丹波元簡

《素問識》~ 卷四 (22)

回本書目錄

卷四 (22)

1. 氣厥論篇第三十七

腸澼死,張云。腎移熱於脾者。陰火上炎也。邪熱在下。真陰必虧。故傳為虛損。腎本水臟。而挾熱侮脾。故名腸澼。下利膿血。陰虛反克。則水土俱敗。故死。

胞移熱於膀胱,樓云。胞。謂女子之胞也。吳云。胞。陰胞也。在男則為精室。在女則為血室。張同。簡按精室無所考。當從樓說。王履溯洄集云。膀胱固為津液之腑。又有胞居膀胱之中。程式醫彀云。胞。本胞胎之胞。履錯認為尿脬之脬。卻乃牽合而傅會。以膀胱聯而為一。若有熱何待於移。移者。由他臟移至之謂。是語相矛盾矣。張五味篇注。亦辨履之誤。當考。(胞義。詳於五臟別論。)

口麇,麇。諸本作麋。簡按古通用。(鹽鐵論。麇鬲。論衡。麇爛。並麋同。)然宋本以下。並作麋。當改。志云。小腸之下。名曰闌門。濟泌別汁。滲入膀胱。膀胱反移熱於小腸。是以鬲腸不能下滲。濕熱之氣。反隨經上逆。而口為之麋爛矣。聖濟總錄云。熱氣厥逆。膀胱移熱於小腸。胃之水穀。不得傳輸於下。故鬲塞不便。上則令口生瘡而糜爛也。大抵心胃壅熱。則必熏蒸於上。不可概用傅藥。當求其本而治之。方具於一百十七卷。

虙瘕,張云。小腸之熱下行。則移於大腸。熱結不散。則或氣或血。留聚於曲折之處。是為虙瘕。簡按顏氏家訓曰。宓。伏。虙。古來通字。方具於聖濟總錄第五十卷。(瘕。詳於大奇論注。)

為沉,馬雲。伏瘕。則沉其中也。吳云。為隱伏秘匿之瘕。極其痛苦奔注。如火之灼。痛止則如不病之平人。為患深沉。不易求也。張同。志云。沉痔也。邪氣臟腑篇曰。腎脈微澀為沉痔。曰沉者。抑上古之省文。或簡脫耶。諸家註釋。皆以沉為伏瘕沉滯。按經文用二為字。是系二證。不可並作一證論。高本。沉下有痔字。注云。痔字簡脫。今補。火熱下行。而為沉痔。簡按據二為字。志高似是。汪昂云。沉。疝字之誤。非也。儒門事親云。夫婦人月事沉滯。數月不行。肌肉不減。內經曰。是名為瘕為沉也。沉者。月事沉滯不行也。急宜服桃仁承氣湯加當歸。大作劑料服。不過三服立愈。

善食而瘦,甲乙。瘦。作溲。非也。

食亦,甲乙。作食㑊。入。作又。在㑊字下。簡按亦。易也。即跛易痿易狂易之易。雖善食而不肥。與平常變易。故曰食易。張云。雖食亦病而瘦。所以謂之食亦。高同。此訓為助字之亦。乃非名病之義。千金方云。食多身瘦。名曰食晦。先取脾俞。後取季脅。蓋晦。不見之義。即食㑊也。(㑊字義詳見於平人氣象論。)樓氏綱目云。食㑊者。謂食移易而過。不生肌膚。亦易飢也。東垣云。善食而瘦者。胃伏火邪於氣分則能食。脾虛則肌肉削也。方具於聖濟總錄四十七卷。

白話文:

氣厥論篇第三十七

腸澼致死,張氏認為是腎臟的熱邪移到了脾臟,陰火上炎所致。邪熱在下,真陰必然虧損,因此導致虛損。腎臟本是水臟,卻因挾帶熱邪而侵犯脾臟,所以稱為腸澼。患者下痢膿血,陰虛反過來克伐陽氣,則水土俱敗,因此而死。

胞臟熱邪移至膀胱,樓氏認為胞指的是女性的胞宮。吳氏認為胞指的是陰胞,男性為精室,女性為血室。張氏也同意此說。簡按:精室的說法缺乏考據,應當採納樓氏的說法。王履《溯洄集》說,膀胱固然是津液的腑臟,但胞宮也在膀胱之中。程氏《醫彀》說,胞指的是胎兒的胞衣,王履錯把胞當作膀胱,是牽強附會,把膀胱和胞宮混為一談。如果本身就有熱邪,何須再說移熱?「移」指的是由其他臟器移至膀胱。這兩種說法自相矛盾。張氏《五味篇注》也辨析了王履的錯誤,應當仔細考證。(胞的含義,詳見《五臟別論》。)

口糜爛,文中「麇」字,諸多版本作「麋」。簡按:古代通用的字。(《鹽鐵論》中「麇鬲」、「論衡」中「麇爛」,都與「麋」字相同。)然而宋版以後,都作「麋」,應當改回「麇」。經書記載,小腸之下名為闌門,能過濾排出餘汁,滲入膀胱。膀胱反過來將熱邪移至小腸,因此小腸阻塞,不能向下滲透,濕熱之氣便逆著經絡向上走,導致口中糜爛。 《聖濟總錄》說,熱氣厥逆,膀胱將熱邪移至小腸,胃中的水谷不能向下傳輸,所以腸胃阻塞不通,向上則導致口中生瘡糜爛。總而言之,心胃壅塞有熱,必然熏蒸向上,不能一概使用敷藥,應當尋找病根治療。具體方劑載於一百十七卷。

虙瘕,張氏認為是小腸的熱邪向下行,移至大腸,熱邪凝聚不散,則氣血停滯於腸道曲折處,形成虙瘕。簡按:《顏氏家訓》說,「宓」、「伏」、「虙」是古時通用的字。具體方劑載於《聖濟總錄》第五十卷。(瘕的詳解,見《大奇論注》。)

沉痔,馬氏認為是伏藏的瘕,沉積在其中。吳氏認為是隱伏、潛藏的瘕,極其痛苦,如火灼般,疼痛停止後又像平常人一樣,病情隱伏深沉,不易診治。張氏也同意此說。《諸病源候論》說,沉痔是邪氣所致。文中「沉」字,是古代簡略的寫法,或者字句脫漏。諸家注釋,都把「沉」解釋為伏藏的瘕沉積。但經文中用了兩個「為」字,說明是兩種疾病,不能合為一種疾病論述。高本的「沉」字下有「痔」字,注釋說「痔」字脫漏,今已補上。火熱向下行,而形成沉痔。簡按:根據兩個「為」字來看,高本的說法似是而非。汪昂認為「沉」是「疝」字寫錯了,不是。 《儒門事親》說,婦女月經停滯不通,數月不行,肌肉不消瘦,內經說:這叫做瘕和沉。沉,就是月經停滯不通。應當迅速服用桃仁承氣湯加當歸,大劑量服用,最多三劑就能痊癒。

善食而瘦,甲乙兩家所記「瘦」字作「溲」,是錯誤的。

食亦,甲乙兩家所記「亦」字作「㑊」,「入」字作「又」,在「㑊」字下。簡按:「亦」通「易」,就是跛易、痿易、狂易的「易」。雖然能吃,但不長胖,與平常狀況不同,所以稱為「食易」。張氏認為,雖然能吃,但還是生病而消瘦,所以稱為「食易」。高氏也同意這種說法。這裡的「亦」字是助詞,並不是病名。 《千金方》說,吃得多身體卻消瘦,稱為「食晦」。先取脾俞穴,後取季脅穴。蓋「晦」是不見的意思,也就是「食㑊」。(「㑊」字的含義詳見《平人氣象論》) 樓氏《綱目》說,「食㑊」指的是飲食轉化失常,不能生肌長肉,而且容易飢餓。東垣說,善食而瘦,是因為胃中有伏藏的火邪在氣分,所以能吃,而脾虛則肌肉消瘦。具體方劑載於《聖濟總錄》四十七卷。