丹波元簡

《素問識》~ 卷一 (13)

回本書目錄

卷一 (13)

1. 生氣通天論篇第三

因而飽食,張云。此下三節。皆兼上文風客淫氣而言也。風氣既淫於外。因而飽食。則隨客陽明云云。簡按下文有三因字。故有此說。

腸澼為痔,吳云。腸中澼沫。壅而為痔。簡按續字彙。澼。腸間水。蓋本於本篇而釋者。竊考澼本是癖。以其腸間闢積之水。故從水作澼。外臺癖飲。或作澼飲。與莊子潎澼洸之澼義迥別。腸澼二字。素靈中凡十見。多指赤白滯痢而言。唯本篇云。腸澼為痔。蓋古腸垢膿血。出從穀道之總稱。王下一而字。云腸澼而為痔。吳乃擴其意以釋之。固是也。張云。為腸澼為痔。而下痢膿血也。此似鹵莽讀去者。馬雲。其腸日常澼積。漸出肛門而為痔。此豈以澼為襞之義乎。難從。

因而強力,吳張並從王注。而為強力入房。馬志高則為強用其力。簡按下文云。腎氣乃傷。則王注似為得矣。

陽密乃固,巢源。作陰密陽固。(出十二卷冷熱病候)考下文云。陽強不能密。陰氣乃絕。則巢源誤。志云。此總結上文之義。而歸重於陽焉。

是謂聖度,高雲。上文云。聖人陳陰陽。內外調和。故復言因而和之。志云。是謂聖人調養之法度。

因於露風,馬雲。此上文見霧露之謂。王注以露為裸體者。非。志云。露。陰邪也。風。陽邪也。在天陰陽之邪。傷吾身之陰陽。而為寒熱病矣。張云。因露於風者。寒邪外侵。陽氣內拒。陰陽相薄。故生寒熱。簡按張注與王意稍同。

洞泄,陰陽應象。作飧泄。論疾診尺。作後泄腸澼。知洞泄即是飧泄。邪氣臟腑病形云。洞者。食不化。下嗌還出。甲乙作洞泄。蓋洞筒同。說文。筒。通簫也。徐云。通洞無底。漢元帝吹洞簫。注。與筒同。水穀不化。如空洞無底。故謂之洞泄。巢源。洞泄者。痢無度也。水穀痢候。引本篇文詳論之。當參考。又見小兒洞泄下利候。王氏準繩云。餐泄。水穀不化而完出。是也。史記倉公傳。迵風。(太平御覽。作洞風。)即此也。或飲食太過。腸胃所傷。亦致米穀不化。此俗呼水穀利也。邪氣留連。蓋至夏之謂。高雲。邪氣留連。至夏乃為洞泄。

痎瘧,千金。作㾬瘧。(說具於瘧論。)

秋傷於濕上逆而咳,張云。濕土用事於長夏之末。故秋傷於濕也。秋氣通於肺。濕鬱成熱。則上乘肺金。故氣逆而為咳嗽。簡按溯洄集云。濕乃長夏之令。何於秋言。蓋春夏冬。每一時各有三月。故其令亦各就其本時而行也。若長夏則寄旺於六月之一月耳。秋雖亦有三月。然長夏之濕令。每侵過於秋而行。故曰秋傷於濕。(秋令為燥。然秋之三月。前近於長夏。其不及則為濕所勝。其太過則同於火化。其平氣則又不傷人。此經所以於傷人。止言風暑濕寒。而不言燥也。或問余曰。五運六氣七篇所敘。燥之為病甚多。何哉。余曰。運氣七篇。與素問諸篇。自是兩書。作於二人之手。其立意各有所主。不可混言。王冰以為七篇參入素問中。本非素問元文也。余今所推之義。乃是素問本旨。當自作一意看。)此當只以秋髮病為論。濕從下受。故於肺為咳。謂之上逆。夫肺為諸氣之主。今既有病。則氣不外運。又濕滯經絡。故四肢痿弱無力。而或厥冷也。陰陽應象大論。所謂冬生咳嗽。既言過時。則與本篇之義。頗不同矣。(簡按安道此論極精。茲揭其要。當熟玩全篇。)

白話文:

生氣通天論篇第三

飽食:這段和上面關於風邪濕氣的論述有關。外邪入侵後,如果又飽食,就會導致陽明經的病變。文中出現「三因」一詞,所以有此說法。

腸澼為痔:腸道內積聚的污濁液體,阻塞不通而形成痔瘡。古代文獻中「澼」指腸道間的水液,本篇將其解釋為痔瘡的成因。 「澼」字原本指癖證,因其為腸道間積聚的水液,所以用「水」字旁。「澼」與莊子書中所說的「潎澼洸」中的「澼」意思完全不同。在《素問》中,「腸澼」出現十次,多指赤白痢疾。但本篇說「腸澼為痔」,是指古代將腸道積聚的膿血,從肛門排出這種情況的總稱。 吳氏擴大了「腸澼」的涵義來解釋痔瘡的成因,是合理的。張氏認為腸澼導致痔瘡和膿血下痢,這像是粗略的理解。馬氏則認為腸道經常積聚污濁液體,逐漸從肛門排出而形成痔瘡,這可能將「澼」理解為褶皺的意思,難以認同。

強力:吳氏和張氏都遵循王注的解釋,指性行為過度;馬氏則認為是指過度用力。文中提到腎氣受損,所以王注的解釋似乎更合理。

陽密乃固:巢氏將其解釋為陰密陽固,但根據下文「陽強不能密,陰氣乃絕」來看,巢氏的解釋有誤。此句總結了上文的意義,並強調陽氣的重要性。

聖度:上文提到聖人講究陰陽調和,故此再次強調陰陽調和的重要性。這是聖人養生保健的法則。

因於露風:指受露水和寒風侵襲。王注將「露」解釋為裸體,是不對的。「露」指陰邪,「風」指陽邪,天上的陰陽邪氣傷害人體的陰陽,導致寒熱病。張氏認為是寒邪從外侵襲,陽氣內禦,陰陽相搏,而產生寒熱症狀。張注與王注的觀點大致相同。

洞泄:指飲食不消化而排出。 古代文獻中也有其他解釋,如痢疾不止,或食物不消化而完排出。 洞泄可能因飲食過度或腸胃受損,導致米穀不消化,俗稱水瀉。邪氣長期停留,多發生在夏季。高氏認為邪氣長期停留,到夏天就會導致洞泄。

痎瘧:即瘧疾。

秋傷於濕上逆而咳:長夏之末,濕氣盛行,所以秋天容易受濕邪侵害。秋氣通於肺,濕邪鬱結化熱,上犯肺金,導致氣逆而咳嗽。 濕邪本是長夏之氣,為何在秋天發病?因為每個季節都有三個月,長夏的濕邪會延續到秋天。秋天雖然也有三個月,但長夏的濕邪往往會延續到秋天。所以說秋天容易受濕邪侵害。秋天之氣應為燥,但秋天的前段時間接近長夏,濕氣較盛。 此經文只提到風、暑、濕、寒,而不提燥,是因為只論述秋季發病。濕邪從下而上,影響到肺部而引起咳嗽,稱為上逆。肺主氣,肺部有病,氣機不能外達,濕邪阻滯經絡,所以四肢痿弱無力,甚至厥冷。這與冬生咳嗽的說法有所不同。安道先生的論述精妙,值得細細研讀。