龐安石

《傷寒總病論》~ 卷第四 (5)

回本書目錄

卷第四 (5)

1. 斑豆瘡論

龐曰:天行豌豆瘡,自漢魏以前,經方家不載,或云建武中南陽徵虜所得,仍呼為虜瘡。其後名醫雖載發斑候,是發汗吐下後,熱毒不散,表虛里實,熱氣燥於外,故身體發斑。又說豌豆疱瘡,表虛里實,一如發斑之理。別云熱毒內盛,攻於臟腑,餘氣流於肌肉,遂於皮膚毛孔中,結成此瘡。

既是裡實,熱毒內盛,則未發及欲發,瘡斑未見,皆宜下之也;瘡已瘥,則再下之。此病有兩種。一則發斑,俗謂之麻子,其毒稍輕;二則豌豆,其毒最重,多是冬溫所變。凡覺冬間有非節之暖,瘡毒未發,即如法下之,次第服預防之藥,則毒氣內消,不復作矣;有不因冬暖,四時自行者,亦如法下之。古方雖有治法,而不詳備,疑當時毒熱未甚,鮮有死者耶。

近世此疾,歲歲未嘗無也,甚者夭枉十有五六,雖則毒氣內壞不治,因醫為咎,又大半矣。若身疼壯熱頭痛,不與小汗,何由衰散?大腑久秘,毒攻腰脅,或心腹脹滿,不與微利,何由釋去?故當消息汗下。然則寒藥固不當行,溫藥反增熱毒,若熱勢大盛,脈候洪數,涼性之藥,不阻表裡氣,亦可通用;若寒氣阻礙,脈候浮遲,則溫性之藥,不阻表裡氣者,可冀冰釋。

云不可汗下寒熱之藥,只可紫草一味者,乃滯隅之流,只是遭逢輕疾,以自瘥為功,若值重病,則拱手待斃矣。世有權貴,自信不任人拘忌,冷熱汗下,病或不救,則責醫謬誤,斯又可為傷嘆。夫調瑟者必當移柱,故用古方,附以愚見,為斑豆方,以小兒多染此患,故專用小湯劑,大人可倍用之。

白話文:

斑豆瘡論

龐氏說:天行豌豆瘡,在漢魏以前,經典醫方中並未記載,有人說是在建武年間南陽徵虜時傳入的,因此稱為虜瘡。後來名醫雖然記載了發斑的症狀,那是因為發汗吐下後,熱毒沒有散去,表虛里實,熱氣燥盛於外,所以身體出現斑點。又說豌豆瘡,表虛里實,與發斑的道理相同。另外還有人說,是熱毒內盛,攻伐臟腑,餘毒流佈於肌肉,於是就在皮膚毛孔中形成這種瘡。

既然是里實、熱毒內盛,那麼還沒發病或將要發病,瘡斑還沒出現,都應該用瀉下之法;瘡瘍已經痊癒,也可以再次使用瀉下之法。這種病有兩種。一種是發斑,俗稱麻子,毒性較輕;一種是豌豆瘡,毒性最重,多是冬溫所致。凡是冬天感覺到不正常的溫暖,瘡毒還沒發作,就應該按照方法使用瀉下之法,依次服用預防的藥物,這樣毒氣就能從內部消除,就不會再發作了;如果不因冬日溫暖,而是四季自行發病的,也應該按照方法使用瀉下之法。古代的方劑雖然有治療方法,但不詳盡,懷疑當時毒熱之勢不嚴重,所以很少有人死亡吧。

近世這種疾病,年年都有,病情嚴重者死亡率高達五成以上,雖然是毒氣內在破壞不治,但多半也由於醫生的錯誤。如果身體疼痛、壯熱頭痛,不讓其微微出汗,怎麼能使毒氣消散?大腸久秘,毒氣攻伐腰脅,或者心腹脹滿,不讓其微微通便,怎麼能使毒氣排出?所以應該適度地使用發汗和瀉下之法。但是,寒涼藥物固然不應該使用,溫熱藥物反而會增加熱毒,如果熱勢很盛,脈象洪數,那麼涼性藥物,不阻礙表裡之氣的,也可以使用;如果寒氣阻滯,脈象浮遲,那麼溫性藥物,不阻礙表裡之氣的,才可以期望化解。

說不能使用發汗瀉下的寒熱藥物,只能用紫草單味藥的,是落後的說法,只是遇到輕微的疾病,靠自身痊癒,如果是重病,那就只能等死了。世上有些權貴,自恃身份不願聽從醫囑,寒熱、發汗、瀉下等治療方法都用,結果病情也可能無法治愈,反而責怪醫生錯誤,這也是令人惋惜的。調音者必須移動琴弦上的柱子,所以沿用古方,並加上我的淺見,制定了斑豆方,因為小孩子容易患這種病,所以專用小劑量的湯藥,成人可以加倍服用。

2. 溫病發斑治法(小兒證附)

冬月觸冒寒毒者,至春始發病。病初至表,或已發汗吐下,而表證未罷,毒氣不散,故發斑瘡。又冬月天氣溫暖,人感乖候之氣,未即發病,至春又被積寒所折,毒氣不得泄,至夏遇熱,其春寒已解,冬溫毒始發,出於肌膚,斑爛隱𤺋如錦文也。

治溫毒發斑,大疫難救,兼治豌豆瘡不出,,地黃膏,。

濕地黃(四兩),好豉(半升),

以豬膏一斤和勻,露一宿,煎五七沸,令三分去一,絞去滓,下雄黃末一錢匕,麝香末半錢匕,攪勻,稍稍盡飲之,毒從皮中出則愈。小兒斟酌服。

冬溫未即發病,至春被積寒所折,不得發,至夏得熱,其春寒解,冬溫毒始發於肌中,斑爛隱𤺋如錦紋,而咳悶嘔吐清水,宜服,黃芩麻黃湯,。

葛根,橘皮,杏仁(生),麻黃,知母,黃芩,甘草(各半兩),

㕮咀,水二升,煮八合,去滓,溫溫分減服之。嘔吐先定,便宜消息;不嘔者去橘皮。

肺腑臟熱,暴發氣斑,(不可作煮散。),香豉石膏湯,。

香豉(二合),蔥須(一兩),石膏(二兩),梔子(三分),生薑(二兩),大青,升麻,芒硝(各三分),

㕮咀,水三升,煮取一升三合,去滓,下芒硝,溫溫分減服。

溫病發斑,赤斑者五死一生,黑斑者十死一生,大疫難救,黑奴丸主之。(方在雜汗證中。)

冬溫至夏發斑,咳而心悶,嘔清汁,眼赤口瘡,下部亦生瘡,或自下利,,黃連湯,。

黃連(一兩),橘皮,杏仁(麩炒),枳實,麻黃,葛根,厚朴,甘草(各一分),

㕮咀,水三升,煮一升二合,去滓,溫溫分減服。下利先止,別當消息。小兒斟酌。

天行發斑瘡,須臾遍身,皆戴白漿,此惡毒之氣。世人云永徽四年,此瘡自西域東流於海內,但煮葵菜蒜齏啖之則止,鮮羊血入口即定。初患急食之,作菜下飯亦得。

小兒時行瘡豆,恐相傳染,先服,漏蘆湯,下之。本治熱毒癰疽,赤白諸丹,熱毒瘡癤。(以下皆是小兒湯劑。)

漏蘆葉(無,以山梔子代之),連翹,白蘞,甘草,芒硝(各一分),升麻,枳實,麻黃,黃芩(各一分半),大黃(四分),

㕮咀,水二升,煮一升半,下大黃,煮一升,去滓,下芒硝,分減服,以利為度。大人服可倍作。(大黃水浸,少時和水下之。)

龐曰:凡覺冬溫,至春夏必發斑豆,小兒輩須服漏蘆湯下之,得下後,逐日空心飲甘草汁。三歲以上一盞,兒小減之,直候腹疼乃止;未疼可飲至十日,則永不發。或下後飲羊血一盞,則不發。

治時行豌豆瘡,,樺皮飲子,。

樺皮二兩,細切,水一升,煮至半升,去滓飲汁,分減服。

龐曰:初得病,便驚狂不眠,渾身漐然汗出,問之身不憎寒,亦不惡風,其脈如數,以漏蘆湯下之;不甚數者,以大承氣湯下之。非但瘡豆,傷寒亦然。

白話文:

溫病發斑治法(小兒證附)

冬天受寒邪侵襲的人,到了春天才會發病。初期症狀在表層,即使已經發汗或瀉下,但表證未消,寒毒未散,因此會長出斑疹。也有些人在冬天溫暖的天氣下,感受了不適宜的氣候,沒有立即發病,到了春天又受到積寒的影響,寒毒無法排出,到了夏天遇熱,春天的寒邪已解,冬天的溫熱毒邪才發作,出現在皮膚上,斑疹隱隱約約像錦繡圖案一樣。

治療溫毒引起的斑疹,大規模流行時很難治癒,同時治療豌豆瘡不易痊癒的,用地黃膏。

生地黃四兩,好豉半升,豬膏一斤,混合均勻,露置一夜,煎煮五六沸,熬至三分之一,濾去渣滓,加入雄黃末一錢,麝香末半錢,攪拌均勻,少量多次服用,毒邪從皮膚排出就痊癒了。小兒需酌量服用。

冬天受寒邪侵襲但沒有立即發病,到春天受到積寒的影響,無法發作,到了夏天遇熱,春天的寒邪消退,冬天的溫熱毒邪才在體內發作,斑疹隱隱約約像錦繡圖案一樣,並伴有咳嗽、胸悶、嘔吐清水,宜服用黃芩麻黃湯。

葛根、橘皮、杏仁(生)、麻黃、知母、黃芩、甘草各半兩,切碎,加水二升,煮成八合,濾去渣滓,溫溫地少量多次服用。嘔吐先止住,再減少藥量;不嘔吐的,去掉橘皮。

肺腑臟腑熱盛,突然發出氣斑(不可用煮散劑),用香豉石膏湯。

香豉二合,蔥須一兩,石膏二兩,梔子三分,生薑二兩,大青葉、升麻、芒硝各三分,切碎,加水三升,煮成一升三合,濾去渣滓,加入芒硝,溫溫地少量多次服用。

溫病發斑,紅色斑疹者,五死一生;黑色斑疹者,十死一生;大規模流行時很難治癒,黑奴丸主治。(方劑在雜汗證中)

冬天受寒邪侵襲,到夏天發出斑疹,咳嗽且心悶,嘔吐清水,眼睛紅腫,口瘡,下體也長瘡,或自行腹瀉,用黃連湯。

黃連一兩,橘皮、杏仁(麩炒)、枳實、麻黃、葛根、厚朴、甘草各一分,切碎,加水三升,煮成一升二合,濾去渣滓,溫溫地少量多次服用。腹瀉先止住,再減少藥量。小兒需酌量服用。

天行發斑瘡,很快遍佈全身,都覆蓋著白色膿液,這是惡毒的邪氣。世人說永徽四年,這種瘡從西域傳入中原,只用煮熟的葵菜和蒜泥食用就能止住,鮮羊血入口就能立刻見效。初患時應立即食用,做菜時加進去也可以。

小兒患時行豌豆瘡,擔心傳染,先服用漏蘆湯瀉下。本方主治熱毒癰疽,赤白諸丹,熱毒瘡癤。(以下皆是小兒湯劑)

漏蘆葉(沒有,用山梔子代替),連翹、白蘞、甘草、芒硝各一分,升麻、枳實、麻黃、黃芩各一分半,大黃四分,切碎,加水二升,煮成一升半,加入大黃,煮成一升,濾去渣滓,加入芒硝,少量多次服用,以瀉下為度。大人服用劑量可加倍。(大黃用溫水浸泡,一會兒再加水服用)

龐氏說:凡是感覺到冬天受寒邪侵襲,到春夏必發斑疹或豌豆瘡,小兒必須服用漏蘆湯瀉下,瀉下後,每天空腹飲用甘草汁。三歲以上一盞,更小的孩子減少劑量,直到肚子疼才停止;不疼可以喝到十天,這樣就不會再發病。或者瀉下後喝一盞羊血,就不會再發病。

治療時行豌豆瘡,用樺皮飲子。

樺皮二兩,切碎,加水一升,煮至半升,濾去渣滓服用,少量多次服用。

龐氏說:初患此病,就神志恍惚、失眠,渾身冒汗,詢問病人,也不覺得怕冷,也不怕風,脈象正常,用漏蘆湯瀉下;脈象不太快的,用大承氣湯瀉下。不只是瘡疹,傷寒也是一樣。