葉霖

《難經正義》~ 卷四 (5)

回本書目錄

卷四 (5)

1. 五十九難

五十九難曰:狂癲之病,何以別之?

然:狂疾之始發,少臥而不飢,自高賢也,自辨智也,自貴倨也,妄笑好歌樂,妄行不休是也。癲疾始發,意不樂、直視僵仆,其脈三部陰陽俱盛是也。

白話文:

狂躁症發病之初,患者睡眠很少,不感覺飢餓,自以為聰明有才,自我辯解,目中無人,狂笑愛唱歌,東奔西走不休息。癲癇症發病之初,患者意興闌珊,目光呆滯,直挺挺地倒下,脈搏三陰三陽都很旺盛。

狂病屬陽,始發之時,陽氣盛不入於陰,故少臥。陽氣並於上,故不飢。其自高賢,自辨智,自貴倨,皆狂之意也。妄笑,好歌,妄行,皆狂之態也。病發於陽,陽性動,故其狀皆有餘,即前二十難所謂重陽者狂是也。癲病屬陰,始發之時,意不樂,癲之意也。直視僵仆,癲之態也。

白話文:

狂熱症屬於陽性疾病

  • 當狂熱症初發時,陽氣旺盛,無法融入陰氣,因此患者少眠。
  • 陽氣集中於上半身,導致患者不感飢餓。
  • 他們自視甚高、好辯、自命不凡,都是狂熱症的表現。
  • 莫名大笑、愛唱歌、胡亂走動,也是狂熱症的徵兆。
  • 狂熱症起因於陽氣,陽性躁動,因此症狀都表現出過盛的徵兆,也就是前面《難經》所說的「重陽為狂」。

癲癇症屬於陰性疾病

  • 當癲癇症初發時,患者情緒低落,這是癲癇症的表現。
  • 目光呆滯、身體僵硬倒地,是癲癇症的徵兆。

病發於陰,陰性靜,故其狀皆不足,即二十難所謂重陰者癲是也。脈三部陰陽俱盛者,是總上二者而言。謂發於陽為狂,則三部陽脈俱盛,發於陰為癲,則三部陰脈俱盛也。

白話文:

病因來自陰氣,陰氣屬安靜,所以發病的症狀都是不足,也就是《難經》所說的「重陰」便是「癲癇」。

如果脈象顯示三部(寸關尺)的陰脈和陽脈都強盛,就是同時包含了「發於陽氣」和「發於陰氣」兩種情況。所謂「發於陽氣」表現為狂燥,三部陽脈都強盛;「發於陰氣」表現為癲癇,三部陰脈都強盛。

按:《素問·病能論》帝曰:有病怒狂者,此病安生?岐伯曰:生於陽也。帝曰:陽何以使人狂?岐伯曰:陽氣者,因暴折而難決,故善怒也,病名曰陽厥。帝曰:何以知之?岐伯曰:陽明者常動,巨陽少陽不動,不動而動大疾,此其候也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:奪其食即已,使之服以生鐵洛為飲,夫生鐵洛者,下氣疾也。

白話文:

《素問·病能論》中記載,黃帝說:有精神錯亂、發怒的人,這種病是怎麼發生的?岐伯回答說:這種病是由陽氣過盛引起的。

黃帝說:陽氣怎麼會導致人發狂?

岐伯說:陽氣暴烈,難以疏通,所以容易發怒。這種病的名字叫做「陽厥」。

黃帝說:如何知道是陽厥呢?

岐伯說:陽明陽絡經常會活動,巨陽絡和少陽絡很少活動,如果很少活動的絡脈突然活動,就會造成嚴重的疾病,這是它的徵兆。

黃帝說:應該如何治療呢?

岐伯說:讓病人禁食,然後服用生鐵碾碎的洛水。生鐵洛水可以快速下降氣分。

此總論狂病屬於陽氣盛,陽氣宜於升達,若折抑之則病,其來太陽少陽之脈,動之不甚者而動且大疾,則陽明之脈常動者,其動甚,可知為狂病將發之候。先當奪其食,使胃火弱而氣衰,庶幾陽動息而病可愈,甚則服以鐵洛飲,下氣開結,而平木火之邪也。《靈樞·癲狂篇》曰:狂始生,先自悲也,喜忘苦怒善恐者,得之憂飢。

白話文:

此文章從中醫角度論述躁狂症,病因是陽氣旺盛,陽氣宜於升發,若壓抑則成病。起於太陽少陽經脈,輕微的發動會引起不適,而持續發動則會導致陽明經脈異常活動,病情嚴重,可能是躁狂症即將發作的徵兆。此時應當奪取患者的飲食,使胃火減弱、氣虛,希望陽氣的活動得以緩解,疾病痊癒。病情嚴重者,服用鐵洛飲,既可下氣解結,又能平息肝火、心火的異常。

此言陰虛則陽盛,以致病狂也。又狂始發,少臥不飢,自高賢也,自辨智也,自尊貴也,善罵詈,日夜不休者,此心氣之實狂也。又狂,言驚善笑,好歌樂,妄行不休者,得之大恐,此言腎病上傳於心,而為心氣之實狂,以大恐則傷腎也。又狂,目妄見,耳妄聞,善呼者,少氣之所生也。

白話文:

陰氣衰弱,陽氣就會過盛,導致發狂。發狂初期,精神亢奮,言行不端,自以為聰明高貴,善於爭辯,晝夜不停,這是心氣虛損的發狂。

還有另一種發狂,表現為容易受驚,喜歡發笑,迷戀歌舞,行為怪異,不眠不休。這種發狂是由於受到極度驚恐,導致心神大亂,傷及心氣所致。

還有發狂表現為眼睛看東西出現幻覺,耳朵聽到奇怪的聲音,並且經常大聲呼喊。這是由於少氣傷心,導致心神迷亂所致。

此因腎氣少,而致心氣虛狂也。又狂者,多食,善見鬼神,善笑而不發於外者,得之有所大喜。此言喜傷心志而為虛狂也。又狂而新發,未應如此者,先取肝經之曲泉左右動脈,及甚者見血,有頃已,不已,灸骨骶二十壯。此分論狂病虛實,治未發先清泄木氣,而不令及於心神也。

白話文:

這些症狀是由腎氣不足所致,導致心氣虛弱且容易激動。而且精神異常的人,通常食量大,容易看到鬼神,經常無故發笑。這是因為過度喜悅損傷了心神,而導致虛狂。

對於那些剛發作精神異常且不符合上述症狀的人,先取肝經上的曲泉穴,兩側脈搏都會鼓動,嚴重時甚至能看到血,過一會兒如果症狀未緩解,再灸骨骶穴二十次。

這是根據精神異常的虛實症狀進行分論的,治療上,在虛狂未發作前先清泄掉肝氣,避免影響心神。

《素問·通評虛實論》帝曰:癲疾何如?岐伯曰:脈搏大滑,久自已。脈小堅急,死不治。曰:癲疾之脈,虛實何如?曰:虛則可治,實則死。此總論癲疾屬於陰氣盛,陰盛則陽虛,故其脈搏指而大滑,心肝之陽未衰,有來復之象,故久而自已。若小堅急,純陰無陽。則死不治。

白話文:

皇帝問道:「癲癇症狀如何?」

岐伯答道:「脈搏又大又滑,久後會自癒。脈搏又小又緊又急促,將會不治而亡。」

皇帝問道:「癲癇的脈象虛實如何?」

岐伯答道:「虛症可治,實症不治。」

這是總論癲癇屬於陰氣過盛,陰盛則陽虛,因此脈搏按壓起來又大又滑,心肝之陽未衰,有復元跡象,所以久後可以自愈。假如脈搏又小又緊又急促,是純陰無陽,那麼就會不治而亡。

脈虛者,邪亦虛,脈實者,邪亦實,實即堅急之意,故亦主死也。《靈樞·癲狂篇》曰:癲疾始生,先不樂,頭重痛,視舉目赤甚,作極已而煩心,候之於顏。此言厥氣上乘於天氣,及太陽君火也。夫癲乃陰陽之氣,先厥於下,後上逆於巔而為病,當候之於顏面氣色也。又癲疾始作,引口啼呼喘悸者,此言太陽主開,陽明主闔,乃厥氣上乘,致開闔不清而為病也。又癲疾始作,先反僵,因而脊痛者,此厥氣逆於寒水之太陽,及寒氣乘於地中也。

白話文:

脈象虛弱,邪氣也虛弱;脈象實緊,邪氣也實。實的意思是堅硬急促,所以也主死亡。《靈樞·癲狂篇》中說:癲癇剛開始發作,表現為不快樂,頭重痛,眼睛乾澀發紅很厲害,發作到極致後,感到心煩意亂,可以觀察病人的面容來判斷病情。這是說厥氣上升,侵犯天氣,也就是太陽經的陽氣。癲癇是由陰陽二氣導致的疾病,厥氣先從下方開始,然後逆行到頭部而發病,所以要觀察病人的面容氣色來確定病情。另外,癲癇剛開始發作,會導致口角歪斜、喘息心跳,這是因為太陽經主開閉,陽明經主閉合,厥氣上升,導致開閉不正常而發病。還有,癲癇剛開始發作,會先出現反張僵硬,然後脊背疼痛,這是因為厥氣逆行到寒冷的水屬太陽經,以及寒冷之氣侵入地中所致。

又治癲疾者,常與之居,察其所當取之處,病至視其有過者瀉之,置其血於瓠壺之中,至其發時,血獨動矣,不動,灸骶骨二十壯。此言治癲疾,當分天地水火之氣而治之,太陽之火,日也,隨天氣而日繞地一周,動而不息者也,地水者,靜而不動者也,常與病居,察其病在手足何經,其法致其血於瓠壺中,發時氣相感則血動,是感天氣太陽之運動也,當候之手太陽陽明太陰者是也。

白話文:

治療癲癇病,要經常陪伴患者,觀察他們在發作時的身體反應。病發作時,在患者發病的部位進行瀉血,將瀉出的血液放進葫蘆裡。在患者發病的時候,血液會自行晃動。如果不晃動,則灸灼骶骨二十壯。

這說明,治療癲癇病應該根據天地水火的氣息來進行。太陽的陽氣就像白晝,隨著天體運動繞著地球旋轉,不斷地運行著。地和水屬陰,是靜止不動的。經常陪伴著患者,觀察他們的病症出現在手足的哪條經絡上,然後採取方法將他們的血收集到葫蘆裡。發作時,氣息相互影響,血液就會晃動,這是受到天體中太陽陽氣運動的影響。因此,應該檢查患者的手太陽、陽明、太陰經絡是否有問題。

不動者,病陷於地水之中,當候之足太陽陽明太陰者是也,更宜灸骶骨二十壯,若不圖之於早,病成則難治。故《下經》之骨癲疾,筋癲疾,脈癲疾,多雲不治也。若夫癇證,《素問·奇病論》帝曰:人生而有病癲疾者,病名曰何,安所得之?岐伯曰:病名為胎病,此得之在母腹中時,其母有所大驚,氣上而不下,精氣並居,故令子發為癲疾也。

白話文:

不發病的,是因為病症隱藏在臟腑之中。應當觀察足太陽膀胱經、足陽明胃經、足太陰脾經的狀況,並適當地艾灸尾骨二十壯。如果不趁早治療,病情加重後將難以治癒。因此,《下經》中記載的骨癲癇、筋癲癇和脈癲癇,大多都被認為是無法治癒的。

至於癲癇,《素問·奇病論》中記載,皇帝問:人生來就有癲癇病,這種病叫什麼名字,是怎麼得的?岐伯回答:這種病名叫「胎病」,是母親在懷孕期間受到極大的驚嚇,導致氣息上升而不下降,精氣同時並存,因此導致孩子發作癲癇。

此論生而病癲癇,為先天所受之病,孕婦受驚,精氣上而不下,精與驚氣並居而為病,故曰胎病也。然亦有不從母腹中得之,若卒然聞驚而得者,蓋驚則神出舍空,痰涎乘間而歸之也。但癇證與癲厥異者,僕時口作六畜聲,將醒時吐涎沫耳。更有血迷似癲者,婦人月水崩漏過多,血氣迷心,或產後惡露上衝,而語言錯亂,神志不寧者,血虛神耗也。

白話文:

這種從出生就開始發病的癲癇,是被稱為先天性的疾病。孕婦受驚嚇後,精神氣上升而無法下降,精氣和驚嚇氣並存於體內而引發疾病,因此稱之為胎病。然而也不排除不是從母腹中得來的,例如突然受到驚嚇而發病。這是因為驚嚇會導致精神離開身體,痰涎趁機進入體內。但癲癇證狀與癲厥不同,癲癇患者生病時會發出動物的叫聲,快醒來時會吐出涎沫。此外,還有一種由氣血不足引起的發病,症狀類似癲癇,但患者會胡言亂語,精神恍惚。這可能是因為女性經血過多或產後惡露上衝,導致氣血迷亂,使神志不清造成的。

又有心風似癲者,精神恍惚,喜怒言語或時錯亂,有癲之意,不如癲者之甚,皆痰氣為病,不可不辨也。

2. 六十難

六十難曰:頭心之病,有厥痛,有真痛,何謂也?

然:手三陽之脈受風寒,伏留而不去者,則名厥頭痛。

厥,逆也,言氣逆而痛也。厥痛,厥頭痛,厥心痛也。真痛,真頭痛,真心痛也。手三陽之脈,為風寒留滯而不行,則壅逆而衝於頭,故名厥頭痛也。足三陽之脈,風寒留滯,亦作頭痛,今不言者,省文也。

白話文:

厥,是指氣逆而引起的疼痛。厥痛包括頭痛和心痛。真痛是指真正的頭痛和心痛。手三陽經脈,如果受到風寒阻滯,氣血運行不暢,就會壅塞逆行而衝擊頭部,所以稱為厥頭痛。而足三陽經脈,若有風寒阻滯,也會引起頭痛,但這裡沒有提及,是為了簡潔文字。

入連在腦者,名真頭痛。

真頭痛不在經,而入連於腦,故痛甚,腦盡痛,手足寒至節,死不治。蓋腦為髓海,真氣之所聚,卒不受邪,受邪則死矣。

白話文:

真正的頭痛不是在經脈上,而是侵入並連接到大腦,所以疼痛非常劇烈,大腦整體都疼痛,手腳冰冷到關節,病情發展到這樣,無法治癒。因為大腦是髓海,真氣聚集的地方,平時不會受到邪氣侵犯,一旦受到邪氣侵犯,就會死亡。

按:《素問·奇病論》帝曰:人有病頭痛,以數歲不已,此安得之,名為何病?岐伯曰:當有所犯大寒,內至骨髓,髓者,以腦為主,腦逆,故令頭痛,齒亦痛,病名曰厥逆。此因寒邪入髓,則上入頭腦而為痛,其邪入深,故數歲不已也。若《靈樞·厥病篇》所載厥頭痛,面若腫起而煩心者,陽明之氣,上逆而為痛也。

白話文:

《素問·奇病論》記載:皇帝問:有人頭痛多年不愈,這是什麼原因,叫什麼病?岐伯回答:這個人可能是受到了強烈的寒邪侵襲,寒邪深入骨髓,而骨髓以腦為主。腦部受寒邪影響而反常,所以導致頭痛。牙齒也會跟著疼痛,這個病叫做厥逆。這是因為寒邪進入骨髓,向上侵犯到頭部腦部而引起疼痛。寒邪侵入較深,所以頭痛多年不愈。

然而,《靈樞·厥病篇》中記載的厥頭痛,表現為面部腫脹、煩躁,這是因為陽明經氣上逆引起的疼痛。

又頭脈痛,心悲善泣者,厥陰之氣,上逆而為痛也。又貞貞頭重而痛者,少陰之氣,上逆而為痛也。又項先痛,腰脊為應者,太陽之氣,上逆而為痛也。又頭痛甚,耳前後脈湧有熱者,少陽之氣,上逆而為痛也。又真頭痛,頭痛甚,腦盡痛,手足寒至節,死不治。此非六氣之厥,乃客邪犯腦,故頭痛甚,腦盡痛。

白話文:

又如果頭部脈搏疼痛,且心生悲傷愛哭的人,是厥陰之氣向上逆行而引起的疼痛。又如果頭部連續重痛的人,是少陰之氣向上逆行而引起的疼痛。又如果先出現項部疼痛,腰脊部出現相對應的疼痛的人,是太陽之氣向上逆行而引起的疼痛。又如果頭痛劇烈,耳前後脈搏跳動並有發熱的人,是少陽之氣向上逆行而引起的疼痛。又如果真性頭痛,頭痛劇烈,腦部全部疼痛,手腳發涼至關節處,則無法治癒。這是由於外邪侵犯腦部所致,所以頭痛劇烈且腦部全部疼痛。

蓋頭為諸陽之首,腦為精水之海,手足寒至節,此真氣為邪所傷,故死不治也。更有擊墮而為痛者,大痹而為痛者,寒氣傷營而為偏痛者,是經論頭痛者如此,不獨手三陽為病也。

白話文:

頭部是諸陽經絡匯聚的頂端,大腦是精氣神匯集的中心。如果手腳冰冷到關節,說明人體的正氣已被邪氣所傷,所以死亡後就無法治癒。還有一種頭痛是因為外力沖擊造成的,另一種是肢體麻痹而發生的頭痛,還有一種是寒氣侵入血脈引起的偏頭痛,這些都是經絡論述中的頭痛類型,不只是手的三條陽經發病。

其五臟氣相干,名厥心痛。

諸經絡皆屬於心,蓋心主百脈,其營血由心而通於十二經絡也,若一經有病,其脈逆行,逆則乘心,乘心則心痛,故曰厥心痛。是五臟氣衝逆致痛,非心家自病也。

白話文:

所有的經絡都連接到心臟,因為心臟支配著所有的脈絡,它的營血從心臟流經十二條經絡。如果一條經絡生病了,它的脈絡就會逆行,逆行就會影響到心臟,影響到心臟就會導致心痛,所以稱之為厥心痛。這是由五臟的氣息逆行而導致的疼痛,而不是心臟本身的疾病。

其痛甚,但在心,手足青者,即名真心痛。其真心痛者,旦發夕死,夕發旦死。

心為臟腑之大主,精神之所舍,其臟堅固,邪不能客,客之則傷心,心傷則神去,神去則死矣。真心痛,其痛甚,但在心而無別臟相干也。手足青者,寒邪犯君火之位,血色變也。旦發夕死,夕發旦死者,心不受邪也,真頭痛亦然。蓋腦為人身之主宰,亦不受邪,故滑氏言其真心痛者,真字下欠一頭字是矣。

白話文:

心臟是人體器官系統中最重要的,是精神寄宿的地方。它的臟器堅固,邪氣無法入侵,如果邪氣入侵,就會損傷心臟,心臟受損,精神就會離去,精神一離開人就會死亡。真正的胸口疼痛,疼痛劇烈,但只侷限於心臟本身,與其他臟腑無關。手腳發青,是寒邪入侵心火所在位置,導致血液顏色發生改變。心臟不受到邪氣侵犯,才會出現早上發作晚上死亡,或者晚上發作早上死亡的情況,真正的頭痛也是如此。因為大腦是人體的主宰,也不會受到邪氣侵犯,所以《難經》上所說的「真頭痛」,「真」字底下應該少了一個「頭」字。

按:《靈樞·厥病篇》曰:厥心痛與背相控,善瘛,如從後觸其心,傴僂者,腎心痛也。又腹脹胸滿,心尤痛甚者,胃心痛也。又痛如以錐針刺其心,心痛甚者,脾心痛也。又色蒼蒼如死狀,終日不得太息者,肝心痛也。又臥若徒居,心痛間動作痛益甚,色不變者,肺心痛也。

白話文:

原始文字:

《樞厥且搓蒼搓搓且搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓觸搓搓搓僂搓腎搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓錐搓搓搓搓搓搓搓牌搓搓搓搓蒼蒼蒼搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓動作搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓》

現代漢語翻譯:

《樞機且搓蒼蒼搓搓且搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓動作搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓搓》

此別臟腑相干之痛也。又真心痛,手足青至節,心痛甚,旦發夕死,夕發旦死,此傷其臟真,而為真心痛也。