丹波元簡

《素問識》~ 卷七 (3)

回本書目錄

卷七 (3)

1. 皮部論篇第五十六

關蟄,吳云。關。封也。所謂太陰為關。是也。(簡按陰陽離合論太陰為開。而吳云。為關。誤也。)蟄。蟄蟲也。蓋太陰者。里也。里者。子也。十一月。萬物氣皆藏於中。猶封蟄也。張云。關者。固於外。蟄者。伏於中。高雲。太陰之陰。循足脛。交出厥陰之前而主開。故曰關蟄。蟄。猶藏也。藏而後開。開之關於蟄也。簡按諸注亦未允。甲乙。蟄。作執。蓋蟄。是槷之訛。槷。闑同。穀梁傳昭八年。以葛覆質以為槷。範寗注。槷。門中臬。釋文。槷。門橛也。爾雅。橛。謂之闑。周禮考工記鄭注。闑。古文作槷。乃門中橛也。關槷者。取義於門中之橛。左右之扉所合處歟。

廩於腸胃,吳云。廩。舍也。簡按王注為是。

溯然,甲乙。作淅然。吳云。溯。淅同。灑淅惡寒也。張云。溯然。豎起也。寒慄貌。溯。音素。逆流曰溯。簡按從甲乙為是。

感虛乃陷下,甲乙。感。作盛。似是。盛下句。

肉爍,吳云。肉熱也。張云。銷鑠也。簡按逆調論。肉爍。王注。爍。言消也。是。

䐃破,吳云。䐃者。肩肘髀厭皮肉也。䐃破者。人熱盛則反側多。而皮破也。(詳見玉機真臟論注。)

毛直而破,張云。液不足。而皮毛枯槁也。

不與,吳云。不及也。言邪客皮部。則部中壅滯。經氣不及。而生大病也。張云。若不預為之治。則邪將日深。而變生大病也。與。預同。高雲。若腑臟之氣。不與於皮。而生大病也。與。去聲。簡按甲乙。作不愈。義尤明顯。

白話文:

皮部論篇第五十六

「關蟄」,吳氏認為「關」是封閉的意思,所謂太陰為關,就是這個意思。(簡按:陰陽離合論認為太陰是開通的,而吳氏說它是封閉的,是錯誤的。)「蟄」是指蟄蟲,因為太陰是裡,裡是內臟,十一月時萬物之氣都藏在裡面,如同封閉蟄伏一樣。張氏認為,「關」是固守於外,「蟄」是隱伏於內。高氏認為,太陰之陰經循行於足脛,在厥陰之前交會而主開通,所以稱為「關蟄」。「蟄」猶如收藏,收藏之後才能開通,開通的「關」與收藏的「蟄」是相互依存的。(簡按:諸家注釋也並未完全正確。甲乙本中,「蟄」作「執」,「蟄」可能是「槷」的訛誤,「槷」與「闑」同義。穀梁傳昭八年記載:「以葛覆質以為槷」,範寧注曰:「槷,門中臬。」釋文:「槷,門橛也。」爾雅:「橛,謂之闑。」周禮考工記鄭注:「闑,古文作槷,乃門中橛也。」「關槷」取義於門中之橛,是左右門扉相合處。)

「廩於腸胃」,吳氏認為「廩」是倉庫的意思。(簡按:王氏注釋是正確的。)

「溯然」,甲乙本作「淅然」,吳氏認為「溯」與「淅」同義,指灑淅惡寒。張氏認為「溯然」是指豎起,寒慄的樣子。「溯」音同「素」,逆流叫做溯。(簡按:根據甲乙本的說法是正確的。)

「感虛乃陷下」,甲乙本「感」作「盛」,似乎是正確的,「盛」與下句相連貫。

「肉爍」,吳氏認為是肉熱。張氏認為是銷鑠。 (簡按:逆調論中,關於「肉爍」,王氏注釋「爍」是消融的意思,是正確的。)

「䐃破」,吳氏認為「䐃」是指肩肘髀厭(大腿內側)的皮肉,「䐃破」是指人體熱盛,經常翻身,而導致皮膚破損。(詳見玉機真臟論注。)

「毛直而破」,張氏認為是體液不足,導致皮膚毛髮枯槁。

「不與」,吳氏認為是不及的意思,邪氣侵犯皮部,則部中壅滯,經氣不及,而產生大病。張氏認為是不預先治療,則邪氣日深,而導致大病。「與」與「預」同義。高氏認為是腑臟之氣不協調於皮膚,而產生大病。「與」讀去聲。(簡按:甲乙本作「不愈」,意思更加明顯。)