丹波元簡

《素問識》~ 卷五 (12)

回本書目錄

卷五 (12)

1. 風論篇第四十二

馬雲。內論五臟六腑之風。故名。後世論風。當祖此篇。奈以中風及癘風偏枯。各立為一門。致使後人視中風為重。傷風為輕。不知此篇曰中曰傷。無以異也。汪昂云。按風論痹論痿論。分為三篇。病源不同。治法亦異。今世多混同論治。故丹溪著論辨之。

或為寒中,吳此下。補或為瘍。或為不仁二句。非也。(詳具於下文。)

癘風,熊音。癘。音例。吳云。利賴二音。張云。癩同。

或為偏枯,滑云。偏枯。當作偏風。下文以春甲乙云。則為偏風。是也。

或為風也,千金。作或為賊風。滑云。或當作均。高雲。或為風病之無常。簡按下文有腦風目風漏風內風首風腸風泄風。恐為風之間。有脫字。

怢慄,樓云。怢。陀骨切。忽忘也。(見集韻)慄。懼也。怢。熊音。他對切。考字書。並無振寒之義。甲乙作解㑊。於文理為要。

名曰寒熱,簡按脈要精微論云。風成為寒熱。並謂虛勞寒熱。即後世所謂風勞也。

寒中,張云。蓋風雖陽邪。氣則寒肅。是風之與寒。名為同類。但有陰陽之辨耳。歲露篇曰。四時八風之中人也。故有寒暑。寒則皮膚急。而腠理閉。暑則皮膚緩。而腠理開。所以病變若此。

風氣與太陽俱入云云,高雲。風之傷人。或為癘風者。乃風氣與太陽。俱入行諸太陽之脈俞。脈。經脈也。俞。腧穴也。太陽之氣主通體。今行諸脈俞。而散於通體分肉之間。分肉。分腠之肌肉也。散於分肉。更與周身之衛氣相干。風氣行於脈俞。散於分肉。干於衛氣。則正氣不能通貫。其道不利。其道不利。故使肌肉憤然䐜脹。而有瘍。瘍。癘瘍也。此肌肉有瘍。因脈外之衛氣。有所凝而不行。故其肌肉癘瘍。而亦有不仁也。簡按此以下。至有不仁也。諸家併為論瘍及不仁。故吳於篇首。補為瘍為不仁二句。而高獨接下文。為癘證之瘍及不仁。文理相貫。頗覺勝於前注。今從之。

與衛氣相干,甲乙。作悍邪時與衛氣相干。

肌肉憤䐜而有瘍,熊音。憤。音忿。發也。䐜。充人反。瘍。以章反。瘡也。吳云。憤䐜。腫起也。瘍。癰毒也。簡按王注生氣通天論痤字云。謂色赤䐜憤。亦腫起之義。巢源諸癩候云。皰肉如桃核小棗。蓋謂此類也。

有榮氣熱胕,趙府本。熊本。氣。作衛。滑云。有字衍。胕。腐同。此段。當作風寒客於脈而不去。名曰癘風。癘者。榮衛熱胕。其氣不清。故使鼻柱壞。而色敗皮膚瘍潰。簡按此未知果是否。錄以存一說。長刺節論云。病大風。骨節重。鬚眉墮。名曰大風。刺肌肉為故。汗出百日。刺骨髓。汗出百日。凡二百日。發眉生而止針。又四時氣篇云。癘氣者。素刺其腫上。已刺以銳針針其處。按出其惡氣。腫盡乃止。常食方食。無食他食。並與此節相同。曰大風。曰癘氣。即癘之謂耳。

白話文:

風論篇第四十二

這篇論述五臟六腑的風病,後世論述風病都應該以此篇為本。可惜的是,後世將中風、癘風、偏枯等症各自獨立成門,導致後人認為中風嚴重,傷風輕微,卻不知道這篇古籍中「中風」與「傷風」並無區別。汪昂說:風論、痹論、痿論分為三篇,病因不同,治療方法也各異,但今世多將其混為一談,因此丹溪才著論辨析。

關於「或為寒中」一句,吳氏在其下增補「或為瘍,或為不仁」兩句,這是錯誤的(詳見下文)。

「癘風」的讀音,「癘」字的讀音有兩種說法;張氏認為與「癩」字相同。

「或為偏枯」,應當作「偏風」,下文提到春甲乙,也證明是「偏風」。

「或為風也」,《千金方》作「或為賊風」;也有人認為「或」字應作「均」字;高氏認為應是「或為風病之無常」,簡而言之,下文中提到的腦風、目風、漏風、內風、首風、腸風、泄風,可能都屬於風病的範疇,此處可能遺漏了字詞。

「怢慄」,樓氏解釋為「怢」是突然忘記的意思,「慄」是害怕的意思;另有一種讀音,考究字書中並無「振寒」之意,甲乙本則作「解㑊」,從文理來看,此說較為合適。

「名曰寒熱」,《脈要精微論》說風邪會導致寒熱,虛勞寒熱也是如此,也就是後世所稱的風勞。

「寒中」,張氏解釋說,雖然風是陽邪,但其氣寒肅,所以風與寒可視為同類,只是陰陽有別而已。《歲露篇》說:四季八風都影響人體,所以人體有寒暑之分,寒則皮膚緊縮,腠理閉塞;暑則皮膚鬆弛,腠理開通,因此病變也如此。

「風氣與太陽俱入」等等,高氏解釋:風邪傷人,有的會導致癘風,這是因為風邪與太陽之氣一同進入太陽經脈的腧穴,經脈是經絡,腧穴是穴位,太陽經氣主一身,現在風邪行經腧穴,散佈於全身肌肉之間,與周身衛氣相干擾。風氣行於脈俞,散於分肉,干於衛氣,則正氣不能通暢,氣血運行不暢,所以肌肉腫脹疼痛,產生瘡瘍,癘瘍就是一種瘡瘍。這是因為脈外衛氣凝滯不通,所以肌肉產生癘瘍,也會有麻木不仁的感覺。簡而言之,從這裡到「有不仁也」一段,諸家都認為是論述瘡瘍和麻木不仁,所以吳氏在篇首補充「或為瘍,或為不仁」兩句,而高氏則直接接下文,論述癘證的瘡瘍和麻木不仁,文理貫通,比前注更勝一籌,故此處採用高氏的說法。

「與衛氣相干」,甲乙本作「悍邪時與衛氣相干」。

「肌肉憤䐜而有瘍」,「憤」是發起的意思,「䐜」是腫脹的意思,「瘍」是瘡的意思;吳氏認為「憤䐜」是腫起的意思,「瘍」是癰疽的意思;王注《生氣通天論》中提到「色赤䐜憤」,也是腫起的意思;巢氏《諸癩候》說皰疹像桃核或小棗一樣,大概就是指這種情況。

「有榮氣熱胕」,趙府本、熊本作「衛」,滑氏認為「有」字是多餘的,「胕」同「腐」。此段應作:風寒客於經脈不去,名曰癘風,癘者,榮衛熱而腐爛,氣血不清,所以鼻樑塌陷,面色敗壞,皮膚潰爛。簡而言之,此說法是否正確尚不明確,僅供參考。《長刺節論》說:患大風病,骨節沉重,鬚眉脫落,名曰大風,用針刺肌肉,汗出百日;刺骨髓,汗出百日,共計二百日,眉毛重新長出才停止針刺。《四時氣篇》說:治療癘氣,先刺腫塊之上,再用銳利的針刺患處,排出惡氣,腫塊消退後停止針刺,飲食要規範,不要吃其他食物。這些與本節所述相同,都稱為大風或癘氣,也就是癘風。