丹波元簡

《素問識》~ 卷八 (13)

回本書目錄

卷八 (13)

1. 著至教論篇第六十六

三陽者至陽也,張云。太陽。至盛之陽。故曰至陽。

積並則為驚,吳云。積並。數並也。驚。今之癇也。馬雲。二經積並。即手太陽之裡為心。足太陽之裡為腎。心失神。腎失志。則皆為驚駭。

礔礰,熊音劈歷。吳云。霹靂同。病至如礔礰之迅。簡按張衡西京賦。礔礰激而增響。是也。

滂溢,熊音。泛也。上普郎反。下逸。說文。滂。沛也。

干嗌喉塞,熊音。嗌。音益。咽也。吳云。陽氣滂溢於諸經。乾涸其嗌。而喉中壅塞。馬雲。其嗌乾。其喉塞。正以心腎之脈。皆上通於嗌喉也。

直心,吳。改作為病二字。馬雲。凡三陽併合。則必直當其心。張云。謂邪氣直衝心膈也。高雲。三陽積併為病。謂之三陽直心。亢害已極。故坐不得起臥。志云。直。當也。

便身全,吳云。臥則經氣約束。故身安全。馬雲。便是身患三陽之病之人也。簡按馬張志高。以坐不得起臥者。為一句。注意率同。皆以全為辭。王為安全之義。恐非。然而不若甲乙作身重為勝矣。

且以知天下,張云。且。猶將也。謂欲知天下之要道。尤當別陰陽應四時。

陽言不別陰言不理,高雲。陽。猶明也。陰。猶隱也。明言之。不能如黑白之別。隱言之。不能如經綸之理。其中更有精微。

世主學盡矣,張云。邪並於陽則陽病。並於陰則陰病。陰陽俱病。故傷五臟。臟傷於內。則筋骨消於外也。醫道司人之命。為天下之所賴。故曰世主。不明不別。於道何有。是使聖人之學泯矣。志云。傳世之主。學盡矣。

腎且絕,吳云。此上。必有諸經衰絕之候。蓋闕之。今惟存腎絕一條爾。簡按此注是。高雲。史臣記雷公殫心帝教。而深思弗釋也。公聞帝教。既竭心思。求之不得。中心如焚。一似腎且絕。可謂強解矣。

惋惋日暮,吳云。惋。音婉。腎者水臟。水畏土。日暮則陽明胃土主事。故惋惋不安。張云。真陰且絕。故惋惋不已。憂疑終日。志云。惋惋。驚歎貌。

從容不出,吳云。腎主骨。骨氣衰弱。故雖從容閒暇。不欲出戶。

人事不殷,吳云。腎主喜靜。故雖人事之來。不欲以身殷受也。志云。殷。盛也。高雲。一切人事不殷。殷。猶勤也。簡按漢書平當傳師古注。人事者。人情也。莊子。其不殷。注。殷。中也。此云人事不殷。蓋謂心志迷妄。與人情不相主當也。

白話文:

三陽是指至陽之氣,太陽為至盛之陽,故稱之為至陽。

多種病邪聚集則會導致驚癇,驚癇也就是現在所說的癇證。手太陽經絡積聚在心,足太陽經絡積聚在腎,心神失守,腎志不寧,都會導致驚駭。

「礔礰」的聲音如同霹靂,形容病情來勢迅猛,如同霹靂一般。

「滂溢」指水勢泛濫,形容陽氣充盈過盛。

陽氣充盈過盛,則會導致咽喉乾燥阻塞。因為心腎之脈都上通咽喉,所以心腎受損也會導致咽喉乾燥阻塞。

三陽經絡同時病變,則邪氣直衝心臟。三陽經絡聚集導致的疾病,叫做三陽直心,病情嚴重到極點,病人會坐臥不安。

「便身全」是指病人臥床休息,經絡氣血得到約束,身體就能得到安穩。

想要了解天下的道理,就必須區分陰陽,並理解其應對四時的規律。

陽明之言若不明晰,陰暗之言若無章法,則其中必有精微之處未能體會。

邪氣侵犯陽經則陽經生病,侵犯陰經則陰經生病,陰陽兩經皆病則五臟受損,內臟受損則筋骨消瘦。醫道掌管人的性命,是天下賴以生存的根本,如果不能明辨陰陽,醫道就沒有意義,聖人之學也就會因此而消失。

此處應當還有其他經絡衰敗的症狀,但只有腎氣衰竭的記載。史書記載雷公盡心研習帝王之教誨,卻依然苦思冥想不得其解,心急如焚,如同腎氣將絕一般,這是一種強行解釋。

「惋惋日暮」形容腎氣衰竭,腎屬水,水畏土,日暮時陽明胃經(屬土)當令,因此感到不安。真陰將絕,所以才會感到焦慮不安,憂心忡忡。惋惋形容驚歎的樣子。

腎主骨,骨氣衰弱,即使閒暇無事,也不願出門。

腎主喜靜,即使有人事來求,也不願積極應對。殷盛也。一切人事都不積極,殷同勤。

2. 示從容論篇第六十七

馬雲。從容。系古經篇名。見第二節。本篇。詳示從容之義。故名篇。吳云。篇內論病情有難知者。帝示雷公從人之容貌。而求合病情。其長其少其壯。容不類也。高雲。聖人治病。循法守度。援物比類。從容中道。帝以此理示諸雷公。故曰示從容。

及於比類,馬雲。觀前後篇內。俱有比類。系古經篇名。然實以比方相類為義。

水所從行,吳云。水。謂五液也。此皆人之所生。指膽胃以下十四端而言。高雲。五臟主藏精者。故曰水。

治之過失,吳云。言五臟六腑七情五液。皆人所賴以生。治之者。恆有過有失也。張云。凡治過於病。謂之過。治不及病。謂之失。不得其中。皆治之過失也。志本。失。作矣。

子別試,吳云。別。謂往時也。張云。別試通者。謂素之所通也。其有未通者。當請問其所不知耳。志云。別者。謂未通天道也。高雲。既誦脈經。當於脈經辨別。而試通之。簡按諸注義未穩。蓋別試者。謂脈經上下篇之外。別有所通。試論之也。下文子言上下以對何也語。可見耳。

窈冥,熊音。窈。烏絞反。深也。吳云。窈冥者。義理玄妙。非書傳之陳言也。

脾虛浮似肺,張云。脾本微軟。病而虛浮。則似肺矣。腎本微沉。病而小浮。則似脾矣。肝本微弦。病而急沉散。則似腎矣。脈有相類。不能辨之。則以此作彼。致於謬誤。此皆工之不明。所以時多惑亂也。按王氏曰。浮而緩云云。此詳言五臟脈體。以明本節之義也。所以診法有從部位察臟氣者。有從脈體察臟氣者。得其義。則妙無不在。學者當於此而貫通焉。

從容得之,馬雲。若明從容篇比類之。則窈冥之妙傳矣。吳云。從人之容色。而求病情。斯得之矣。志云。從容者。天之道也。天道者。陰陽之道也。簡按詩都人士箋云。從容。猶休燕也。正義云。休燕。閒暇之處。中庸云。從容中道。聖人也。家語哀公問云。夫誠。不勉而中。不思而得。從容中道。聖人所以定體也。廣雅云。舉動也。考數義。王以安緩釋之。乃為允當。

怯然,熊音。怯。去劫反。畏也。

夫從容之謂也,吳云。帝言若是者。宜從其人之容貌。而合之病情也。張云。引經語也。如下文。志云。此言經脈之當求之於氣也。夫從容者。氣之謂也。高雲。比類者。同類相比。辨別其真。必從容而得之。故曰。夫從容之謂也。簡按今從高注。

年少則求之於經,張云。年少者。每忽風寒勞倦。所受在經。簡按志以年長年少年壯。為長女中女少女。以為三陰之義。注義迂迴。不可從。

夫浮而弦,張云。腎脈宜沉。浮則陰虛。水以生木。弦則氣泄。故為腎之不足也。簡按仲景云。弦則為減。即此義也。

白話文:

示從容論篇第六十七

這篇章節詳細闡述了「從容」的意義,因此稱為「示從容」。文中討論了病情難以判斷的情況,上古帝王指示雷公要觀察病人的容貌,從其年長、年輕或壯年等外貌特徵,推斷病情,即使容貌不盡相同也能判斷。 聖人治病遵循法度,運用比類的方法,在從容不迫中找到病因。所以稱為「示從容」。

文中「比類」指的是比方相類的意思。

「水所從行」指的是人體的五液(指膽胃以下十四個部位)。五臟藏精,故稱之為水。

「治之過失」指的是治療五臟六腑、七情、五液方面,都可能出現治療過度或不足的情況。治療超過病情則為過,治療不及病情則為失,未能恰到好處都屬於治療的過失。

「子別試」指的是除了脈經上下篇所記載的內容外,還有其他需要通過研究和推論才能理解的知識。

「窈冥」指的是深奧玄妙的道理,不是書本上簡單的陳述。

「脾虛浮似肺」指的是脾臟本就柔軟,生病虛浮時則類似肺臟的脈象;腎臟本就沉降,生病略微浮起則類似脾臟;肝臟本就微弦,生病時急促沉降散亂則類似腎臟。脈象容易混淆,若不能辨別,則會造成誤診,這是醫者不明所以造成的混亂。 這部分詳細闡述了五臟脈象的特點,以說明診斷方法既可以從部位觀察臟腑之氣,也可以從脈象體察臟腑之氣。

「從容得之」指的是如果明白了「從容」篇章中「比類」的道理,就能理解深奧玄妙的醫理。 觀察病人的容貌,推斷病情,就能得到正確的診斷。「從容」是天道,是陰陽之道,也是一種安緩平和的狀態。

「怯然」指的是畏懼。

「夫從容之謂也」指的是應該根據病人的容貌來判斷病情。 這也指出了應從氣的方面去尋找經脈的規律。 比類的方法就是將相似的類型進行比較,分辨其真偽,必須從容不迫才能得到正確的結果。

「年少則求之於經」指的是年輕人容易因為風寒勞累而生病,病症主要表現在經絡上。

「夫浮而弦」指的是腎脈應該沉降,浮則陰虛,弦則氣泄,所以是腎氣不足的表現。