丹波元簡

《素問識》~ 卷七 (4)

回本書目錄

卷七 (4)

1. 骨空論篇第六十

吳云。空。孔同。骨空。髓空也。馬雲。骨必有空。空。即穴也。故名篇。

白話文:

吳氏說,「空」和「孔」是相同的,指的是骨頭中的空洞,也就是骨髓所在的空間。馬氏則說,骨頭必然有空洞,這些空洞就是穴位,所以以此命名篇章。

風從外入,高雲。風從外入。傷太陽通體之皮膚。故令人振寒。從皮膚而入於肌腠。故汗出。隨太陽經脈上行。故頭痛。周身肌表不和。故身重。

白話文:

風從外部入侵

風從外部入侵,侵襲太陽經脈通行的皮膚表面,導致人體振寒。風從皮膚侵入肌肉和皮層組織間的縫隙,導致出汗。風沿著太陽經脈向上運行,引起頭痛。周身肌肉和皮表的氣血不調和,導致身體沉重。

大風頸項痛,志云。此言風邪入於經者。亦當治其風府也。夫風傷衛。衛氣一日一夜。大會於風府。是以大風之邪。隨衛氣而直入於風府者。致使其頭項痛也。簡按馬引長刺節論。以大風為癘風。誤。

白話文:

項部受大風而疼痛

志雲,這是風邪侵入經絡裡面。也應該治療風府穴。因為風邪會傷害衛氣,而衛氣一天一夜會在大會合於風府穴。因此,大風之邪會隨著衛氣直接進入風府穴,導致頭項疼痛。

馬引長在《刺節論》中把「大風」理解為「癘風」,這是錯誤的。

風府在上椎,吳云。言在項骨第一節上椎也。張同。高雲。項上高起第一椎。為大椎。項上平坦第一椎。為上椎。大椎至尾骶。共二十一節。大椎之上。另有二節也。簡按甲乙諸書。並云。風府在入髮際一寸。而此云。在上椎。又靈本輸篇云。頸中央之脈。名曰風府。若其入發中。則不宜云在上椎。又云頸中央。況本篇下文云。髓空。在脊骨上空。在風府上。則知風府不入發中。甲乙等說可疑矣。錄以俟考。志以上椎為大椎。誤甚。

厭之,馬雲。厭。壓同。吳云。以手按其穴也。簡按說文曰。擪。大指按也。

白話文:

風府在上椎 ,吳氏說。指項骨第一節以上的椎骨。張同氏和高氏也說。項部最上方凸起的第一節椎骨就是大椎。項部平坦的第一節椎骨就是上椎。大椎直到尾骶骨,共有二十一節。大椎之上,還有兩節椎骨。

但是,根據《甲乙經》等書籍的記載,風府位於髮際一寸處。而這裡卻說在上椎。另外,《靈樞·經脈篇》中說,頸部中央的脈絡叫做風府。如果風府位於髮際,那麼就不適合說在上椎。此外,文中還說頸部中央,而本文後面提到:「髓空,在脊骨空處,在上椎風府之上。」這說明風府並不在髮際中。《甲乙經》等書籍的說法有待商榷。再者,志氏將上椎當成大椎,這個說法非常錯誤。

譩譆,熊音。依熙。痛聲也。志云。蓋意為脾志。喜為心志。心有所憶。謂之意。意之所在。神亦隨之。簡按此說可謂鑿矣。譩譆。又作噫嘻。詩周頌。噫嘻成王。毛傳。噫。嘆也。嘻。和也。鄭箋。噫嘻。有所多大之聲也。左傳定八年。嘻速駕。杜注。嘻。懼聲。正義曰。噫嘻。皆是嘆聲。猶云嗟嗟也。說文。譆。痛也。徐鍇云。痛而呼之言也。

從風憎風,馬雲。此言感風惡風者。吳云。病由於風。則憎風。志云。從風迎風也。

白話文:

「譩譆」發音與「熊」相似,是一種痛苦的聲音。

志書中說:「譩譆」的本意為「脾志」,而「喜」是「心志」。心中有思慮或牽掛,稱為「意」。「意」所在之處,精神也會跟隨。

簡按:這樣的說法顯得太過牽強。

「譩譆」又可以寫作「噫嘻」。在《詩經·周頌》中,有「噫嘻成王」的句子。毛傳解釋說,「噫」表示嘆息,而「嘻」表示應和。鄭箋則說,「噫嘻」是一種表達極大感嘆的聲音。

在《左傳·定公八年》中,有「嘻速駕」的記載。杜預註解說,「嘻」表示恐懼。正義曰:「噫嘻」都是嘆息聲,類似於「嗟嗟」這樣的感嘆詞。

《說文解字》中說,「譆」是痛苦的意思。徐鍇說,「譆」是用來形容痛苦時發出的聲音。

失枕,吳云。失枕者。風在頸項。頸痛不利。不能就枕也。張同。高。折一字句。至正灸脊中。連上為失枕治法。注云。夜臥失枕。患在肩上橫骨間。伸舒不能。故如折也。簡按高注非是。巢源失枕候云。失枕。頭項有風。在於筋脈間。因臥而氣血虛者。值風發動。故失枕。是也。又和劑指南云。諸風挫枕轉筋者。皆因氣虛。項筋轉側不得。筋絡不順疼痛。乃亦失枕之謂。

白話文:

失枕

吳氏說:「失枕,是指風邪侵襲頸項,導致頸部疼痛、活動受限,無法正常就枕。」

張氏記載:「一個字句被折斷,直接灸治脊柱中部。這是失枕的治療方法。」

注中提到:「夜晚睡眠時失枕,病患在肩部橫骨之間出現疼痛,伸展受限,就像折斷了一樣。」

然而,後世簡氏認為張氏的註解並不正確。巢源關於失枕的描述是:「失枕是由於頭項有風,風邪侵犯筋脈,導致氣血虛弱,遇到風邪激發而發作。」

《和劑指南》中也提到:「諸風挫枕轉筋,都是因為氣虛,導致頸部筋脈轉動受阻,筋絡不通暢而疼痛。這也屬於失枕。」

肩上橫骨,馬雲。肩上橫骨間。乃肩尖端上行兩叉骨罅間陷中。名巨骨穴。王注以為缺盆穴者。恐缺盆難治失枕。吳同。張云。或為足少陽之肩井穴。亦主頸項之痛。

白話文:

肩上橫骨

馬雲:在肩上的橫骨之間,即肩尖上延伸的兩個骨頭分岔間的凹陷處,名為巨骨穴。王注認為這是缺盆穴,但缺盆穴難以治療失眠。

吳同:張氏雲,這可能是足少陽經的肩井穴,也主治頸項疼痛。

折使榆臂,榆。宋本。作揄。諸本誤作榆者。本於熊本。馬雲。折。音舌。禮雜記。大夫不揄絞。玉藻。夫人揄狄。其揄俱讀為搖。此言折臂者。當有灸之之法也。凡人折臂者。使人自搖其臂而曲之。上與肘齊。即臂脊之中而灸之。以疏通其肘臂之氣。蓋細詳之。乃三陽絡之所也。(系手少陽三焦經。腕後臂外四寸。灸七壯。禁針。按督脈十一椎下。有脊中。此穴。與折臂無義。故為臂脊之中。王注以為此節。治上節失枕者。尤非。)吳云。折使。謂手拘攣。而曲其所使也。榆臂。如榆枝之掉搖其臂也。是風在手陽明使然。故令齊其肘。正灸臂脊之中。蓋手陽明大腸經之分也。張云。折。痛如折也。榆。當作揄。引也。謂使病者。引臂下齊肘端。以度脊中。乃其當灸之處。蓋即督脈之陽關穴也。(在第十六椎下。)志云。折者。謂脊背磬折。而不能伸舒也。榆。讀作搖。謂搖其手臂。下垂齊肘尖。而正對於脊中。以灸脊中之節穴。高雲。搖臂平肘。則脊中有窩。當正灸脊中。毋他求也。簡按諸說不知何是。脈要精微論。王注折髀云。髀如折。又注折腰云。腰如折也。馬張解折字。蓋本於此。揄。引也。出於說文。而靈邪氣臟腑病形篇云。取諸外經者。揄申而從之。則張注有所據焉。陽關穴。甲乙千金外臺。並不載。但銅人云。伏而取之。

白話文:

骨折治療

「折使榆臂」,榆字是宋本寫作,其他版本誤寫作榆。這句話源自《熊本》,馬雲認為「折」音同「舌」。《禮記雜記》中記載「大夫不揄絞」,《玉藻》中記載「夫人揄狄」,這裡的「揄」都讀作「搖」。「折臂」指的是骨折,有灸療的方法。對於骨折患者,讓患者自己搖晃手臂並屈曲,與肘部齊平。在手臂脊部正中間進行灸療,疏通肘部和手臂的氣血。仔細觀察,這個部位是三陽絡脈經過的地方。(屬於手少陽三焦經,腕後手臂外側四寸處,灸七壯,禁止針灸。按督脈第十一椎下方有「脊中」穴,此穴與骨折沒有關係,因此應該是手臂脊部正中間。王注認為這一段是治療上一段中失枕的,這更不合適。)

吳氏認為,「折使」指的是手部攣縮,屈曲無力,「榆臂」意為像榆枝一樣晃動手臂。這是因為風邪在手陽明經導致的。因此需要將肘部與下肢齊平,在手臂脊部正中間進行灸療。這個部位屬於手陽明大腸經。

張氏認為,「折」意為疼痛像骨折一樣,「榆」應作「揄」,意為拉。這表示讓患者拉動手臂,與肘端齊平,以此判斷脊柱正中的位置,這是應該灸療的部位。這個穴位應該是督脈上的陽關穴。(在第十六椎下方。)

志氏認為,「折」指的是脊背僵硬彎曲,無法伸展,「榆」讀作「搖」,指的是搖動手臂,下垂與肘尖齊平,正對著脊柱正中,在脊中節穴進行灸療。

高氏認為,搖動手臂,與肘平齊,脊椎中就會出現凹陷,就在脊中正中進行灸療,不需要其他部位。

簡氏綜合了各家說法,但不知道哪個是正確的。《脈要精微論》中,王注對「折髀」的解釋是「髀如折」,又注對「折腰」的解釋是「腰如折」,馬張二人對「折」字的理解可能源於此。「揄」意為拉,出自《說文解字》。《靈邪氣臟腑病形篇》中提到「取諸外經者,揄申而從之」,可見張注是有依據的。陽關穴在《甲乙千金》和《外臺祕要》中都沒有記載,但《銅人》中記載「伏而取之」。

八髎,本篇下文云。尻骨空。在髀骨之後。相去四寸。王云。是謂尻骨八髎穴也。又刺腰痛論云。腰痛引少腹。控䏚不可以仰。刺腰尻交者。兩踝胂上。王注腰尻交者。謂髁下尻骨兩旁四骨空。左右八穴。俗呼此骨。為八髎骨也。當考甲乙。千金。及十四經發揮諸書。

白話文:

八髎穴的位置,根據古籍記載,位於臀部骨頭的空隙處,在髀骨(股骨大轉子)後方,相距四寸。這個地方也叫做尻骨八髎穴。另外,腰痛引發少腹疼痛,無法仰臥時,可以刺八髎穴。八髎穴位於臀部和腰部的交界處,也就是髁下尻骨兩旁的四個骨頭空隙,左右共八個穴位,民間稱之為八髎骨。這些描述可以參考甲乙經、千金方以及十四經發揮等古籍。

鼠瘻寒熱,吳云。鼠瘻。寒氣陷脈為瘻。其形如鼠也。為病令人寒熱。簡按靈寒熱篇云。寒熱瘰癧。在於頸腋者。皆何氣使生。岐伯曰。此皆鼠瘻寒熱之毒氣也。留於脈而不去者也。張注云。瘰癧者。其狀累然。而歷貫上下也。故於頸腋之間。皆能有之。因其形如鼠穴。塞其一復穿其一。故又名鼠瘻。蓋寒熱之毒。留於經脈。所以聯絡不止。一曰。結核連續者。為瘰癧。形長如蜆蛤者。為馬刀。朱震亨云。瘰癧。不作寒熱者可生。稍久轉為潮熱者危。是也。淮南說山訓。貍頭愈鼠。雞頭已瘻。說文。癙。漏創也。瘻。腫也。一曰久創。知是二字俱漏瘡之謂。蓋其狀累然未潰者。為瘰病。已潰而膿不止者。為鼠瘻。

白話文:

鼠瘻寒熱

吳氏說。鼠瘻就是寒氣侵襲經脈而形成的瘻病。它的形狀像鼠洞一樣。得這種病的人會發寒熱。

《靈樞·寒熱病》中說:長在頸部和腋下的寒熱瘰癧,是由什麼氣導致的?岐伯說:都是鼠瘻寒熱之毒氣留存在經脈中所致。

張氏在注釋中說:瘰癧的症狀是累累成塊,並且上下貫通。所以,它既可以在頸部出現,也可以在腋下發生。因為它的形狀像鼠洞,堵住一個洞,它又會在附近穿一個新的洞,所以又稱作鼠瘻。這是因為寒熱之毒停留在經脈中,所以連綿不斷。

還有一種說法:結核連續成串的,就是瘰癧;形狀長如蜆蛤的,就是馬刀。

朱震亨說:瘰癧不發作寒熱的話,是可以治癒的;如果時間一長就轉變為間歇性發熱,那就危險了。這是正確的說法。

《淮南子·山訓》中說:用貍頭草可以治療鼠瘻;用雞頭草可以治療瘻瘡。

《說文解字》說:癙,就是漏瘡。瘻,就是腫瘡。還有一種說法是,久治不癒的瘡。由此可知,這兩個字都是指漏瘡。如果它成塊狀、還沒潰爛,就是瘰病;如果已經潰爛、膿水不止,就是鼠瘻。

寒府在附膝外解營,張云。凡寒氣自下而上者。必聚於膝。是以膝臏最寒。故名寒府。營。窟也。當是足少陽經之陽關穴。(在陽陵泉上一寸。)蓋鼠瘻。在頸腋之間。病在肝膽。故當取此以治之。吳云。營。空也。志云。鼠瘻。寒熱病也。其本在臟。其末上出於頸腋之間。寒府者。膀胱為腎臟寒水之腑也。病在臟。而還取之腑者。謂陰臟之邪。當從陽氣以疏泄也。營。營穴也。謂所取寒府之穴。在附於膝之外筋。營間之委中穴也。高本。解營。各一字句。注云。太陽膀胱寒水。為腎之腑。故還刺寒府。寒府。太陽經脈也。附膝外。膝外側也。解。骨解。膝外側之骨縫也。榮。榮俞。足小指本節之通谷穴也。簡按太陽寒水。運氣家之言。不可從。營。窟也。乃外解之穴也。禮運。冬則居營窟。夏則居櫓巢。孟子騰文公篇。下者為巢。上者為營窟。下文云。齊下之營。明是營。乃窟之義。張注為是。鼠瘻之患。在於頸腋。而取之於膝外解營。故曰還刺。

白話文:

寒府穴位位於膝蓋外側,接近附膝穴外。張志聰說,任何由下往上竄的寒氣,必定會聚集在膝蓋上,因此膝蓋最容易感到寒冷,故稱之為寒府穴。營穴就像是一個空洞,這應該是足少陽經上的陽關穴(位於陽陵泉穴上方一寸)。老鼠腫通常長在頸部和腋下,而此處疾病往往起源於肝膽,因此要以此穴位來治療。

吳昆說,營穴是一種空的空間。張志聰認為,老鼠腫是一種寒熱交加的疾病,其根源在於臟器,而它的末端則出現在頸部和腋下之間。寒府穴是指膀胱作為腎臟寒冷水液的儲存器官,當臟器有疾病時,卻從相應的腑器官來治療,這是因為陰性臟器的邪氣應當通過陽氣來疏通宣洩。營穴是指用來治療寒府穴的穴位,位於附著在膝蓋外側的筋膜上,也就是委中穴。

高武的說法是,寒府和解營穴分別屬於不同的語句當中,他註解說,太陽膀胱經的寒水為腎之腑,因此還需要刺寒府穴,該穴位位於太陽經脈上。附膝外指膝蓋外側,解指骨縫,膝蓋外側的骨縫。榮穴即榮俞穴,位於足小指根部第一節的通谷穴。

簡按對太陽寒水這一說法,認為是運氣學派的一家之言,不足為信。營穴是一種空洞,是外解穴之一種。禮運中提到「冬天則居住在營窟中,夏天則居住在櫓巢中」,孟子的滕文公篇中也有記載「下者為巢,上者為營窟」,下文中則說「齊軍下營」,可見營窟就是洞穴的意思。張志聰的註解符合其義。老鼠腫的病患在頸部和腋下,卻取位於膝蓋外側的解營穴進行治療,因此稱之為還刺。

,志云。拜。揖也。取膝上外解之委中者。使之拜。則膝挺而後直。其穴易取也。簡按吳澄禮記纂言云。周禮九拜。一曰拜。先跪。兩膝著地。次拱兩手到地。乃俯其首。不至於地。其首懸空。俱與腰平。荀子所謂平衡曰拜。是也。周禮。謂之空首。尚書。謂之拜手。與凡經傳記。單言拜者。皆謂此拜也。考說文。手著胸曰揖。儀禮鄉飲酒禮注。推手曰揖。引手曰厭。禮玉藻注。揖之。謂小俯也。由此觀之。拜與揖遞別。志以揖釋拜。誤。

白話文:

「拜」,張志聰說:拜,就是行揖禮。取膝蓋外側到腳彎曲之間的位置,讓對方行拜禮。這樣膝蓋伸直,穴位就容易取到。

簡要說明:吳澄在《禮記纂言》中說,周禮中有九種拜禮。其中一種就是拜,先跪下,雙膝著地。然後拱起雙手觸地,低下頭,但頭懸空,與腰平齊。荀子所謂的「平衡」就是拜禮。周禮中稱作「空首」,尚書中稱作「拜手」。經傳典籍中單獨提到「拜」的,都指的是這種拜禮。

考證《說文解字》,手放在胸前稱作「揖」。《儀禮·鄉飲酒禮注》中記載,推手稱作「揖」,引手稱作「厭」。《禮記·玉藻注》中記載,揖禮是指略微俯身。從這些典籍來看,拜禮與揖禮是不同的。「志」用揖禮解釋拜禮,是錯誤的。

,志云。跪則足折。而湧泉之穴。宛在於足心之橫紋間矣。簡按釋名云。跪。危也。兩膝隱地。體危倪也。禮記鄭注。坐。皆訓跪。然記云。授立不跪。授坐不立。莊子亦云。跪坐而進之。則跪與坐。又有小異。跪有危義。故兩膝著地。伸腰及股。而勢危者。為跪。(蓋此以跟著尻。聳身者也。)更引身而起者。為長跪。(蓋膝著地。伸腰者也。)兩膝著地。以尻著蹠。而稍安者。為坐也。詳見朱子文集。(六十八卷。)及日知錄。

白話文:

跪拜,根據《志雲》記載,跪拜時足部會彎折。而湧泉穴剛好位於足底橫紋之間。

註釋:

《釋名》中解釋,「跪」表示危險。雙膝覆於地面,身體前傾而危險。

《禮記》鄭玄注釋,「坐」皆可解釋為「跪」。但《禮記》中記載,「授予(官職)的人站立時不跪拜,授予(爵位)的人坐著時不站立」。《莊子》中也提到,「跪坐著進獻」。因此,跪與坐之間仍有細微差別。

跪拜有危險之意,因此雙膝著地,伸展腰部和股部,而姿勢危險的,稱為「跪」。(大概是指坐時以腳後跟貼著臀部,向上聳起身體。)再起身時,稱為「長跪」。(大概是指膝蓋著地,伸展腰部。)雙膝著地,以臀部貼著腳掌,而稍微平穩的,稱為「坐」。

詳見朱熹《文集》(第68卷)及《日知錄》。

任脈者起於中極,張云。以下任沖督脈。皆奇經也。起。言外脈之所起。非發源之謂也。下仿此。簡按楊玄操注二十八難云。任者妊也。此是人之生養之本。故曰位中極之下。長強之上。李時珍云。任脈。起於會陰。循腹而行於身之前。為陰脈之承任。故曰陰脈之海。

上頤循面入目,吳云。難經。甲乙。無此六字。蓋略之也。

白話文:

任脈是從中極穴開始的,這是張仲景的說法。任脈、沖脈和督脈都是奇經。這裡說的「起」,指的是外脈的起始點,而不是指它的發源地。以下同理。

楊玄操在《二十八難注》中說:「任」是懷孕的意思。任脈是人類生育的根本,所以它的位置在中極穴之下,長強穴之上。

李時珍說:任脈起始於會陰穴,沿著腹部在身體前側運行。它承擔著陰脈的責任,因此被稱為「陰脈之海」。

衝脈者起於氣街,楊玄操云。沖者。通也。言此脈。下至於足。上至於頭。通受十二經之氣血。故曰沖焉。虞庶云。素問曰。衝脈起於氣街。難經曰。起於氣衝。又針經穴中。兩存其名。沖街之義。俱且通也。李時珍云。衝脈起於會陰。挾臍而行。直衝於上。為諸脈之衝要。故曰十二經脈之海。

白話文:

衝脈從會陰穴開始,沿著肚臍向上直行。楊玄操說:「衝脈」是暢通的意思。這條脈從腳底一直到頭頂,能夠通暢地接受全身十二條經絡的氣血,所以稱它為「衝脈」。

虞庶說,在《素問》裡記載衝脈起始於會陰,而《難經》裡記載它起始於氣衝穴。在針灸穴位書中,既有「氣街」又有「氣衝」的說法,它們的意思都是相同的。

李時珍說,衝脈起始於會陰,沿著肚臍向上直行。它貫穿全身,是諸多經絡的交匯點,所以被稱為十二經脈之海。

並少陰之經,張云。衝脈。起於氣街。並足少陰之經。會於橫骨大赫等十一穴。挾臍上行。至胸中而散。此言衝脈之前行者也。然少陰之脈。上股內後廉。貫脊屬腎。衝脈亦入脊內。為伏沖之脈。然則衝脈之後行者。當亦並少陰無疑也。逆順肥瘦篇曰。衝脈者。五臟六腑之海也。其下者。注少陰之大絡。出於氣街。又云。其下者。並於少陰之經。滲三陰。動輸篇云。衝脈者。十二經之海也。與少陰之大絡。起於腎下。出於氣街。簡按虞庶云。素問曰。並足少陰之經。難經。卻言並足陽明之經。(簡按痿論。與陽明。合於宗筋。)況少陰之經。挾臍左右各五分。陽明之經。挾臍左右各二寸。氣衝又是陽明脈氣所發。如此推之。則衝脈自氣衝起。在陽明少陰二經之內。挾臍上行。其理明矣。李時珍云。足陽明。去腹中行二寸。少陰。去腹中行五分。衝脈行於二經之間也。

白話文:

與少陰經並行 ,張文仲說:衝脈。起始於氣街穴。與足少陰經並行。會合於橫骨大赫等十一個穴位。緊貼肚臍上方往上行。到胸腔後散開。這是指衝脈的前行路徑。而少陰脈從股內後側往上,穿過脊椎連接腎臟。衝脈也進入脊椎內,成為伏沖脈。所以,衝脈的後行路徑肯定也與少陰脈並行。

《逆順肥瘦篇》說:衝脈,是五臟六腑的海洋。它在下部與少陰經的大絡脈相連,起始於氣街穴。又說:衝脈的下部與少陰經相並,滲透三陰經。

《動輸篇》說:衝脈,是十二條經脈的海洋。它與少陰經的大絡脈一起,起始於腎臟下方,從氣街穴出來。

簡按:虞庶說:《素問》說衝脈與足少陰經並行。而《難經》卻說衝脈與足陽明經並行。(簡按:《痿論》提到衝脈與陽明經,與宗筋相合。)而且,少陰經離肚臍左右各五分,而陽明經離肚臍左右各二寸。衝脈又是陽明脈氣發出的。這樣推測,衝脈應該是從氣衝穴開始,在陽明經和少陰經之間,緊貼肚臍往上行。這個道理很明顯。

李時珍說:足陽明經離腹部兩寸,少陰經離腹部五分。衝脈的行經路線就在這兩條經脈之間。

內結七疝,馬雲。內者。腹也。腹之中行。乃任脈所行之脈路。則宜其為病若是。難經二十九難云。其內苦結。男子為七疝。女子為瘕聚。七疝。乃五臟疝。及狐疝㿗疝也。(出於刺逆從篇。脈要精微論。大奇論。脈解篇。陰陽別論。靈邪氣臟腑病形篇等。)吳云。七疝。寒、水、筋、血、氣、狐、頹、也。張注四時刺逆從篇云。七疝者。乃總諸病為言。如本篇所言者。六也。(狐疝風。及五臟風疝。)邪氣臟腑病形篇所言者。一也(㿉疝)蓋以諸經之疝。所屬有七。故云七疝。若狐㿗沖厥之類。亦過為七疝之別名耳。後世如巢氏所敘七疝。則曰厥、癥、寒、氣、盤、肘、狼。(虞庶難經注。依巢氏釋之。)至張子和非之曰。此俗工所立謬名也。於是亦立七疝之名。曰。寒、水、筋、血、氣、狐、㿗。(吳注本之。)學者當以經旨為宗。簡按七疝。考經文。其目未明顯。姑從馬張之義。王永輔惠濟方。以石血陰氣妒肌疝癖為七疝。亦未知何據。李中梓必讀。別立七疝之名。分㿉與㿗。誤甚。

白話文:

內結七疝,指的是腹部內部的病症。腹部是任脈所行經的地方,所以這裡出現病症是合理的。《難經》中說,腹部內部結塊,男子稱為七疝,女子稱為瘕聚。七疝包括五臟疝、狐疝、㿗疝等。這些病症在不同的醫書中都有提及。吳氏認為七疝包括寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、頹疝。張氏則認為七疝是對各種疝氣的統稱,包括六種經脈相關的疝氣和一種邪氣臟腑病形引起的疝氣。其實,由於不同經脈都有可能導致疝氣,所以才將這些疝氣統稱為七疝。像狐疝、㿗疝、沖厥等也屬於七疝的別稱。後世有醫生將七疝分為厥、癥、寒、氣、盤、肘、狼七種,但張子和認為這是民間錯誤的說法。張子和將七疝分為寒、水、筋、血、氣、狐、㿗七種。學習者應該以經書為依據。七疝的具體種類在經文中並未明確說明,可以參考馬氏和張氏的說法。王永輔的《惠濟方》將石血陰氣妒肌疝癖列為七疝,但其依據不明。李中梓的《必讀》將七疝分為㿗與㿗兩種,這是錯誤的。

帶下瘕聚,吳云。帶下。白赤帶下也。瘕聚。氣痛不常之名。馬雲。瘕聚者。乃積聚也。大奇論曰。三陽急為瘕。按後世有八瘕者。亦因七疝之名。而遂有八瘕名色。即蛇瘕。脂瘕。青瘕。黃瘕。燥瘕。血瘕。狐瘕。鱉瘕。是也。內經無之。志云。瘕者。假血液而時下汁沫。聚者。氣逆滯而為聚積也。高雲。帶下。濕濁下淫也。瘕聚。血液內瘀也。簡按赤白帶下。昉見於病源。而古所謂帶下。乃腰帶以下之義。疾繫於月經者。總稱帶下。史記。扁鵲為帶下醫。金匱。有帶下三十六病之目。可以見也。虞庶注二十九難云。瘕者。謂假於物形。是也。

白話文:

白帶和體內氣血淤積

白帶 ,吳氏說,是指白帶和赤帶。

氣痛不常 ,馬氏說,就是氣血淤積。

氣血淤積 ,馬氏說,就是積聚。根據《大奇論》,三陽脈異常亢盛會導致氣血淤積。後世有「八瘕」的說法,也是沿用了七疝的名稱,因此有了八種瘕的分類:蛇瘕、脂瘕、青瘕、黃瘕、燥瘕、血瘕、狐瘕、鱉瘕。不過,這些分類在《內經》中並沒有記載。

高氏說 ,白帶是濕濁之氣下注所致。氣血淤積是血液在體內瘀滯所致。

簡按 :赤白帶下最早出現在《病源》中。而古代所說的「帶下」,是指腰帶以下的部位。凡是與月經相關的疾病,都統稱為「帶下」。《史記》中記載,扁鵲曾經專門醫治「帶下」。《金匱要略》中也有「帶下三十六病」的記載。

虞庶注 ,《難經》中的「瘕」,指的是假託於其他物形而發生的疾病。

逆氣裡急,張云。衝脈挾臍上行。至於胸中。故其氣不順。則隔塞逆氣。血不和。則胸腹裡急也。簡按丁德用注二十九難云。逆氣。腹逆也。裡急。腹痛也。巢氏病源云。裡急。腹裡拘急也。

白話文:

逆氣裡急

張仲景說:衝脈沿著肚臍向上運行,到胸中去了。因此,如果你氣不順暢,就會堵塞逆氣,血液不和,就會導致胸腹裡急疼痛。

簡註:丁德用在《難經二十九難注》中說:逆氣指腹中逆亂。裡急是指腹中疼痛。巢元方在《病源》中說:裡急是指腹中拘急疼痛。

督脈者起於少腹,楊玄操注二十八難云。督之為言。都也。是人陽脈之都綱。李時珍云。督脈起於會陰。循背而行於身之後。為陽脈之總督。故曰陽脈之海。張云。少腹。小腹也。簡按莊子養生主。緣督以為經。釋文。李頤云。督。中也。朱子云。督。舊以為中。蓋人身有督脈。循脊之中。貫徹上下。見醫書。故衣背當中之縫。亦謂之督。見深衣注。皆中意也。考督。又作⿱敄牛裻。劉熙釋名曰。自臍以下。曰水腹。水汋所聚也。又曰少腹。少。小也。比於臍上為小也。太平御覽云。腹下旁曰少腹。御覽之說。非也。

骨中央,張云。橫骨下。近外之中央也。

白話文:

督脈源自小腹,這是一句古籍《楊玄操註釋的二十八難》所記載的。督脈意為「總督」,是人體陽脈的統帥。李時珍說督脈從會陰開始,沿著背部向上行進,為陽脈的總領袖,因此稱為「陽脈之海」。張氏認為小腹就是下腹部。

《莊子·養生主》中提到「緣督以為經」。李頤解釋督脈為中脈。朱子認為督脈是中間的脈絡,因為人體有督脈貫穿於背部的正中,從上到下。因此,衣背正中的縫線也稱為「督」,表達了相同的中間之意。考證得知,督脈又寫作「裻」。劉熙在《釋名》中提到,肚臍以下稱為「水腹」,是水液聚集的地方。又稱「少腹」,因為相比肚臍以上的位置,此處較小。但《太平御覽》中認為小腹是腹部兩側,這種說法是不對的。

系廷孔,吳云。廷孔。陰廷之孔也。張云。廷。正也。直也。廷孔。言正中之直孔。即溺孔也。志云。廷孔。陰戶也。溺孔之端。陰內之產門也。此言督脈起於少腹之內。故舉女子之產戶以明之。當知男子之督脈。亦起於少腹內。宗筋之本處也。簡按廷。挺同。產門挺出。故曰廷孔。志注為是。張訓正也。直也。以為溺孔。誤。王三字連讀。以端為上端。產戶。在溺孔之下。並非是。

白話文:

古文:

系廷孔

廷孔,又稱吳雲。廷孔是指女性生殖器的孔道。張氏說:「廷」有正和直的意思。廷孔意指位於正中的直孔,也就是小便的孔道。志氏說:「廷孔」是女性的生殖器官。小便的孔道末端,是女性生殖器官的產門。這是在說明督脈起於小腹之內,所以用女性的產門來說明。需要知道的是,男性的督脈也起於小腹之內,是宗筋的根源所在。簡氏考證,「廷」和「挺」同義,產門挺出,所以稱為廷孔。志氏的註解是正確的。張氏解釋為「正」和「直」,把它當作小便的孔道,是錯誤的。王氏把三個字連起來讀,把「端」解釋為上方,產門在小便孔道下方,這也不是正確的。

篡間,甲乙。作纂。張云。篡。初患切。交篡之義。謂兩便爭行之所。即前後二陰之間也。簡按李時珍八脈考釋音。篡。初患切。陰下縫間也。蓋篡。當作纂。甲乙為是。說文。纂。似組而赤。蓋兩陰之間。有一道縫處。其狀如纂組。故謂之纂。張以篡奪之篡釋之。非。

少陰上股內,樓氏綱目云。自少陰上股內至目十五字。必有脫簡。否則古注衍文。

白話文:

古文:

篡間,甲乙。作纂。張雲。篡。初患切。交篡之義。謂兩便爭行之所。即前後二陰之間也。

陰道交匯處,也就是前面和後面兩個陰道的交界處。

出處考證:

根據李時珍的《八脈考釋》,正確的漢字應該是「纂」,讀音為「初患」,指陰道下部的縫隙。

「纂」字與「篡」字相似,因此張氏將其解釋為「篡奪」的「篡」,是不正確的。

其少腹直上者,張云。按此皆任脈之道。而本節列為督脈。五音五味篇曰。任脈衝脈。皆起於胞中。上循背裡。為經絡之海。然則前亦督也。後亦任也。故啟玄子引古經云云。

白話文:

少腹向上走的經脈,根據張仲景的說法,這是任脈的走向。但是這一段經文把它列為督脈。在《五音五味篇》中說,任脈和衝脈都起自子宮,沿著脊椎內側向上,是經絡中的大海洋。這樣一來,前面這段經脈又是督脈,後面這段又是任脈。所以《啟玄子》引用古經說:「……」(以下省略)

沖疝,五臟生成篇云。有積聚在腹中。有厥氣。名曰厥疝。史記倉公傳云。齊郎中令循病。眾醫皆以為蹶入中。而刺之。臣意診之曰。湧疝也。令人不得前後溲。蓋與此同證異名。後世或呼為奔豚疝氣。是。

白話文:

「沖疝」這個病症,在《五臟生成篇》中記載,是指腹部有積聚,並且伴隨著厥氣,因此稱為「厥疝」。根據《史記·倉公傳》記載,齊國郎中令循曾經患病,當時許多醫生都誤認為是「蹶入中」,並用針灸治療。但我認為他患的是「湧疝」,症狀是患者無法前後大小便,與「沖疝」的症狀相似,只是名稱不同。後世又有人將此病稱為「奔豚疝氣」。

治在骨上,志云。骨。謂脊背之骨穴也。高同。簡按與諸注異。未詳孰是。

在齊下營,志云。營。謂腹間之肉穴也。高雲。乃少腹以下。骨中央。督脈所起之部也。

白話文:

治療在骨頭上的疾病。據說“骨”是指脊背部位的穴位。高氏的說法與其他注釋不同,暫時不清楚哪個正確。

治療在齊部以下的地方。據說“營”是指腹部中間的肉穴。高氏認為是指少腹以下,脊柱中央,督脈開始的位置。

漸者上俠頤也,志云。漸者。謂督脈之入喉者。上唇齒。而漸分為兩岐。挾頤入目。當於漸上俠頤之處。而刺之。高雲。此復申明衝脈之為病也。靈樞五音五味篇云。衝脈任脈。皆起於胞中。其浮而外者。會於咽喉。別而絡唇口。是衝脈不但至胸中。而亦上頤循面。故復舉衝脈之病以明之。簡按前注併為治陽明之脈。而上文言上頤循面者任也。高引五音五味篇。以為衝脈。非是。

白話文:

漸者上俠頤也,根據《志》書的說法,漸指督脈進入喉嚨的那一部分,在上脣和牙齒之間,分為兩條支脈,夾住下巴進入眼睛。在漸的上方,靠近下巴的地方扎針。高雲說,這再次說明衝脈的疾病。

《靈樞》的《五音五味篇》中說,衝脈和任脈都起源於胞宮。其中外浮的脈絡會聚在咽喉,分別聯絡嘴脣和口腔。因此,衝脈不只到達胸腔,還向上經過下巴和麪部。所以,這裡再次提到衝脈的疾病來加以說明。

簡按:前面的註解把這段內容解釋為治療陽明脈的疾病,而上文提到「上頤循面者任也」。高雲引用《五音五味篇》認為是衝脈,這是不對的。

蹇膝,高雲。蹇。難也。蹇膝。膝難進也。膝蹇。故伸不能屈。簡按說文。蹇。跛也。釋名云。蹇。跛蹇也。病不執事役也。高訓難。見易蹇卦。

白話文:

蹇膝

《高雲》中說:「蹇」的意思是跛腳。「蹇膝」就是膝蓋難以彎曲。因為膝蓋跛腳,所以伸不開也屈不下去。

《說文解字》中解釋:「蹇」是跛腳的意思。《釋名》中說:「蹇」指的是跛腳,是無法從事勞役的工作。高雲解釋「難」的意思,見《易經》中的「蹇卦」。

治其楗,張云。股骨曰楗。(詳見後文。)治其楗者。謂治其膝輔骨之上。前陰橫骨之下。蓋指股中足陽明髀關等穴也。

治其機,張云。挾臀兩旁。骨縫之動處。曰機。即足少陽之環跳穴也。

白話文:

治療大腿骨外側的疾病。張仲景說:「股骨叫楗。」治療楗上的疾病,意思是指治療大腿輔骨的上方,小腹橫骨的下方。具體來說,是指股部陽明經的髀關穴等穴位。

暑解,吳云。熱蓄骨解也。張云。因立暑中。而肢體散解不收者。當治其骸關。謂足少陽之陽關穴也。簡按王引一經。似是。

白話文:

痱解 ,吳氏說:是指熱氣蓄積在骨頭內,導致骨頭軟解的疾病。張氏說:是在立暑期間,身體四肢散開不能收攏的。治療時應該治療骸關穴,骸關穴就是足少陽膽經的陽關穴。簡按王引之的醫經,應該是這樣理解。

拇指,熊音。拇。音母。大拇指。吳云。小拇指也。足太陽經所出。故治其膕。張同。志云。足之拇指。厥陰肝經之井滎。厥陰之脈。上膕內廉。故當治其膕。高雲。足大指也。簡按說文。拇。將指也。急就篇顏師古注。拇。大指也。一名將指。吳注誤。

白話文:

拇指

  • 熊音:母。
  • 發音:母。
  • 大拇指。
  • 吳國人認為:小拇指也是拇指。
  • 足太陽經從拇指處發出,因此拇指可以治療小腿後側的疼痛。
  • 張同之志雲:腳拇指屬於厥陰肝經的井穴和滎穴。厥陰經的經脈向上行經小腿後側內緣,因此拇指可以治療小腿後側的疼痛。
  • 高某認為:拇指就是腳的大拇指。
  • 根據《說文解字》的記載,拇指是指將要使用的拇指。
  • 《急就篇》中顏師古的注釋認為,拇指是大拇指,又稱將指。吳國人的注釋是錯誤的。

如物隱者,馬雲。如膝中有物隱於內者。當治其關。疑是承扶穴也。系足太陽膀胱經。尻臀下陰紋中。高雲。隱。猶藏也。膝痛如物隱者。痛而高腫。如物內藏也。

背內,吳云。謂太陽經之氣穴背俞之類也。志高同。簡按馬張仍王注。定為大杼穴。恐非。

白話文:

就像東西藏起來一樣,疼痛的感覺就像馬雲在裡面。就像膝蓋裡有東西藏了一樣。應該治療相關的穴位。懷疑是承扶穴。承扶穴屬於足太陽膀胱經。位於屁股和陰囊之間的紋路中。高雲說:「隱」,就是藏的意思。膝蓋疼痛就像有東西藏在裡面一樣。疼痛並且腫脹隆起,就像有東西藏在裡面一樣。

治陽明中俞髎,吳云。俞髎。謂六俞之穴。井滎輸原經合。取其所宜也。張云。王氏注。為三里。愚謂指陽明輸穴。當是陷谷耳。高雲。髎。骨穴也。中俞。足陽明輸穴也。五輸之穴。前有井榮。後有經合。輸居中。故曰中俞髎。足中指間。陷谷穴也。

白話文:

治療陽明經的中俞髎穴

根據《吳雲注》,中俞髎指的是六俞穴。六俞穴分別為井、滎、輸、原、經、合,取穴時根據具體情況選擇合適的穴位。

根據《張氏注》,王氏將中俞髎注釋為三里穴。但我認為指的應該是陽明經的輸穴——陷谷穴。

根據《高氏注》,髎指的是骨穴。中俞指的是足陽明經的輸穴。輸穴在五輸穴中位於井滎穴之前,經合穴之後。因此,中俞髎指的就是足中指之間的陷谷穴。

若別,馬雲。謂三里穴。而欲取別穴。吳云。若胻痛支別者。宜治巨陽滎通谷。少陰滎然谷也。張云。若再別求治法。則足太陽之滎穴通谷。足少陰之滎穴然谷。皆可以治前證。簡按於文義。張注近是。

白話文:

如果針灸時,想要取別的穴位,馬雲說要取三里穴。但如果想要取其他穴位,吳氏說如果腿痛難以伸展,應該針灸巨陽穴的滎穴通谷,還有少陰穴的滎穴然谷。張氏說,如果再想要尋找其他治療方法,那麼足太陽的滎穴通谷,足少陰的滎穴然谷,都可以治療之前的症狀。簡要分析文章的含義,張氏的註解比較接近正確。

淫濼,張云。滑精遺瀝也。如本神篇曰。精傷則骨痠痿厥。精時自下。即此節之謂。高雲。淫。極也。濼。寒也。淫濼脛痠。極寒而脛痠削也。熊音。濼。力毒反。簡按此狀脛痠之貌也。靈厥病篇。風痹淫濼。又云。股脛淫濼。巢源。皮膚淫躍。又云。淫淫躍躍。肘後方云。風屍者。淫躍不知痛之所在。本草黑字云。貍骨。主風疰屍疰鬼疰。毒氣在皮中。淫躍如針刺者。千金。隱軫六十四種風。淫液走入皮中。巢源。注病。肌肉淫奕。又淫奕皮膚。去來擊痛。文選。枚乘七發。血脈淫濯。手足惰窳。李善注。淫濯。謂過度而且大也。又曰。濯。大也。龍龕手鑑云。𩡩。音藥。淫病也。𢣺。病消也。並是淫濼之濼。蓋淫濼。淫躍。淫液。淫奕。淫濯。並同。張高之解。固牽強。而王注亦屬未安。又靈厥病篇注。馬雲。風痹者。其邪氣淫泆消爍。病難得愈。張云。淫濼者。淫浸日深之謂。二說亦通。

白話文:

淫濼

張氏說:精液滑洩和尿液滴落。就像《本神篇》中說的:「精氣受傷,會導致骨頭酸軟萎縮、身體僵硬。精液隨時流出。」說的正是這種情況。

高氏說:「淫」,表示極致;「濼」,表示寒冷。淫濼脛痠,就是極度寒冷,導致小腿痠痛消瘦。

熊氏說:「濼」,讀音為「力毒」。簡要說明,這是描述小腿痠痛的樣子。

《靈厥病篇》中說:「風痹淫濼。」又說:「股脛淫濼。」

巢源說:「皮膚淫躍。」又說:「淫淫躍躍。」《肘後方》中說,「風屍」患者,淫躍不知疼痛所在。

《本草黑字》中記載,「狸骨」,可以治療風疰、屍疰、鬼疰。毒氣在皮膚中,淫躍如針刺。

《千金方》說,隱軫六十四種風,淫液進入皮膚中。

巢源註解疾病說:「肌肉淫奕。」又說「淫奕皮膚」,會產生刺痛。

《文選·枚乘七發》中說:「血脈淫濯,手足惰窳。」李善註釋:「淫濯」,表示過度而且嚴重。又說:「濯」,表示大。

《龍龕手鑑》中說:「𩡩」,音同「藥」,是淫病。𢣺,是疾病消除。兩個字都是「淫濼」的「濼」。

所以,「淫濼」、「淫躍」、「淫液」、「淫奕」、「淫濯」是同義的。張氏和高氏的解釋過於牽強,而王氏的註釋也不妥當。

《靈厥病篇》註釋中,馬雲說:「風痹者,其邪氣淫泆消爍,病難得愈。」張氏說:「淫濼者,淫浸日深之謂。」這兩種說法都說得通。

治少陽之維,張云。維。絡也。經脈篇云。少陽之別。名曰光明。去踝五寸。坐不能起。取之所別。簡按扁鵲傳。中經維絡。知維。乃絡之謂。

白話文:

治療少陽之維 ,張仲景說:維,就是絡。經脈篇中記載,少陽經的別支,名稱為光明,距離腳踝五寸處。坐著無法起身。治療時,取光明穴。依據《扁鵲傳》記載,中經維絡,可知維就是絡脈的意思。

輔骨上橫骨下為楗,吳云。輔骨。膝輔骨。橫骨。腰橫骨。是楗為股骨也。張同。高雲。上文云。蹇膝伸不屈。治其楗。所謂楗者。輔骨上橫骨下為楗。股脛皆有輔骨。乃大骨之旁骨。此輔骨股內旁骨也。橫骨。臍下小腹。兩旁之骨也。簡按輔骨有二。經文無所考。可疑矣。沈彤釋骨云。自兩髂而下。在膝以上者。曰髀骨。曰股骨。其直者曰楗。考枯骨象。髀樞。在關旁納機。不在機端。而說者名髀骨。為髀樞骨。又以為楗骨下。誤甚。考楗。通作鍵。說文。楗。距門也。顏氏家訓曰。蔡邕月令章句云。鍵。關牡也。所以止扉。楗骨之義。蓋取於此。張云。楗。音健。剛木。似未切貼。

白話文:

輔骨在上,橫骨在下,叫做楗。

吳先生說:輔骨,就是膝蓋骨。橫骨,就是腰部橫骨。所以,楗就是股骨。

張同先生和高先生說:前面提到,腳不能彎曲的人,治療方法是治療楗。這個楗,就是輔骨在上,橫骨在下。股骨和小腿骨都有輔骨,也就是大骨旁邊的小骨頭。這裡的輔骨,指的是股骨內側的旁骨。橫骨,就是肚臍下方小腹兩側的骨頭。

簡先生認為,輔骨有兩個。但是經典中沒有記載,令人懷疑。沈彤在《釋骨》中說:從兩側的髂骨往下,在膝蓋以上的部分,叫做髀骨和股骨。其中,直的那部分叫做楗。

根據人體骨骼模型,髀樞位於關節旁,負責關節運動。而有人說髀骨就是髀樞骨,還認為楗骨在下方,這是錯誤的說法。

楗字通常寫作「鍵」,《說文解字》中說:楗,是門閂的意思。顏之推在《顏氏家訓》中說:蔡邕在《月令章句》中說:鍵,是門栓。用來阻止門扉開關。楗骨的意義,大概就是取自於此。

張先生說:楗,讀作「健」,是一種堅硬的木材。這個解釋不太貼切。

挾髖為機,吳云。髖。兩股間也。俠髖相接之處為機。張云。髖。尻也。即脽臀也。一曰。兩股間也。機。樞機也。挾臀之外。即楗骨上運動之機。故曰。挾髖為機。當環跳穴處。是也。高雲。上文云。坐而膝痛。治其機。所謂機者。挾髖為機。挾。並也。髖。臀上兩旁側骨也。沈承之經絡全書云。髖。腰胯骨也。亦謂之踝。(即腰踝骨。)腰旁挾脊。平立陷者中。按之有骨。機關處動者。是也。沈彤雲。關之旁曰髀樞。亦曰樞機者。髀骨之入樞者也。簡按髖。說文。髀上也。廣雅。釋名。並云。䯊也。䯊。腰骨也。兩股間。謂之髖。未見所據。

白話文:

挾髖為機

古文解釋:

「挾髖為機」,吳氏說:髖,是兩腿之間的部位。挾接的髖部為機。張氏說:髖,就是尻部,也就是臀部。另一種說法是:兩腿之間。機,是樞紐。臀部外面,即髀骨(股骨)向上運動的樞紐,所以說「挾髖為機」。在環跳穴處,就是這個位置。古人說:坐著膝蓋疼痛,要治療它的機。這個「機」就是挾髖為機。挾,是並列的意思。髖,是臀部兩側的骨頭。沈承之的《經絡全書》說:髖,是腰胯骨,也叫踝骨(腰踝骨)。腰旁緊貼脊椎,平站著會凹陷,按壓有骨頭,樞紐部位會動,那裡就是髖。沈彤說:關節旁邊叫髀樞,也叫樞機,是髀骨進入樞紐的地方。

所謂「挾髖為機」,是指兩邊的髖骨作為樞紐。髖,就是大腿根部的骨頭,也叫腰胯骨。位於腰部靠近脊椎的地方,站立時會凹陷,按壓有骨頭,關節處活動的地方,就是髖。

膝解為骸關,張云。骸。音鞋。說文云。脛骨也。脛骨之上。膝之節解也。是為骸關。高雲。上文云。立而暑解。治其骸關。所謂骸關者。膝後分解之處。沈彤雲。按即膝外解上下之輔骨。蓋名關。本取兩骨可開闔之義。故指骨解與兩骨並通。

連骸,張云。膝上兩側。皆有挾膝高骨。與骸骨相接連。故曰連骸。

白話文:

張仲景說「膝關節是骨骼的關節」。「骸」讀音同「鞋」,《說文解字》中指脛骨。脛骨的上方,就是膝蓋的關節,稱為「骸關」。

高武說,之前提到「站立時膝蓋無力,治療其骸關」,這裡的「骸關」指的是膝蓋後方關節鬆動的地方。

沈彤說,所謂的骸關就是膝蓋外側關節上下兩側的補助骨頭。之所以取名叫「關」,是因為這些骨頭可以開闔。因此,骸關同時指關節和兩側的骨頭。

骸下為輔,張云。連骸下高骨。是為內外輔骨。高雲。骸下。即骸關之下。沈彤雲。挾膝之骨。曰輔骨。內曰內輔。外曰外輔。其專以骸上為輔者。(骨空論云。骸下為輔。下。乃上之訛也。)則膝旁不曰輔。而曰連骸。骸上者。𩩋之上端也。簡按詩。有乃棄爾輔。(正義云輔。是可解脫之物。蓋如今人縛杖於輻。以防輔車也。)左傳。有輔車相依。(韓非十過篇。夫虞之有虢也。如車之有輔。輔依車。輔亦依車。)可知輔即夾車軸。故假為頰車。又假為挾膝之稱也。又據彤說。骸上為輔。則下文輔上為膕。亦當作輔下為膕。此必不然。

輔上為膕,張云。輔骨上。向膝後曲處為膕。別委中穴也。

白話文:

張景嶽認為,骸下是輔骨。連骸下指高骨。這是內外輔骨。高濂說,骸下就是骸關之下。沈彤說,挾膝之骨稱為輔骨。靠內側的叫內輔,靠外側的叫外輔。但專門輔助骸上的卻不是膝旁,而是連骸。骸上是指股骨的上端。

《詩經》中提到:"乃棄爾輔"。(正義註解:"輔"是可以卸下的東西,就像現在人把杖綁在車輪輻條上,以防車輛晃動。)《左傳》中記載:"有輔車相依"。(《韓非子·十過篇》:"虞國有虢國,就像車有輔助車一樣。輔助車依賴著車,車也依賴著輔助車。")由此可知,輔就是夾在車軸上的東西,所以假借為頰車,又假借為挾膝。

但如果按照沈彤的說法,骸上為輔,那麼下文中的"輔上為膕"也應該為"輔下為膕"。這顯然是不對的。

膕上為關,張云。膕上骨節動處。即所謂骸關也。高雲。上文云。膝如物隱者。治其關。所謂關者。膕上為關。腿曲處之上也。

白話文:

膝窩上方為關,張氏(《醫書精義》)說:膝窩上方骨節活動的地方,就是所謂的膝關。高氏(《黃帝內經素問直解》)說:前面說「膝部如物隱藏」的地方,就是治療膝關的地方。所謂的關,指的就是膝窩上方,小腿彎曲處的上方。

頭橫骨為枕,張云。腦後橫骨為枕骨。高雲。上文云。膝痛不可屈伸。治其背內。背上通枕骨。故不釋背內。而釋頭橫骨為枕。知頭橫骨為枕。則知脊直骨為背矣。簡按高屬強解。志云。骨之精髓。從枕骨之髓空。而會於腦。故論膝䯒之骨。而曰頭橫骨為枕。言骨氣之上下相通也。此說稍通。然以上下文義求之。蓋有他篇釋周身骨節之名者。此其斷文。以上文有楗機骸關等之名。後人次於此者。所以上文無治其枕之說也。一切經音義云。⿱⺮脫。聲類云。項中有所枕也。考聲。腦後骨也。今謂之玉⿱⺮脫。知枕又作⿱⺮脫。

白話文:

張氏說:「頭部的橫骨為枕骨。」高氏說:「上文提到,膝蓋疼痛不能屈伸,應該治療背部內側。因為背部上側與枕骨相通,所以沒有說明治療背部內側,而是說頭部的橫骨是枕骨。知道頭部的橫骨是枕骨,就能知道脊椎骨是背部了。」

簡氏按語:高氏的解釋過於牽強。志氏說:「骨頭的精髓從枕骨的髓腔進入,在腦部匯聚。所以討論膝蓋骨骼疼痛時,會提到頭部的橫骨是枕骨,這是說明骨氣上下相通。」這個說法比較通順。然而,從上下文的文義來看,這段文字應該是來自其他篇章,講述全身骨骼部位名稱。因為上文提到了「機關」等相關詞彙,後人就把這段文字排在了這裡。所以,上文中沒有提及治療枕骨的內容。

《一切經音義》中解釋:「枕骨,項中用來靠枕的部位。」考查《聲類》所載,枕骨是腦後骨骼。現在稱之為玉枕,知道枕骨又可以寫作「枕」。

左右各一行,高本作二行。注云。行。音杭。舊本訛左右各一行。今改二行。伏兔上兩行。行五。乃左右各二行。行五。則四五二十俞。其俞在膕。踝上各一行。行六穴。則左右十二俞。其俞在足。是水俞五十七穴。而本於腎也。簡按考下篇水熱穴論。若一行。則不合五十七之數。今從之。

腦後五分,高。作三分。

白話文:

古文: 左右各一行。高本作二行。注云。行。音杭。舊本訛左右各一行。今改二行。伏兔上兩行。行五。乃左右各二行。行五。則四五二十俞。其俞在膕。踝上各一行。行六穴。則左右十二俞。其俞在足。是水俞五十七穴。而本於腎也。

左右各有一行。高本認為是兩行。註解說:“行”讀作“杭”。舊本寫作左右各一行有誤,現在改為兩行。伏兔穴上面兩行,每行有五個穴位。所以左右各兩行,每行五個,合計四行五個穴位。這二十個穴位的俞穴在小腿後面。踝關節以上各有一行,每行有六個穴位。所以左右十二個俞穴,這些俞穴在足部。這些是與腎相關的水俞穴,共有五十七個穴位。

簡按: 考察下篇水熱穴的論述,如果只有一行,則不符合五十七個穴位的說法。現在採用這個說法。

在顱際銳骨之下,吳。刪在字。高雲。在懸顱穴之際。懸顱。在頭兩旁銳骨之下。銳骨。尖骨也。簡按懸顱。在曲角顳顬中。不得言腦後。諸家仍王為風府。今亦從之。

白話文:

頭骨的銳利部位(懸顱穴)下方,就是「吳」穴。高雲刪除了「在」這個字。懸顱穴位於頭部兩側的銳利骨骼下方。銳骨就是尖銳的骨頭。懸顱穴位於彎曲的顳顬中,不能說是位於腦後。各家仍將懸顱穴定為風府穴,現在也採用這種說法。

齗基下,吳云。言一空在口內上齗之基。張云。唇內上齒縫中。曰齗交。則下齒縫中。當為齗基。今曰齗基下者。乃頤下正中骨罅也。馬同。云。系任脈經。簡按下頤。當在承漿下。吳注似指齦交。

白話文:

齗基下,吳氏說法:指的是口腔內的空隙,位於上脣牙齦的根部。張氏說法:指的是脣內上排牙齒縫隙中,和下排牙齒縫隙中相連的地方。現在說的齗基下,指的是下顎正中間的骨頭縫隙。馬同氏說法:是指任脈經過的部位,位於下顎的下方,應該在承漿穴的下方。吳氏的注釋似乎是指牙齦的交界處。

復骨,馬雲。在項後之中。復有骨之上。即喑門穴也。吳云。項有三骨。中骨之次。又復一骨。故云中復骨下。蓋大椎穴也。張云。即大椎上骨節空也。復。當作伏。蓋項骨三節不甚顯。簡按張注為是。然伏復通用。骨蒸復連。或作伏連。一伏時。本是一復時。則不必改字。

尻骨下空,馬吳張並仍新校正。為長強。今從之。

白話文:

復骨穴 ,又稱馬雲穴。位於頸項後方,緊挨著復有骨的上方,也就是喑門穴。

吳氏說:頸項有三個骨節,中間的骨節又有一塊骨頭,所以稱作「中復骨下」。這塊骨頭就是大椎穴。

張氏說:復骨穴在大椎穴上方的骨節空隙中。

「復」應當作「伏」,因為頸骨的三個節點並不十分明顯。簡按:張氏的解釋是正確的。但是,「伏」和「復」通用。例如,「骨蒸復連」或作「骨蒸伏連」,「一伏時」本應是「一復時」,因此不必更改文字。

數髓空在面挾鼻,張云。數。數處也。在面者。如足陽明之承泣巨髎。手太陽之顴髎。足太陽之睛明。手少陽之絲竹空。足少陽之瞳子髎。聽會。挾鼻者。如手陽明之迎香等。皆在面之骨空也。

當兩肩,簡按甲乙。大迎。一名髓空。故王以為大迎。

白話文:

張仲景說:所謂的「數髓空」是指面部與鼻子兩側的空隙。

在面部的「數髓空」有:

  • 足陽明經的承泣穴和巨髎穴
  • 手太陽經的顴髎穴
  • 足太陽經的睛明穴
  • 手少陽經的絲竹空穴
  • 足少陽經的瞳子髎穴

另外,在鼻子兩側的「數髓空」有:

  • 手陽明經的迎香穴等穴位

這些穴位都位於面部骨骼的空隙中。

髆中之陽,吳云。髆陽。髆之外也。張云。髆。肩髆也。中之陽。肩中之上嵎也。即手陽明肩髃之次。志云。陽。外側也。簡按說文。髃。肩甲也。

白話文:

髆中之陽穴位

吳氏說:髆陽穴在頸項外側。張氏說:髆指的是肩髆。中之陽穴位位於肩髆上方的骨縫間。也就是手陽明經的肩髃穴附近。志氏說:陽指的是外側。簡氏參考《說文解字》,髃指的是肩胛骨。

臂骨空在臂陽去踝四寸,張云。臂陽。臂外也。去踝四寸。兩骨之間。手少陽。通間之次也。亦名三陽絡。吳云。臂有兩骨。去踝四寸許。髓空在其間。臂陽。臂外也。簡按甲乙。三陽絡。在臂上大交脈。支溝上一寸。而甲乙又云。支溝。在脘後二寸。兩骨之間。陷者中。如此則不合去踝四寸之數。可疑矣。吳不指言某穴。似是。

白話文:

張云說,手臂陽經在腳踝上方四寸處,也就是兩根骨頭之間,是手少陽經的連接處,也叫三陽絡。吳說,手臂上有兩根骨頭,在腳踝上方四寸左右,骨頭中間是空心的。手臂陽經是指手臂外側。簡按甲乙,三陽絡位於手臂上的大交脈,比支溝穴高一寸;甲乙又說,支溝穴位於胸腹部後方兩寸,兩根骨頭之間凹陷處。這樣算來,就不符合腳踝上方四寸的說法,實在令人懷疑。吳沒有明確指出是哪個穴位,似乎是這樣。

股際骨空,吳云。股際骨。前陰曲骨也。張云。毛中動下。謂曲骨兩旁股際。足太陰衝門動脈之下也。高雲。股際。陰股交會之際。股際骨空。在毛中動下。乃動脈之下。跨縫間也。簡按曲骨在毛際。今曰毛中。不可定為曲骨穴。

白話文:

股際骨空

「股際骨」是吳某提出的穴位名稱,位於前陰部的曲骨。張氏認為,這個穴位位於毛際下方,指曲骨兩旁股骨之間,也就是足太陰衝門動脈之下。高氏認為,股際是陰股交會之處,「股際骨空」位於毛際下方,動脈之下,也就是大腿根部與會陰部之間的縫隙。

但簡氏指出,曲骨位於毛際,而文中所說的「毛中」無法確定是指曲骨穴。

尻骨空,志云。尻骨。臀骨也。髀骨。在股骨之上。少股兩旁。突起之大骨。前下連於橫骨。後連於尻骨。高雲。尻骨。尾骨也。髀骨。臀側骨也。髀之後。相去四寸。正當尻骨空之處。簡按以上骨空。諸家定為某穴。唯志高不注穴名。蓋有所見也。

白話文:

臀骨空隙

  • 志雲:臀骨,即臀部的骨頭。
  • 髀骨:位於股骨上方,在大腿兩側突出的骨頭。前面和下方與橫骨相連,後面和臀骨相連。
  • 高雲:臀骨,即尾骨。髀骨,即臀部側面的骨頭。在髀骨後方,相距四寸的地方,正是臀骨空隙所在。

簡按:

上記骨骼空隙,諸家學者都確定為某個穴位。只有志雲和高雲未註明穴位名稱,可能是有所考慮的。

扁骨有滲理湊,張云。扁骨者。對圓骨而言。凡圓骨內皆有髓。有髓則有髓孔。但若扁骨。則有血脈滲灌之理湊。而內無髓。吳同。高雲。扁骨。胸脊相交之肋骨也。志同。簡按扁骨。概通體扁骨而言。張注為是。

白話文:

張仲景說:「扁骨有滲透氣血的道理。」所謂扁骨,是指跟圓骨相對應的骨頭。一般來說,圓骨裡面都有骨髓,而有骨髓就會有骨髓腔。但是扁骨不同,裡面沒有骨髓,而是由血脈滲透灌溉。吳同和高雲認為,扁骨是指胸腔和脊椎交界處的肋骨。志同同意這個說法。簡短地概括一下,扁骨一般是指全身的扁骨,張仲景的註解是正確的。

易髓無空,吳云。但有滲灌之腠。無復髓孔也。故變易無體。則無孔也。高雲。易。交易也。扁骨。有澹滲之紋理。湊會於胸脊。其內則無髓孔。申明滲理湊者。髓之交易也。無髓孔者。兩頭無空也。簡按高似穩貼。馬張志仍王。

灸寒熱之法,張云。此下灸寒熱之法。多以虛勞為言。然當因病隨經而取之也。

白話文:

吳氏說,「易髓無空」,是指骨頭裡面只有滲透的紋理,沒有髓孔。因此,骨髓是變動無常的,所以沒有固定的空孔。

高氏說:「易」有交易的意思,扁骨有清晰可見的紋理,這些紋理在胸脊處交匯。骨頭裡面沒有髓孔,這說明滲透的紋理交匯就是髓的交易。沒有髓孔,表示兩端都沒有空洞。

簡註:高氏的解釋比較合理,馬張志等人仍沿用王氏的說法。

壯數,千金方云。凡言壯數者。若丁壯。病根深篤。可倍於方數。老少羸弱。可減半。沈括筆談云。醫用艾一灼。謂之一壯。以壯人為法也。其言若干壯。壯人當依此數。老幼羸弱。量力減之。

白話文:

壯數

《千金方》中說:「凡是提到『壯數』的,就如同成年壯年的病人。」

用藥原則:

  • 對於病根深厚、年富力強的病人,可以按照方劑的用量加倍。
  • 對於年老、體弱的病人,可以減半用量。

沈括《筆談》中的解釋: 「醫學上用艾灸一次,稱為『一壯』。」這是根據成年人的體質制定的。

對於成年人,艾灸的次數應按照方劑中的數量進行。而對於老人和體弱者,則需要根據他們的承受能力酌情減少次數。

橛骨,簡按說文。橛。弋也。又蒚。尻骨也。知橛骨。即是蒚骨。本或作撅。非。

陷者灸之,張云。陷下之處。即經氣之不足者。

白話文:

「橛骨」,根據簡單的解釋,橛指的是臀部的骨骼。瞭解橛骨,就是指的臀骨。有的版本寫作「撅」,這是不正確的。

「陷者灸之」,張氏說,凹陷的地方,就是經氣不足的部位。

肩上陷者灸之,高雲。五臟六腑之俞。皆在於背。故視背俞。其俞內陷者。則於左右以灸之。視之之法。須舉其臂肩。舉臂肩而背上陷者。即灸之。簡按諸家以肩髃釋之。拘矣。以下。高不指言穴名。

白話文:

肩膀部位有凹陷,用灸法治療 ,這是高雲提出的理論。五臟六腑的俞穴都位於背部。因此,仔細觀察背部的俞穴,如果發現某個俞穴向內凹陷,就可以在俞穴的左右兩側使用灸法進行治療。觀察俞穴的方法是抬起患側手臂和肩部。抬臂時,如果發現背部某個俞穴凹陷,就可以對其進行灸法治療。簡按:其他醫家將「肩上陷者」解釋為肩井穴。這種說法過於狹隘。高雲在這裡並沒有具體指出穴位的名稱。

腨下陷脈,張云。足太陽承山穴也。

動如筋者,張云。此結聚也。但隨其所有而灸之。不必拘於俞穴。吳云。此非謂穴。乃肉間結核也。

白話文:

小腿肌肉下陷的脈象,張氏說,這指的是足太陽經的承山穴。

如果摸起來像筋結聚的樣子,張氏說,這是體內有結聚的情況,可以針對結聚的地方施灸,不一定要侷限在特定的穴位上。吳氏說,這裡所指的並不是穴位,而是肌肉間的結節。

掌束骨下,高雲。束骨。橫骨也。掌束骨下。猶言掌下束骨。謂橫骨縫中。大陵二穴。樓氏綱目云。王注陽池。未詳是否。簡按甲乙。陽池。在手表上脘中陷者中。大陵。在掌兩筋間陷者中。亦未知孰是。

白話文:

掌骨下方,叫「束骨」。束骨就是橫骨。說「掌束骨下」,等於說掌下束骨,指的就是橫骨縫中的位置。這裡有大陵和二穴兩個穴位。

《樓氏綱目》說:王注認為陽池穴在這裡。但是,我也不確定是不是這樣。

根據《甲乙經》的記載,陽池穴在手錶的「上脘中陷」處。大陵穴在手掌兩條筋之間的「陷」處。至於哪一個說法正確,我還不清楚。

犬所齧,張云。犬傷令人寒熱者。古有灸法如此。吳云。古別有灸法。故云然也。簡按千金翼云。狂犬咬人。令人吮去惡血盡。灸百壯。後日日灸。百日止。銅人經云。外丘。治猘犬所傷。毒不出。發寒熱。速以三壯艾。可灸齧處。立愈。齧。本作齧。非。

白話文:

有關被狗咬傷,張仲景說:狗咬傷的人可能會產生寒熱的症狀。古代有種灸法可以治療。吳權說:古代還有一種特別的灸法,所以才這麼說的。簡按《千金翼方》記載:如果被瘋狗咬傷,要讓人把傷口中的壞血吸出來。然後灸上一百壯。以後每天都灸。灸一百天後就會痊癒。根據《銅人經》的記載:外丘穴可以治療被瘋狗咬傷,毒氣無法排出,導致發寒發熱。這種情況下,要趕快在被咬傷的地方灸三壯艾草,立馬就能痊癒。

二十九處,張云。自犬齧之上。共計二十九處。犬傷者無定處。故不在數內。簡按高。合犬齧處二。為二十九處。然經文無犬齧處二文。不可從。今考自大椎至巔上一。合左右共二十七處。加犬所齧。為二十八處。知如新校正所言。跗上之下。去灸之二字者。誤也。

白話文:

針灸的取穴點有「二十九處」,是出自於張氏的說法。這二十九處從「犬咬之上」開始計算。被狗咬傷的地方沒有固定位置,因此不在計算之內。有人根據高氏的看法,將「犬咬處」算作二處,因此總共有三十一處。然而經典經文中並沒有「犬咬處」的記載,所以這種說法不可採用。現在根據考證發現,從「大椎穴」到「巔一穴」,加上左右兩側,總共有二十七處。加上被狗咬傷的地方,一共是二十八處。因此,新校正本所說的「跗上之下」去掉「灸之」兩字是錯誤的。

傷食灸之,傷食。諸家為飲食傷之義。高獨改食作蝕。注云。若灸二十九處。乃傷爛如蝕。陽氣下陷。則當灸之。牽強甚矣。

視其經之過於陽者,吳云。刺以瀉其陽。藥以和其陰。張云。陽邪之盛者也。

白話文:

針灸治療傷食

"傷食"一詞,歷代醫家都認為是飲食過量所致。只有高武獨自將"食"字改為"蝕",並註解說:若針灸29個穴位,會使得傷口腐爛得如同被腐蝕了一般,陽氣就會下陷,此時應該進行針灸。這種說法有些牽強附會。