱邪循經絡積聚在下焦;下腹部硬脹、小便不通暢則沒有出血;小便通暢、神志恍惚的,是瘀血症;或者陽明經熱邪內積嚴重,出現健忘或精神錯亂,大便雖然硬卻容易排出,顏色發黑,是有瘀血;或者沒有表裡症狀,只是持續發熱多日,脈象浮的也可以服用瀉下藥;或者已經服用瀉下藥後,脈象快速,胃部有熱,消化吸收良好且容易飢餓,幾天沒有大便,是有瘀血,都應該服用抵當湯(十九)來瀉下。
傷寒發熱,下腹部脹滿,小便通暢的,是有出血的徵兆,應該瀉下,如果不敢使用湯劑,使用抵當丸(二十)最穩妥。感冒初期症狀未解,熱邪積聚在下焦,先用桂枝湯解表,然後瀉下出血,應該用桃仁承氣湯(十四)或抵當丸(二十)攻治。傷風感冒,發汗、瀉下治療無效,熱邪鬱結經絡,隨著氣血湧泄而出鼻血,或者清氣通路阻塞,流入胃部,嘔吐出鮮血和鼻出血,吐血不盡,餘血滯留導致面黃、大便黑,需要服用犀角地黃湯(十五)。如果出現精神錯亂,再加入黃芩、大黃。
2. 譫語
譫語發狂,三一承氣湯(十三)合解毒湯(二十一)下之。若傷寒,過經譫語,已有熱也,當以湯下之;若小便利,大便當硬,而下利、脈和者,醫以丸藥下之,非其治也,若自利者,脈當厥,今反和,此為內實,調胃承氣湯(十一)或涼膈散(二十三)通用。
白話文:
譫語發作,神志不清,可用三一承氣湯加解毒湯來瀉下。如果是傷寒病導致神志不清,已經有發熱症狀,就應該用湯劑瀉下;如果小便通暢,大便卻乾燥,卻出現腹瀉、脈象平和的情況,醫生用丸藥來治療,這是不對的。如果本身就腹瀉,脈象應該虛弱,但現在卻是平和的脈象,這是因為體內有實邪,應該用調胃承氣湯或涼膈散來治療。
3. 發黃
陽明病,表熱極甚,煩滿熱鬱,留飲不散,以致濕熱相搏而身體發黃,其候但頭汗出身無汗,齊頸而還,小便不利,渴飲水漿者,身體發黃,宜茵陳湯(三十二)調下五苓散(二十四);結胸而發黃者,茵陳同陷胸湯(十六)各半下之。或誤服熱毒丸藥下之,反損陰氣,遂協熱利不止;更或結胸而發黃者,用茵陳湯五分、陷胸湯三分、承氣湯(十)一分下之。或兩感發黃者,用茵陳湯加黃連解毒湯(二十一)一服急下之。
頭微汗,小便利而發微黃者,濕熱微也,梔子柏皮湯(二十九);發黃甚者,茵陳合三一承氣湯(十三)。
白話文:
發黃
陽明病熱盛,患者煩躁、胸悶、熱鬱,體內水分停滯不散,導致濕熱交加而出現黃疸。症狀表現為:頭部出汗,但身體不出汗,汗液只到脖子就停止了,小便不利,口渴想喝水,身體發黃。這種情況,應當服用茵陳湯,再配合五苓散使用。如果因為胸部阻塞而導致發黃,則需將茵陳湯和陷胸湯各半服用。如果誤服溫熱性的藥物,反而損傷了陰氣,導致持續發熱腹瀉,或者胸部阻塞導致發黃,則應當服用茵陳湯、陷胸湯和承氣湯的混合方劑。如果同時感染兩種病因導致發黃,則需服用茵陳湯加上黃連解毒湯,緊急服用。
頭部輕微出汗,小便通暢但略帶黃色,表示濕熱較輕,可用梔子柏皮湯治療;如果黃疸症狀嚴重,則應當服用茵陳湯和三一承氣湯的合方。
4. 發斑
發斑,下證未全,涼膈散(二十三)。未曾下,胃熱發斑,白虎湯(二十二)加人參、白朮。陽明胃熱發斑,脈沉須下者,三一承氣湯(十三)下之。傷寒胃熱發斑,涼膈散加滑石調五苓散(二十四)甚妙。傷寒七、八日,發黃有斑,微熱、腹滿者,或痰實壅上,雖諸承氣湯不過者,仲景曰:寸脈浮滑者可用瓜蒂散(二十六)吐之。
白話文:
發斑,症狀未完全顯現時,用涼膈散。若未見效,且因胃熱而發斑,則用白虎湯加人參、白朮。若屬陽明經胃熱而發斑,脈象沉而需要瀉下者,則用三一承氣湯瀉下。傷寒引起的胃熱發斑,用涼膈散加滑石,再調和五苓散效果甚佳。傷寒病程至七、八天,出現黃疸和斑點,伴隨輕微發熱、腹脹,或因痰濕阻礙於上焦,即使一般的承氣湯無法奏效,若脈象浮滑,則可使用瓜蒂散催吐。
5. 發狂
傷寒,發狂奔走,罵詈不避親疏,此陽有餘、陰不足,三一承氣湯(十三)加當歸、薑、棗名當歸承氣湯,以利數行,候微緩以三聖散(二十七)吐之,後用涼膈散(二十三),黃連解毒湯(二十一)調之。譫妄發狂,逾垣上屋,赴井投河,皆為陽熱極甚,用三一承氣合解毒下之。
驚悸癲狂,三一承氣湯。發狂極甚,投河入井者,三下不過,不可攻下,便當湧之,以瓜蒂散(二十六),吐出痰涎、宿物,一掃而愈,後以甘露飲(三十四)之類調之。
白話文:
發狂
傷寒導致病人發狂亂跑,胡言亂語,不分親疏辱罵,這是陽氣過盛、陰氣不足的表現。先用三一承氣湯(加當歸、生薑、大棗,稱為當歸承氣湯),使其大便通暢數次,待病情略微緩和後,再用三聖散催吐,之後再用涼膈散、黃連解毒湯調理。如果病人神志不清、發狂,甚至翻牆上屋、跳井投河,都是陽熱極盛的表現,可用三一承氣湯配合解毒藥物瀉下。
驚悸、癲狂,可用三一承氣湯治療。如果發狂非常嚴重,甚至跳河投井,瀉下三次還不見效,就不能再攻下,應改用瓜蒂散催吐,排出痰涎和宿物,這樣病情就能迅速好轉,之後再用甘露飲等藥物調理。
6. 發戰
凡熱病大汗將出而反寒戰者,表之正氣與邪氣並甚於里,火熱亢極而反兼水化制之,反為寒戰,脈微欲絕者,三一承氣湯(十三)或十棗湯(三十一)下之。凡欲作汗,無問病之微甚,或已經新下者,或下證未全者,但以涼膈散(二十三)調之;甚者黃連解毒湯(二十一)。
或下後二、三日,或未經下,腹滿煩渴,脈沉實而有里證者,三一承氣湯下之,勢惡者加黃連解毒湯。或戰不快者,或戰後汗出不快者,或戰數次,經大戰而汗不當者,乃並之太甚,而法之不達,通宜三一承氣湯,或更加黃連解毒湯下之,以解怫熱而開鬱結也。
白話文:
發戰
各種熱病,病人大量汗水將要流出卻反而發冷顫抖的,表示體表正氣和邪氣都很盛,裡頭的熱邪亢盛到極點,反而被水液所制約,因此發冷戰,脈象微弱幾乎要斷絕的,就用三一承氣湯(劑量為十三錢)或十棗湯(劑量為三十一錢)來瀉下。凡是想要發汗的,不管病情輕重,或者已經新近瀉下過,或者瀉下治療尚未完全的,只要用涼膈散(劑量為二十三錢)來調治;病情嚴重的就用黃連解毒湯(劑量為二十一錢)。
瀉下後二、三天,或者沒有經過瀉下,腹部脹滿口渴,脈象沉而有力且有裡證的,就用三一承氣湯瀉下,病情危急的就加上黃連解毒湯。或者冷顫不暢快的,或者冷顫後出汗不暢快的,或者冷顫多次,經歷過大汗淋漓卻汗出不正常的,都是因為瀉下過度,或方法不得當,都應該使用三一承氣湯,或者再加上黃連解毒湯瀉下,以解除鬱積的熱邪,疏通鬱結。