丹波元簡

《素問識》~ 卷四 (13)

回本書目錄

卷四 (13)

1. 瘧論篇第三十五

此令人汗空疏,吳云。此字。指暑氣言。蓋陽氣主疏泄萬物故也。盧氏云。暑令人汗空疏。腠理開者。以暑性暄發。致腠理但開。不能旋闔耳。不即病者。時值夏出之。從內而外。衛氣仗此。猶可捍禦。高雲。暑熱傷榮。則肌表不和。此令人汗孔疏。而腠理開也。空。孔同。

得之以浴水氣舍於皮膚之內,諸注。浴下句。吳云。夏傷於暑。陽邪也。秋氣。水氣。陰邪也。陰陽相薄。寒熱相移。是以瘧作。馬雲。夫暑熱伏於營。而風寒居於衛。營專在內。無自而發。衛行於外。二邪隨之。以出入焉。志高。浴水氣連讀。非是。

與衛氣並居,滑云。言衛氣與營氣相併合也。汪云。從夏傷於暑至此。原所以致瘧之故也。張云。新邪與衛氣並居。則內合伏暑。故陰陽相薄。而瘧作矣。高雲。風水之氣。舍於皮膚之內。則與衛氣並居也。簡按滑注誤。

此氣得陽而外出得陰而內薄,滑云。此氣指瘧。馬雲。衛氣者。晝行於足。手六陽經。二十五度。此邪氣者。得陽而外出。瘧之所以發也。夜行於足。手六陰經。二十五度。此邪氣者。得陰而內入。瘧之所以蓄也。內外相薄。隨衛而行。是以一日一作也。病之始末。至是而備矣。高雲。瘧之發也。必衛氣應乃作。此衛氣得日陽而外出。得夜陰而內薄。內外相薄。遇邪則發。是以日作。簡按此氣。滑馬為瘧邪之氣。高為衛氣。未知孰是。得陽之陽。得陰之陰。馬不解釋。高則為日陽夜陰之義。果然則瘧疾宜無夜發者。此可疑焉。滑以得陽之陽。為榮中之陽。以得陰之陰為榮。其言糊塗。不可從。

循膂而下,張云。膂。呂同。脊骨曰呂。象形也。一曰。夾脊兩旁之肉曰膂。下者。下行至尾骶也。簡按說文。呂。脊骨也。廣雅。膂肉也。前說本於說文。後說及王馬注。原於廣雅。據循膂而下語。其為脊骨者。於義為當。

大會於風府,大上。巢源有常字。簡按王注熱論云。風府。入髮際同身寸之一寸。此云二寸。考甲乙千金等。作二寸者誤。

二十五日,靈樞。甲乙。太素。全元起。巢源。作二十一日。二十六日。作二十二日。馬雲。此曰二十五日者。連風府之項骨三椎而言。彼曰二十一者。除項骨言。自大椎而始也。故二十六日。與二十二日亦不同。吳同。張云。項骨三節。脊骨二十一節。共二十四節。邪氣自風府。日下一節。故於二十五日。下至尾骶。復自後而前。故於二十六日入脊內。簡按志。高。二十五日。作二十一日。二十六日。作二十二日。據靈樞等也。自風府始。則不除項骨者。似為有理。而考諸書。作二十五日。二十六日者。王所改正。(外臺。亦作五六。宋人所改。)今從志高。(徐廷璋活人針經云按甲乙經云。大椎至尾骶。共二十一顀。此中只長三尺。以三尺內折量。取背上俞穴。一法用繩墨取穴。繩有舒縮不同。取穴無准。今以薄竹片。點量取穴。治病有準。今精考二十一顀骨。不至尾骶盡。只至腰余穴盡已。腰余穴。第二十一顀下。是腰余穴。穴旁分開一寸五分。是自環余穴。穴下更有上髎次髎中髎下髎會陽五穴。皆在二十一顀下。直至會陽穴。其穴交郄。在尾骶骨兩旁。則知二十一顀骨。至腰余而盡。今經。二十一顀骨。至尾骶骨而盡。甚非也。言長三尺。此法亦不可準用。今詳二十一顀下。有四骨空。在下相連。直至尾骶盡。以二十一顀。又增四骨。骨空共二十五。據內經瘧論篇云。瘧邪初出於風府。在椎骨上。其邪大椎為始。日下一節。二十五日。尾骶盡處。二十六日。入於脊內。據此經云。即是二十一日。下二十一節而盡。自二十二日。即下四骨空間。至二十五日。諸顀及骨空傳盡。即入脊中。以此論之。其理甚明。則知甲乙經云。二十一顀。至尾骶骨。甚非也。○按此說太異。蓋未考及靈樞。漫爾立論。而楊繼針灸大成背部圖。亦載此論。不知其出於何人也。)

白話文:

瘧論篇第三十五

汗孔開疏,是因為暑氣的緣故。暑氣的特性是宣洩萬物,所以會讓人汗孔開疏。暑氣使腠理開張,無法及時閉合。如果沒有立即生病,是因為正值盛夏,衛氣由內而外運行,仍然可以抵禦外邪。暑熱傷損肌膚表面的陽氣,就會導致肌膚表層不協調,汗孔開疏,腠理開張。這裡的「空」與「孔」意思相同。

瘧疾的產生,是因為夏季受暑邪侵害,而秋季的濕邪(水氣)是陰邪,陰陽之邪互相侵犯,寒熱交替,所以導致瘧疾。暑熱之邪潛伏於營氣之中,而風寒之邪則存在於衛氣之中。營氣運行於內,無法自行發散,衛氣運行於外,兩種邪氣隨著衛氣出入,因此發病。 「浴水氣」應連讀理解,而非分開解釋。

瘧邪與衛氣同時存在,這是導致瘧疾的根本原因。新來的邪氣與衛氣同時存在,內裡又有伏暑之邪,所以陰陽互相侵犯,而導致瘧疾。風水之邪停留在皮膚內,與衛氣同時存在。

瘧邪之氣,遇陽氣則外出,遇陰氣則內入。衛氣白天運行於手足六陽經,邪氣得陽氣而外出,是瘧疾發作的原因。晚上運行於手足六陰經,邪氣得陰氣而內入,是瘧疾潛伏的原因。內外互相侵犯,隨著衛氣運行,所以一天發作一次。疾病的始末,至此已經完全解釋清楚了。關於「此氣」,有人認為是瘧邪之氣,有人認為是衛氣,尚難確定哪個說法正確。關於「得陽之陽,得陰之陰」,有人沒有解釋,有人則解釋為白天陽氣、晚上陰氣,但這樣解釋的話,瘧疾就不應該在晚上發作,所以這種說法值得懷疑。其他解釋也含糊不清,不可採信。

瘧邪沿著脊椎向下走。 「膂」同「呂」,指脊椎骨,也指脊椎兩旁的肌肉。向下指的是沿著脊椎向下走到尾骶骨。

瘧邪最終聚集在風府穴。風府穴在髮際,距離大椎穴一寸(或二寸,不同版本記載不同)。

瘧邪從風府穴開始,每天向下移動一節椎骨,二十五天後到達尾骶骨。不同版本對天數的記載略有不同,有人說是二十一日,有人說是二十二天,也有人說是二十六天。 這是因為計算方法不同,有人計算包含項骨,有人則不包含。 項骨三節,脊椎骨二十一節,共二十四節。邪氣從風府穴開始,每天向下移動一節,二十五天後到達尾骶骨。第二十六天,邪氣從尾骶骨進入脊髓內。 不同版本的記載差異,主要來自於是否包含項骨在計算範圍內。