劉完素

《素問要旨論》~ 卷第七 (4)

回本書目錄

卷第七 (4)

1. 六氣本病

故用寒藥,反熱佐而服之,令藥氣與病氣不相為忤。其藥本寒,熱服下咽之後,熱體既消,寒性乃發,由是病氣隨之。余皆仿此也。然正治之法,猶君刑臣過,逆其臣性而刑之矣,故病熱不甚,治之以寒,逆其病氣,而病除自愈矣。反治之法,猶臣諫君,非順其君性,而以說之,其始則從,其終則逆,可以諫君去其邪而歸其正也。又,王冰:病小猶救人火,火得草而𤋲,得木而燔,得水而滅。

病大猶救龍火,然火得濕而焰,得水而燔,以人火逐之,其火自滅爾。然病氣熱甚,攻之以寒,病氣熱盛,必能與藥氣相持,而反生其禍也。是故以寒,反熱佐而服之,其始順其病氣,使病不為相忤,而終必去其邪矣。又,久病熱泄,以寒藥下之,久病寒泄,以熱藥下之。

又,中滿下虛,則峻補於下,疏通於中,下虛得實,中滿通利,乃得和平,亦皆反治之法也。故經曰熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用,必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已,此之謂也。

凡此之道,是以明其藥寒熱溫涼之性也。藥有酸苦辛鹹甘淡之味,皆各有所能,而不可不通矣。夫藥之氣味,不必氣寒之物而味皆咸,味鹹之物其氣皆寒之類也。凡同氣之物,皆有諸味,同味之物,皆有諸氣,元相氣味各有厚薄,性用不等,制其方者,必且明其用矣。經曰味為陰,味厚者為純陰,味薄為陰中之陽,氣為陽,氣厚者為純陽,氣薄為陽中之陰。

氣味者,各有五也,五味者,酸苦甘辛鹹,五氣者寒熱溫涼中。又曰:辛散、酸收、甘緩、苦堅、咸軟。又曰:五氣肝湊臊,心湊臭,肺湊腥,脾湊香,腎湊腐也。氣味厚薄,性味燥靜,治補多少,力化淺深是也。然味厚則泄,味薄則通,氣薄則發泄,氣厚則發熱。又云:辛甘發散為陽,酸苦鹹湧泄為陰,淡味滲泄為陽。

然發之謂發汗也,湧之謂吐也,泄之謂下也,滲泄謂利小便也。凡此之味,各有所能,然辛能散結潤燥,苦能燥濕軟堅,咸能軟堅,酸能收緩收散,甘能緩急,淡能利竅。故經曰:肝苦急,急食甘以緩之,心苦緩,急食酸以收之,脾苦濕,急食苦以燥之,肺苦氣上逆,急食苦以泄之,腎苦燥,急食辛以潤之,開腠理,致津液,通氣也。肝欲散,急食辛以散之,以辛補之,以酸瀉之。

心欲軟,急食鹹以軟之,用鹹補之,以甘瀉之。脾欲緩,急食甘以緩之,用甘補之,以苦瀉之。肺欲收,急食酸以收之,用酸補之,以辛瀉之。腎欲堅,急食苦以堅之,用苦補之,以咸瀉之。凡此者,是以明其味之用也。若用其味,必明氣之可否,用其氣者,必明味之所宜。

適其病之標本,腑臟寒熱虛實,微甚緩急,而以其藥之氣味,隨證所宜,而以制其方也。是故方有君臣佐使,輕重、緩急、大小、反正、逆從之制也。然主治病者為君,佐君者為臣,應臣之用者為使,皆隨病之所宜,而又贊成方而用之也。故經曰:君一臣二,奇之制也,君二臣四,偶之制也,君二臣三,奇之制也,君二臣六,偶之制也。去咽嗌近者奇之,遠者偶之,汗者不以偶,下者不以奇。

白話文:

所以使用寒性藥物時,反而要搭配熱性藥物一起服用,讓藥性與病性不會互相衝突。原本藥性是寒冷的,熱服下肚後,當身體的熱症消退,寒性才會發揮作用,這樣病氣就會隨之消散。其他情況也都是依照這個道理。

然而,正治的方法,就像君王懲罰犯錯的臣子一樣,是違背臣子的本性來處罰他。因此,如果病症的熱象不嚴重,就用寒性藥物治療,逆著病氣的走向,病自然就會痊癒。反治的方法,就像臣子勸諫君王,不是順著君王的性子,而是用道理說服他。剛開始君王可能會聽從,但最終還是會改變。這可以讓君王去除邪念,回歸正道。

王冰說:「小病就像救火一樣,火碰到草就會蔓延,碰到木頭就會燃燒,碰到水就會熄滅。大病就像救龍火,火碰到濕氣就會更旺,碰到水反而會燒得更厲害,只能用人為的力量去撲滅它。」

如果病氣是熱盛的,卻用寒性藥物去攻打它,病氣就會和藥氣相持不下,反而會產生禍害。所以,要用寒性藥物,搭配熱性藥物一起服用,剛開始順應病氣,讓病氣不與藥性衝突,最終一定能去除邪氣。

另外,如果久病導致熱性腹瀉,就用寒性藥物來止瀉;如果是久病導致寒性腹瀉,就用熱性藥物來止瀉。

還有,如果肚子脹滿而下身虛弱,就要大力補下身,疏通肚子。下身得到充實,肚子脹滿通暢了,身體就會達到平和。這些都是反治的方法。

所以經典說:「熱症用寒藥治療,寒症用熱藥治療,堵塞用通利藥治療,通暢用收斂藥治療。一定要先搞清楚病因,再從病因下手。剛開始的治療方法可能相同,但最終結果卻不同,可以使積聚的病邪消散,可以使堅硬的病塊潰爛,可以使氣血調和,可以使疾病痊癒。這就是治療的道理。」

這些方法,是為了說明藥物的寒熱溫涼的屬性。藥物有酸苦辛鹹甘淡的各種味道,每種味道都有不同的作用,必須要了解清楚。藥物的氣味,不一定是氣寒的東西味道就都是鹹的,味道鹹的東西氣就都是寒的。凡是氣相同的東西,都具有各種味道;凡是味道相同的東西,都具有各種氣。只是氣味各有厚薄,藥性與用途也不同,制定藥方的人,必須要清楚這些道理。

經典說:味道屬於陰,味道厚的屬於純陰,味道薄的屬於陰中之陽;氣屬於陽,氣厚的屬於純陽,氣薄的屬於陽中之陰。

氣味各有五種:五味是酸苦甘辛鹹,五氣是寒熱溫涼中。又說:辛味能發散,酸味能收斂,甘味能緩和,苦味能堅實,鹹味能軟化。又說:五氣分別和五臟相應,肝氣有臊味,心氣有臭味,肺氣有腥味,脾氣有香味,腎氣有腐味。藥物氣味的厚薄、性質的燥靜、補瀉的多少、藥力發揮的深淺,都是這些道理。味道厚的藥物具有發泄作用,味道薄的藥物具有通利作用;氣薄的藥物具有發散作用,氣厚的藥物具有發熱作用。又說:辛味和甘味具有發散作用,屬於陽;酸味、苦味和鹹味具有湧吐和泄瀉作用,屬於陰;淡味具有滲泄作用,屬於陽。

發,指的是發汗;湧,指的是嘔吐;泄,指的是腹瀉;滲泄,指的是利小便。這些味道各有不同的作用。辛味能疏散結聚,潤澤乾燥;苦味能燥濕,軟化堅硬;鹹味能軟化堅硬;酸味能收斂鬆弛,收斂發散;甘味能緩和急迫;淡味能疏通竅道。

所以經典說:肝臟有急迫的症狀,要趕快吃甘味的東西來緩解它;心臟有鬆弛的症狀,要趕快吃酸味的東西來收斂它;脾臟有濕邪的症狀,要趕快吃苦味的東西來燥濕;肺臟有氣逆的症狀,要趕快吃苦味的東西來降氣;腎臟有乾燥的症狀,要趕快吃辛味的東西來潤澤它,打開毛孔,產生津液,疏通氣機。

肝臟喜歡疏散,要趕快吃辛味的東西來疏散它,用辛味來補養肝臟,用酸味來瀉肝臟。心臟喜歡柔軟,要趕快吃鹹味的東西來軟化它,用鹹味來補養心臟,用甘味來瀉心臟。脾臟喜歡緩和,要趕快吃甘味的東西來緩和它,用甘味來補養脾臟,用苦味來瀉脾臟。肺臟喜歡收斂,要趕快吃酸味的東西來收斂它,用酸味來補養肺臟,用辛味來瀉肺臟。腎臟喜歡堅實,要趕快吃苦味的東西來堅實它,用苦味來補養腎臟,用鹹味來瀉腎臟。這些是為了說明各種味道的用途。

如果使用藥物的味道,一定要清楚藥物的氣是否適合;如果使用藥物的氣,一定要清楚藥物的味是否適合。要根據病情的標本緩急,五臟六腑的寒熱虛實,選用適合的藥物氣味,來制定藥方。

所以藥方有君藥、臣藥、佐藥、使藥的區別,有輕重、緩急、大小、反正、逆從的規則。其中,主要治療疾病的是君藥,輔助君藥的是臣藥,配合臣藥作用的是使藥。這些都要根據病情的需要來選用,並在藥方中相互配合使用。

所以經典說:君藥一味,臣藥二味,這是奇數的配伍;君藥二味,臣藥四味,這是偶數的配伍;君藥二味,臣藥三味,這是奇數的配伍;君藥二味,臣藥六味,這是偶數的配伍。藥性作用在咽喉附近的用奇數配伍,作用在遠處的用偶數配伍;發汗的藥物不用偶數配伍,下泄的藥物不用奇數配伍。