成無己

《傷寒明理論》~ 卷下 (6)

回本書目錄

卷下 (6)

1. 脾約丸方

約者結約之約。又約束之約也。內經曰。飲入於胃。遊溢精氣。上輸於脾。脾氣散精。上歸於肺。通調水道。下輸膀胱。水精四布。五經並行。是脾主為胃行其津液者也。今胃強脾弱。約束津液。不得四布。但輸膀胱。致小便數而大便硬。故曰其脾為約。麻仁味甘平。杏仁味甘溫。

內經曰。脾欲緩。急食甘以緩之。麻仁杏仁。潤物也。本草曰。潤可去枯。脾胃乾燥。必以甘潤之物為之主。是以麻仁為君。杏仁為臣。枳實味苦寒。厚朴味苦溫。潤燥者必以甘。甘以潤之。破結者必以苦。苦以泄之。枳實厚朴為佐。以散脾之結約。芍藥味酸微寒。大黃味苦寒酸。

苦湧泄為陰。芍藥大黃為使。以下脾之結燥。腸潤結化。津液還入胃中。則大便軟。小便少而愈矣。

麻子仁(君一兩),杏仁(臣一升去皮尖熬別作脂),枳實(佐半斤炙),厚朴(佐一尺炙去皮),大黃(使一斤去皮),芍藥(使半斤)

上六味。蜜和丸。梧桐子大。飲服十丸。日三服。漸加。以知為度。

白話文:

脾約丸的配方,是針對脾臟功能受阻、運化失常的方劑。「約」指的是阻塞、約束的意思。《內經》記載,飲水進入胃部後,精氣會上輸於脾,脾再將精氣散佈,上輸於肺,並調控水道,下輸膀胱,使水液遍佈全身。脾臟的主要功能是運行體內的津液。現在的情況是胃強脾弱,導致津液運行受阻,不能正常佈散全身,只輸送到膀胱,因此出現小便次數多而大便乾燥的症狀,所以稱為「脾約」。

麻仁味甘性平,杏仁味甘性溫,根據《內經》所說,脾喜緩和,食用甘味食物可以使之緩和,麻仁和杏仁都能滋潤,而本草書中也記載,潤澤可以去除乾燥。脾胃乾燥,必須用甘潤之物來治療,因此麻仁為主藥,杏仁為輔藥。枳實味苦性寒,厚朴味苦性溫,潤燥要用甘味,破結要用苦味,所以枳實和厚朴作為佐藥,用來疏散脾臟的阻塞。芍藥味酸微寒,大黃味苦寒酸,苦味能瀉下,屬陰,芍藥和大黃作為使藥,用來瀉下脾胃的乾燥,使腸道潤滑,結滯消散,津液回到胃中,就能使大便變軟,小便減少而痊癒。

配方:麻子仁(主藥,一兩),杏仁(輔藥,一升,去皮尖,另熬成油脂),枳實(佐藥,半斤,炙烤),厚朴(佐藥,一尺,炙烤去皮),大黃(使藥,一斤,去皮),芍藥(使藥,半斤)。

以上六味藥材,用蜂蜜混合製成梧桐子大小的丸藥,每次服用十丸,每日三次,逐漸增加服用量,根據病情調整。

2. 抵當湯方

人之所有者。氣與血也。氣為陽氣。流而不行者則易散。以陽病易治故也。血為陰血。蓄而不行者則難散。以陰病難治故也。血蓄於下。非大毒峻劑。則不能抵當其甚邪。故治蓄血曰抵當湯。水蛭味鹹苦微寒。內經曰。咸勝血。血蓄於下。勝血者。必以咸為主。故以水蛭為君。

虻蟲味苦微寒。苦走血。血結不行。破血者必以苦為助。是以虻蟲為臣。桃仁味苦甘平。肝者血之源。血聚則肝氣燥。肝苦急。急食甘以緩之。散血緩急。是以桃仁為佐。大黃味苦寒。濕氣在下。以苦泄之。血亦濕類也。蕩血通熱。是以大黃為使。四物相合。而方劑成。病與藥對。

藥與病宜。雖苛毒重疾。必獲全濟之功矣。

水蛭(君三十個炙熬),虻蟲(臣三十個去翅足熬),桃仁(佐三十個去皮熬),大黃(使三兩去皮酒洗)

上四味。銼如麻豆大。以水五升。煮取三升。去渣。溫服一升。未利再服。

白話文:

抵當湯方

人體之所以存在,是因為有氣和血。氣是陽氣,流動則運行順暢,不流動就容易散失,所以陽性疾病比較容易治療。血是陰血,積聚不流動就難以散開,所以陰性疾病比較難治。如果血積聚在下焦,若非用猛烈的藥物,就無法抵禦其嚴重的邪氣。因此,治療血瘀的方劑就叫做抵當湯。

水蛭味鹹苦微寒,《內經》說鹹味能勝血,血積在下,要勝過瘀血,就必須以鹹味為主藥,所以用水蛭為君藥。

虻蟲味苦微寒,苦味能行血,血凝結不通,則需要破血藥,所以用苦味為輔,因此用虻蟲為臣藥。

桃仁味苦甘平,肝臟是血的來源,血瘀則肝氣燥急,肝臟苦於急迫,需用甘味緩解,所以用桃仁來散血緩急,作佐藥。

大黃味苦寒,下焦有濕氣,用苦味瀉去,而血也屬濕類,因此大黃能蕩滌瘀血,通利鬱熱,所以用大黃為使藥。

這四味藥材合在一起,就組成了這個方劑。藥物與疾病相對應,藥物與疾病相宜,即使是嚴重的疾病,也能獲得痊癒的功效。

處方:水蛭(君藥,三十枚,炙烤後熬制);虻蟲(臣藥,三十枚,去除翅膀和足後熬制);桃仁(佐藥,三十枚,去皮後熬制);大黃(使藥,三兩,去皮後用酒洗淨)。

以上四味藥,切成麻豆大小,加水五升,煮至三升,去渣,溫服一升,若未通便,可再服用。