《傷寒總病論》~ 卷第三 (2)
卷第三 (2)
1. 陽毒證
初得病一二日,便成陽毒;或服藥吐下後,變成陽毒。其病腰背痛,煩悶不安,狂言欲走,或見鬼,或下利,其脈浮大而數,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,吐下膿血。五日可治,七日不可治,,升麻湯,主之。(不可作煮散。)
升麻,當歸,甘草(各二分),雄黃(研,一分),桂枝(一分),鱉甲(半兩),蜀椒(半分),
㕮咀,水二升,煎一升,去滓,溫服一盞,食頃再服。溫覆手足出汗,汗出則解,未解重作之,得吐尤佳。
陽毒宜葛根龍膽湯。(方在可發汗證中。)
白話文:
陽毒證是指發病一兩天,或服用藥物吐瀉後,就發展成陽毒的症狀。患者會感到腰背疼痛,煩躁不安,胡言亂語想跑,甚至出現幻覺(看見鬼),或者腹瀉。脈搏浮大而快,臉上出現紅斑,像錦緞上的紋理一樣,咽喉疼痛,嘔吐膿血。如果在五天內治療,可以治癒;七天之後則難以治愈。治療此症的方劑是升麻湯(不可製作成散劑)。
升麻湯的組成:升麻、當歸、甘草(各二分),雄黃(研磨成粉,一分),桂枝(一分),鱉甲(半兩),蜀椒(半分)。
用法:將藥材加水二升,煎煮至一升,過濾去藥渣,溫服一盞,隔一會兒再服用一盞。要溫暖覆蓋手腳,使其出汗,汗出則病癒。如果汗未出,則需重複服用。如果能引吐則更好。
另外,陽毒也可以用葛根龍膽湯治療(方劑在可發汗證中)。
2. 陰毒證
初得病一二日,便成陰毒;或服藥六七日以上至十日,變成陰毒。其病身重背強,腹中絞痛,咽喉不利,毒氣攻心,心堅強,氣不得息,嘔逆,唇青面黑,四肢厥冷,其脈沉細而緊。仲景云:陰毒之候,身痛如被杖,喉咽痛。五六日可治,七日不可治,,甘草湯,主之。(不可作煮散。)
甘草,鱉甲,升麻,當歸,桂枝(各二分),蜀椒(一分),雄黃(一分),
㕮咀,水三升,煎取一升,去滓。溫溫每飲一盞,食頃再服,溫覆。中毒當汗吐之,汗吐則愈,不吐再服之。
治陰毒,反陰丹,。
硫黃(五兩,研末),太陰玄精石(味鹹者,研末),硝石(研末,各二兩),
用鐵銚子先鋪玄精石一半,次鋪硝石一半,中間下硫黃,又以硝石蓋硫黃,都以玄精石蓋之,用盞子合定,令三斤炭火燒令得所,勿以煙出多,急取出,以瓦盆合定地下,四面灰擁,勿令煙出。直候冷,取細研,蒸餅心,丸豌豆大,艾湯下十五丸,病重加至二三十丸,此法甚驗。
喘促吐逆者,入口便安;服此藥三五服,覺不退,便於臍下一寸半灸之,須是大炷百壯,未愈可至二百壯;若手足極冷,小便澀,小腹硬,㽲痛囊縮,即須更於臍下四寸,如前灸之,乃與當歸四逆並反陰丹頻頻與服,內外通逐方可解,若稍緩即死矣。當歸四逆乃加吳茱萸生薑者是,慎勿與尋常利小便藥。
此是陰毒,氣結在小腹所致也。有見小便不通,便用炒鹽及裹熱藥熨臍下,欲望小便通利,其冷氣在小腹之間,被熱物所熨,無處通出,即奔上衝心,其死速矣。
又治,陰毒硫黃丸,。
硫黃(二兩),水銀(一兩),
同研入銚,灑少醋,慢火炒,欲似煙出,再出火,灑醋,如此三四遍,地上放冷研之,蒸餅丸梧桐子大。每服二十、三十丸,艾湯吞下,日三服,食前。
陰毒,脈沉微欲絕,四肢逆冷,大躁而渴不止,,附子飲子,。
附子(一枚,半兩以上者,炮,去皮尖,四破。)
以水九升,煎至三升,去附子,入瓶,油單緊封沉井底,候極冷,取飲之。仍下硫黃丸甚妙。
陰毒之為病,因汗下藥性冷所變,多在四五日也;或素來陽氣虛冷,始得病便成陰毒;或始因傷風傷冷物,便成陰毒。其病六日內可治,過六日不可治。
白話文:
陰毒證
初期發病一兩天,或服藥六七天甚至十天,都可能演變成陰毒。症狀包括:身體沉重、背部僵硬、腹部絞痛、咽喉不適、毒氣攻心、胸悶氣短、呼吸困難、嘔吐、嘴唇發青、臉色發黑、四肢冰冷,脈象沉細緊。張仲景說:陰毒的症狀是全身疼痛,好像被棍棒打了一樣,咽喉也疼痛。五六天內可以治癒,七天後就難以治療了,甘草湯可以治療。(不可製作成散劑)
甘草、鱉甲、升麻、當歸、桂枝(各二分)、蜀椒(一分)、雄黃(一分),加水三升,煎成一升,過濾去渣。溫熱後每次服用一盞,飯後再服用一次,溫暖覆蓋保暖。中毒應當發汗或催吐,發汗或催吐後就能痊癒,若不吐,則需再次服用。
治療陰毒,可用反陰丹。
硫黃(五兩,研磨成粉)、太陰玄精石(鹹味的,研磨成粉)、硝石(研磨成粉,各二兩),用鐵銚子,先鋪一半玄精石,再鋪一半硝石,中間放入硫黃,再用硝石蓋住硫黃,最後用玄精石蓋住全部藥物,用盞子蓋好,用三斤炭火燒製,注意不要讓煙太多,迅速取出,用瓦盆蓋好放在地下,四周用灰封住,不要讓煙冒出來。待其完全冷卻後,研磨成細粉,用蒸餅做成豌豆大小的藥丸,用艾葉水送服十五丸,病情嚴重者可加至二十或三十丸,此法非常有效。
如果出現氣促嘔吐,服藥後即可緩解;服用三五劑藥物後,症狀仍未減輕,則可在肚臍下一寸半處用艾灸,每次灸一百壯,未痊癒可灸至二百壯;如果手腳冰冷,小便困難,小腹堅硬疼痛,陰囊收縮,則需在肚臍下四寸處,同樣方法艾灸,並同時服用當歸四逆湯和反陰丹,內外兼治才能解毒,否則病情稍有緩解就會死亡。當歸四逆湯是指加吳茱萸和生薑的方劑,注意不要與普通的利尿藥一起服用。
這是陰毒,氣血瘀結在小腹所致。有些人見小便不通,就用炒鹽或熱藥熨敷肚臍下,希望小便通暢,但這樣會使小腹的寒氣被熱物逼迫,無處排出,反而衝擊心臟,導致迅速死亡。
另一種治療陰毒的方法,是硫黃丸。
硫黃(二兩)、水銀(一兩),一起研磨放入銚子中,少量醋,小火炒製,直至冒煙,然後離火,再加醋,如此反覆三四次,放在地上冷卻後研磨成粉,用蒸餅做成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十到三十丸,用艾葉水送服,每日三次,飯前服用。
陰毒,脈象沉微,危及生命,四肢冰冷,煩躁不安,口渴不止,可用附子飲子。
附子(一枚,重量半兩以上者,炮製後去除皮尖,切成四塊),加水九升,煎至三升,去除附子,放入瓶中,用油密封,沉入井底,待其完全冷卻後服用。同時服用硫黃丸效果更佳。
陰毒的病因,是因發汗或服用寒涼藥物導致陽氣受損所致,大多發生在四五天內;也可能是因為原本陽氣虛弱,一發病就變成陰毒;或是因為受寒受風,而導致陰毒。這種病六天內可以治癒,超過六天就難以治癒。
3. 狐惑證
狐惑之為病,狀如傷寒,或因傷寒變成斯疾。其候默默欲眠,目不得閉,臥起不安,蝕於喉為惑,蝕於陰為狐,不欲飲食,惡聞食臭,其面乍赤乍黑乍白。蝕於上部則聲嗄,甘草瀉心湯主之。(方在痞證中。)蝕於下部則咽乾,,苦參湯,洗之。
苦參(半斤),槐白皮(四兩),狼牙根(四兩),
上銼,以水五升,煎三升半,洗之。
蝕於肛門者,燒雄黃薰之。(雄黃一味,燒薰下部。)病者脈數則熱,微煩,默默但欲臥,汗出,初得之三四日,目赤如鳩眼,七八日則兩目四眥周皆黑。若能食者,膿已成也,,赤小豆當歸散主之。
赤小豆(一升,浸生芽曝乾),當歸(一兩),
細末,漿水調下二錢,日三服。
白話文:
狐惑症的病症,初期症狀類似傷寒,也可能由傷寒演變而來。患者會昏昏欲睡,卻又閉不上眼睛,躺臥和起身都感到不適。疾病侵犯喉嚨則稱為「惑」,侵犯下體則稱為「狐」。患者不想吃東西,聞到食物的味道就會反胃,臉色忽紅忽黑忽白不定。如果病症侵犯上部(喉嚨),則聲音會嘶啞,可以用甘草瀉心湯治療(方劑在痞證部分)。如果病症侵犯下部(下體),則會有咽喉乾燥的症狀,可用苦參湯清洗患處。
苦參湯的藥方:苦參半斤、槐白皮四兩、狼牙根四兩,將藥材切碎,加水五升,煎煮至三升半,用藥液清洗患處。
如果病症侵犯肛門,則用燒過的雄黃來燻蒸。(用雄黃一種藥材,燒燻下體。)患者脈搏頻數則表示有發熱,略微煩躁,昏昏沉沉只想睡覺,並伴有汗出。疾病初期三四天,眼睛會紅得像鴿子的眼睛一樣;七到八天後,眼周圍都會發黑。如果患者可以進食,則表示膿已形成,此時可以用赤小豆當歸散治療。
赤小豆當歸散的藥方:赤小豆一升(浸泡至發芽再曬乾)、當歸一兩,研磨成細末,用米漿調服,每次二錢,一天服用三次。
4. 百合證
龐曰:百合病者,百脈一宗,悉致其病。意欲食復不能食,常默默,欲臥復不能臥,欲出行復不能行,或有美食時,或惡聞食臭時,如寒無寒,如熱無熱,口苦小便赤,諸藥不能治,得藥則增劇吐利者,如有神祟者,身形如和,其脈微數。毒溺時頭痛者,六十日乃愈;若溺頭不痛,淅然者,四十日愈;若溺快然,但頭眩者,二十日愈。其證或未病而預見,或病四五日而出,或二十日或一月後見者,隨證治之。
治汗後百合病,,百合知母湯,。
百合(十枚),知母(一兩半),
百合先洗,漬一宿,當白沫出,去其漬水,別以清泉水一升半,煮百合,取一升,去滓;又別以泉水一升煮知母,取半升,去滓;同百合湯煎至一升,溫分三服。
治下後百合病,,滑石代赭湯,。
百合(十枚),滑石(一兩半),代赭(半兩),
先以水漬百合一宿,當白沫出,則去其水,更以泉水一升半,煮取一升,去滓;別以泉水一升煮滑石、代赭,取半升,去滓,合和重煎至一升,分溫三四服。
治吐後百合病,,百合雞子湯,。
百合(十枚),雞子黃(二枚),
先以水洗百合,漬一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煮取一升,去滓,下雞子黃,攪勻,分溫三服。
治不經吐、下、發汗,百合病形如初者,,百合地黃湯,。
百合(十枚),地黃汁(半升),
先以百合水漬一宿,有白沫出,去其水,更以泉水一升半,煮取一升,去滓,內地黃汁,再煮取一升二合,溫溫分三服,中病勿更服。
治百合病一月不解,變成渴者,,百合湯,洗之。
百合(一升,如前洗。先漬一宿,當白沫出,去其水。)
更以水一斗,煎數沸,洗周身,慎風,仍食白湯餅,但勿與鹽豉也。煮餅是切面條湯煮水淘過,熱湯漬食之。
渴不瘥,,栝蔞牡蠣散,主之。
栝蔞(無黃脈者),牡蠣粉(等分),
細末,水調方寸匕,日三服。
治百合病變發熱,,百合滑石散,。
百合(一兩),滑石(三兩),
細末,清飲調方寸匕,日三服。當微利,熱則除;已利,勿服之。
百合病見於陰者,以陽法救之;見於陽者,以陰法救之。見陽攻陰,復發其汗,此為逆;見陰攻陽,乃復下之,此亦為逆。
白話文:
百合病的症狀是全身百脈都受到影響。病人想吃東西卻吃不下,經常沉默寡言,想躺下卻躺不下,想出門卻出不去。有時想吃美食,有時又聞到食物就覺得噁心,感覺像冷卻不冷,像熱卻不熱,口苦小便發紅,各種藥物都治不好,甚至服藥後症狀加重,出現嘔吐腹瀉。病人看起來像是被神靈附體一樣,身形卻很平和,脈象微弱而略快。如果是因為中毒引起的頭痛,則需要六十天才會痊癒;如果中毒但頭不痛,只是感覺發冷,則四十天痊癒;如果中毒後感覺很舒服,只是頭暈,則二十天痊癒。這種病的症狀,有的在發病前就已經預見,有的則在發病四五天或二十天甚至一個月後才出現,要根據具體情況治療。
治療因出汗引起的百合病,使用百合知母湯:百合十枚,知母一兩半。先將百合清洗乾淨,浸泡一夜,待出現白色泡沫後,去除泡水,再用乾淨的泉水一升半煮百合,煮至一升,去除藥渣;另用泉水一升煮知母,煮至半升,去除藥渣;將百合湯和知母湯混合,再煎煮至一升,溫溫服用,分三次服用。
治療因腹瀉引起的百合病,使用滑石代赭湯:百合十枚,滑石一兩半,代赭半兩。先將百合用清水浸泡一夜,待出現白色泡沫後,去除泡水,再用泉水一升半煮百合,煮至一升,去除藥渣;另用泉水一升煮滑石和代赭,煮至半升,去除藥渣,將兩種藥湯混合,再煎煮至一升,溫溫服用,分三次或四次服用。
治療因嘔吐引起的百合病,使用百合雞子湯:百合十枚,雞蛋黃二枚。先將百合清洗乾淨,浸泡一夜,待出現白色泡沫後,去除泡水,再用泉水二升煮百合,煮至一升,去除藥渣,加入雞蛋黃,攪拌均勻,溫溫服用,分三次服用。
治療沒有嘔吐、腹瀉、出汗,百合病症狀與初期相同的病人,使用百合地黃湯:百合十枚,生地黃汁半升。先將百合用清水浸泡一夜,待出現白色泡沫後,去除泡水,再用泉水一升半煮百合,煮至一升,去除藥渣,加入生地黃汁,再煮至一升二合,溫溫服用,分三次服用,症狀好轉後不要再服藥。
治療百合病一個月未癒,出現口渴症狀的病人,使用百合湯清洗身體:百合一升(如同前面清洗方法,先浸泡一夜,待出現白色泡沫後,去除泡水)。用一斗水煎煮數沸,清洗全身,注意防風,並食用白湯餅,但不要加鹽和醬油。(煮餅的方法是將麵條切成條狀,用清水淘洗乾淨後,再用熱水煮熟食用。)
如果口渴症狀未癒,使用栝蔞牡蠣散:栝蔞(無黃脈的)、牡蠣粉(等量),研磨成細末,用水調勻,每次服用一錢(約3.75克),每日三次。
治療百合病轉變為發熱的病人,使用百合滑石散:百合一兩,滑石三兩,研磨成細末,用清澈的飲用水調勻,每次服用一錢(約3.75克),每日三次。服用後會略微腹瀉,發熱症狀就會減輕;如果已經腹瀉了,就不要再服用。
百合病若表現為陰虛,就用溫陽的方法治療;若表現為陽虛,就用滋陰的方法治療。如果出現陽氣攻克陰氣,又再次出汗,這是逆向的;如果出現陰氣攻克陽氣,又再次腹瀉,這也是逆向的。