《難經古義》~ 附言八則
附言八則
1. 附言八則
一、斯書歷年之久,簡殘篇缺,曾經呂廣重編,文辭楢尚差池,且以數目蒙諸難字上,恐呂氏編次時所加,以為後世不可更易之式,顧是古之所無也,今悉削去。
一、難問難之難為是,皇甫謐帝王紀曰:「黃帝使扁鵲旁通問難八十一。」蓋古之義也,滑壽匯考中所載盧岐二氏之說得之。
一、說者言曰:「難經乃燼餘之文。」余乃謂不然,夫古籍舊典,不免乎散逸蠹魚之患,固其所,豈唯難經,雖素靈亦復爾爾,矧華佗焚活人書云云,則不可指為難經,而後人動輒嘖嘖,以煨燼目之,故予言以雪其冤云。
一、難經一書,大月氏論辯靈素之奧,故其問答與內經異義者,前修稍疑其異,故徒依違竽濫其說,不則仇視攻擊,或雞肋斯書,將厭厭以廢焉,是無他,不知其所以斡軒轅之蠱,鹵莽枘鑿,斷以臆度,不足論已,試舉一二,靈樞云:「命門目也。」難經以為右腎,素問云:「三部者頭及手足,九候九穴動脈。」而難經以為寸關尺浮中沉,其餘或衝脈並腎經,反為胃經之類,每每若是,不暇枚數,學者察諸。
一、余所撰注,專晰所以立問答之由,若夫訓字釋名,諸家既已具,故不復贅。
一、前代注家卷首,多圖各篇諸脈,以備初學便覽,余謂徒畫餅耳,安得知其真味哉?矧脈之為物,其猶水邪,觀水有術,故聖人深得諸心,而象諸物,建名立號,欲令後人思以得之,圖豈能明之哉?學者莫按圖索驥。
一、全篇每句以白黑字分解者,白以彌縫正文語路,黑以直釋其義,蓋正文本簡古,故不介以字詁,則其言難通暢,矧陰陽虛實字,最易混同,凡此書所謂陰陽,有指血氣言,有指經脈言,有指尺寸及表裡而言之,其虛實亦有邪正血氣之分,非添字詁,何緣能別其義?覽者莫以白字解為等閒看。
一、八十一篇,闕文錯簡,十居其半,滑氏本義中,僅出闕誤十九條,其間所是正,或有未妥貼,余所撰次,備考前後問答接續,私考其簡編,設雖未必得其本色,寧使學者連讀易了爾。
白話文:
附言八則
一、本書流傳已久,殘缺不全,呂廣曾重編,但文字仍有疏漏之處,且在一些難字上加上了數字,可能是呂氏編排時所加,以為後世不可更改的標記,但這在古代並不存在,現已全部刪除。
二、所謂「難經之難」,皇甫謐《帝王紀》記載:「黃帝使扁鵲旁通問難八十一」,這是古代的說法,滑壽匯考中記載的盧岐二氏的說法也符合此說。
三、有人說:「《難經》是殘餘的文字。」我認為不然,古代典籍難免有散失和蟲蛀的損壞,這是很正常的,不僅《難經》,就連《素問》、《靈樞》也是如此,何況華佗還焚燒了活人書,因此不能把《難經》說成是殘餘的,後人常常議論紛紛,以殘缺的文字來形容它,所以我寫下這些文字為它平反。
四、《難經》一書,深入論述了《靈樞》、《素問》奧妙的辯證,因此其問答與《內經》義理有所不同,前人多半因此而有所懷疑,因此只是敷衍塞責地闡述,或者仇視攻擊,或者輕視廢棄此書,這是因為他們不明白《難經》闡述黃帝醫學的精髓,胡亂猜測,憑空臆斷,不足以論述。例如,《靈樞》說:「命門是眼睛」,《難經》則認為是右腎;《素問》說:「三部是指頭、手足,九候九穴是動脈」,而《難經》則認為是寸關尺、浮中沉,還有衝脈、腎經,反而被認為是胃經等等,不勝枚舉,學者應仔細研讀。
五、我的註釋,專注於闡明問答的緣由,至於訓釋字詞,諸家已有詳盡的解釋,所以我就不再贅述。
六、前代注家在卷首,多繪製各篇經脈圖,以為初學者方便閱讀,但我認為這只是畫餅充飢,怎麼能知道它的真實情況呢?況且脈象如同水一樣,觀察水有其方法,所以聖人深究人心,以物象喻理,建立名稱,希望後人通過思考來領悟,圖畫怎麼能說明呢?學習者不要像「按圖索驥」一樣死板。
七、全篇每句都用黑白字來分解,白字彌補正文語句,黑字直接解釋其含義,因為正文簡潔古奧,如果不添加字詞的解釋,其意思就難以理解。尤其陰陽虛實等字詞,最容易混淆,本書中所說的陰陽,有的指血氣,有的指經脈,有的指寸尺及表裡,其虛實也有邪正血氣之分,如果不添加字詞解釋,怎麼能區分其含義呢?閱讀者不要把白字解釋當作等閒看待。
八、全書八十一篇,缺文錯簡,大約一半以上,滑氏本義中,只指出十九條缺誤,其中有些改正,可能還不夠完善,我的編排,參考了前後問答的銜接,私下考證其簡編,雖然未必能恢復其原本面目,但希望能使學者更容易理解。