許叔微述

《傷寒九十論》~ 傷寒溫瘧證(六十五)

回本書目錄

傷寒溫瘧證(六十五)

1. 傷寒溫瘧證(六十五)

友人孔彥輔病傷寒。身大熱,頭痛,自汗,惡熱,陽明證也。此公不慎將理,病未除。當風取涼以自快。越半月,寒熱大交作。予再視之,則為壞病溫瘧矣。仲景云,若十三日以上,更感異氣,變為他病者,當依舊壞病證而治之。若脈陰陽俱盛,重感於寒,變成溫瘧。脈之變證,方治如法,乃小柴胡湯之類,加桂枝,治之,愈。

論曰,往來嘗見一士人施瘧方,以榜睢陽市肆,柴胡白虎之類也。俗人不問是何瘧證,例用前方,往往反變大疾。嗚呼!將欲濟人,反致損人,豈理也哉!予嘗謂瘧證最多,有暑瘧,食瘧,脾寒瘧,手足三陰三陽皆有瘧,脾肺腎肝心胃亦有瘧,各各不同,安得一概與柴胡白虎湯耶?

誤治尚可擬議,惟脾寒中暑二證,若水火不相將。素問曰,夏傷於暑,秋為痎瘧。又曰,夏暑汗不出者,秋成風瘧。始因伏暑,得秋氣乃發。故先熱後寒,或熱多寒少,頭目昏痛,虛則發戰,汗出一時而止。蓋心惡暑氣,心為君,心不受邪,而心包絡痰涎所聚,暑伏於涎中,豈比脾寒而厚朴草果所能驅溫瘧?

而柴胡黃芩所能止也?非砒硃腦麝之屬不能入。故暑瘧脾寒患者多,而醫者不識,妄投以寒藥,真氣先受病,所以連綿不已也。予嘗精究瘧證一病,須詳審諦當,然後行藥,十治十中,無有失者。眾人以瘧為難療,予獨以為易治,要在別其證類,識其先後耳。因論溫瘧言及此。

亦欲使患者知藥不可妄投也。素問瘧論甚詳,當精觀之。

白話文:

傷寒溫瘧證(六十五)

我的朋友孔彥輔患了傷寒,全身發熱,頭痛,自汗,怕熱,這是陽明證。但他處理不當,病沒好,反而貪圖涼快,吹了風。過了半個月,寒熱交替發作得很厲害。我再次診治他,發現已經轉變成溫瘧了。張仲景說,如果傷寒病發超過十三天,又感染了新的邪氣,轉變成其他疾病,就應該根據轉變後的疾病來治療。孔彥輔的情況是脈象陰陽都盛,再次受寒,變成了溫瘧。脈象的變化符合溫瘧的診斷,治療方法應該用小柴胡湯類的方劑,再加桂枝,治療後痊癒了。

我常看到一些人用治療瘧疾的方劑,張貼在睢陽市的街頭巷尾,例如柴胡、白虎湯等等。老百姓不辨別瘧疾的種類,就照方抓藥,往往反而加重病情。唉!想要救人,卻反而害了人,這怎麼能行呢!我認為瘧疾的種類很多,有暑熱引起的瘧疾、飲食引起的瘧疾、脾胃虛寒引起的瘧疾,手足三陰三陽經脈都有可能引起瘧疾,脾、肺、腎、肝、心、胃等臟腑也可能引起瘧疾,各種瘧疾都不一樣,怎麼能都用柴胡白虎湯呢?

錯誤的治療方法還可以討論,但脾胃虛寒和中暑這兩種病症,就像水火不相容一樣。 《素問》說:「夏天受暑邪侵襲,秋天就會得痎瘧。」又說:「夏天受暑邪侵襲,汗液排泄不暢的,秋天就會得風瘧。」起初是伏暑,遇上秋天的氣候就發病了。所以先熱後寒,或者熱多寒少,頭昏眼花,疼痛,虛弱時則發抖,出汗一會兒就停止了。這是因為心臟厭惡暑熱之氣,心臟是君主之官,心臟不受邪氣侵犯,但是心包絡積聚痰涎,暑邪藏在痰涎之中,怎麼能用厚朴、草果之類的藥物來治療溫瘧呢?

柴胡、黃芩能止住溫瘧嗎?不用砒霜、硃砂、麝香等烈性藥物是治不好的。所以暑熱引起的瘧疾和脾胃虛寒引起的瘧疾患者很多,而醫生卻不識別,胡亂使用寒涼藥物,正氣先受損傷,所以病才會反復發作。我曾經深入研究過瘧疾,必須仔細審慎地辨證,然後才能用藥,十次治療十次都能治癒,從未失敗過。眾人都認為瘧疾難治,但我認為它很容易治療,關鍵在於區分不同種類的瘧疾,了解發病的先後順序而已。藉著討論溫瘧,我談到這裡。

我也想讓患者知道,藥物不能亂用。《素問》中關於瘧疾的論述非常詳細,應該仔細研讀。