丹波元簡

《素問識》~ 卷五 (2)

回本書目錄

卷五 (2)

1. 舉痛論篇第三十九

按之則熱氣至熱氣至則痛止矣,滑云。以上十三字。不知何所指。簡按高本。此十三字。移於第四對。故按之痛止之下。文脈貫通。極是。

在下相引,吳作上下相引。非也。

小腸膜原之間,簡按上文云。腸胃之間。膜原之下。張云。膜。筋膜也。原。肓之原也。腸胃之間。膜原之下。皆有空虛之處。以原為肓之原。恐誤。百病始生篇云。舍於腸胃之外。募原之間。又云。著於腸胃之募原。太陰陽明論云。脾與胃以膜相連。蓋臟腑之間。有膜而相遮隔。有系而相連接。此即膜原也。故王注瘧論云。膈膜之原系。馬注始生篇云。腸胃之外。膜原之間者。即皮裡膜外也。此說近是。

大經,志云。臟腑之大絡也。簡按百病始生篇云。其痛之時息。大經乃代。離合真邪論云。反亂大經。皆其義也。

宿昔而成積矣,志云。宿昔。稽留久也。高雲。匪朝伊夕。故痛於宿昔。汪昂云。按此即今之小腸氣也。

厥逆上泄,吳云。上泄。吐湧也。湧逆既甚。陰氣必竭。

陰氣竭陽氣未入,馬雲。陰經之氣竭。衛氣不得入。故寒氣壅滯。高雲。陰氣竭於內。陽氣虛於外。不能即入於陰。陰氣竭。陽氣未入。故卒然痛。死不知人。少間則陰氣竭而得復。陽氣未入而得反。乍劇乍蘇則生矣。

不得成聚,張云。水穀不得停留。志云。不成積聚。而後泄腹痛也。簡按王注為是。

熱氣留於小腸,吳云。此明腹痛而閉不通者。簡按本篇。敘腹痛一十四條。屬熱者止一條。余皆屬寒。王氏證治準繩有說。當參考。又史載之方。舉每證。附以脈候及治方。文繁不錄。宜參。

固盡有部,簡按吳改固作面。泥矣。

視其五色,馬雲。按靈樞五色篇第四節。義與此同。

飧泄,簡按甲乙。太素。作食而氣逆。然經脈篇。肝所主病。嘔逆飧泄。未必改字。

肺布葉舉,志云。肺臟布大。而肺葉上舉。簡按此據全注。今從之。

上焦不通榮衛不散,吳云。二不字。非也。

精卻,吳云。卻。卻步之卻。退也。

故氣不行矣,新校正。不。作下。考上文。作下為是。吳亦從之。馬則云。作下行者。不知經脈之行故也。張亦引本神篇。憂愁者。氣閉塞而不行。而證之。並難憑矣。

氣不行,新校正引甲乙。似是。吳云。氣。榮衛表氣也。亦通。

外內皆越,馬雲。人有勞役。則氣動而喘息。其汗必出於外。夫喘則內氣越。汗出則外氣越。故以之而耗散也。

白話文:

舉痛論篇第三十九

按壓患處,則熱氣到達,熱氣到達後疼痛就會停止,滑氏云。以上十三字,不知其所指為何。簡要參考高氏版本,這十三字應移至第四對,如此按壓止痛之下,文句脈絡就貫通了,極為合理。

「在下相引」,吳氏作「上下相引」,是不對的。

「小腸膜原之間」,簡要參考上文,上文云:「腸胃之間,膜原之下。」張氏云:「膜」是指筋膜,「原」是指肓的原處。腸胃之間,膜原之下,都是空虛的地方。以「原」為肓的原處,恐怕有誤。百病始生篇云:「舍於腸胃之外,募原之間。」又云:「著於腸胃之募原。」太陰陽明論云:「脾與胃以膜相連。」總而言之,臟腑之間,有膜互相遮隔,有系互相連接,這就是所謂的膜原。所以王氏注瘧論云:「膈膜之原系。」馬氏注始生篇云:「腸胃之外,膜原之間者,即皮裡膜外也。」這個說法比較接近事實。

「大經」,志氏云:「臟腑的大絡。」簡要參考百病始生篇云:「其痛之時息,大經乃代。」離合真邪論云:「反亂大經」,都是這個意思。

「宿昔而成積矣」,志氏云:「宿昔」指長時間積累。高氏云:「不是一朝一夕」,所以疼痛是長時間累積的結果。汪昂云:這也就是現在所說的小腸氣。

「厥逆上泄」,吳氏云:「上泄」指嘔吐。嘔逆非常嚴重,陰氣必然耗竭。

「陰氣竭陽氣未入」,馬氏云:陰經的氣血耗竭,衛氣無法進入,所以寒氣阻塞。高氏云:陰氣內虛,陽氣外虛,不能立刻進入陰經。陰氣耗竭,陽氣未入,所以突然疼痛,昏迷不醒,一會兒陰氣耗竭又恢復,陽氣未入又回來,疼痛時輕時重,就能活下來。

「不得成聚」,張氏云:水穀無法停留。志氏云:沒有形成積聚,然後腹瀉疼痛。簡要參考王氏注釋,這個說法是對的。

「熱氣留於小腸」,吳氏云:這說明腹痛且閉塞不通。簡要參考本篇,敘述腹痛十四條,屬於熱證的只有一條,其餘都是寒證。王氏《證治準繩》有相關論述,應該參考。又史書記載的方劑,每種證候都附帶脈象和治療方法,篇幅繁多,不一一列舉,應自行參閱。

「固盡有部」,簡要參考,吳氏將「固」改為「面」,是錯誤的。

「視其五色」,馬氏云:參考《靈樞經》五色篇第四節,意思與此相同。

「飧泄」,簡要參考《甲乙經》、《太素》作「食而氣逆」。但是《經脈篇》中,肝臟主病是嘔逆飧泄,不一定需要改字。

「肺布葉舉」,志氏云:肺臟布大,而肺葉上舉。簡要參考,這是根據全注的說法,現在採用這個說法。

「上焦不通榮衛不散」,吳氏云:「二不」字是錯誤的。

「精卻」,吳氏云:「卻」是退卻的意思。

「故氣不行矣」,新校正本將「不」字作「下」,參考上文,「下」字是正確的。吳氏也採用這個說法。馬氏則云:「作下行者」,不知經脈運行的道理。張氏也引用《本神經》:「憂愁者,氣閉塞而不行。」來佐證,都不太可靠。

「氣不行」,新校正本引用《甲乙經》,似乎是對的。吳氏云:「氣」指榮衛表氣,也是通順的。

「外內皆越」,馬氏云:人如果勞累,則氣血運行加速而喘息,汗水必然外泄。喘息則內氣外越,汗出則外氣外越,所以因此而耗散。