《靈素節注類編》~ 卷七 (1)
卷七 (1)
1. 皮寒熱
《靈樞·寒熱病篇》曰:皮寒熱者,不可附席,毛髮焦,鼻槁臘,不得汗。取三陽之絡,以補手太陰。
絡淺在皮,皮寒熱者,邪閉皮膚而痛,故不可附席;皮毛肺之合也,肺開竅於鼻,以邪外閉,陽郁化熱,故毛髮焦而鼻槁臘,臘者,焦燥也。此肺液已傷,久則必成肺痿,故當急取三陽經之絡,以泄皮膚之邪,補手太陰經,以救肺也。《靈樞·口問篇》岐伯曰:寒氣客於皮膚,陰氣盛,陽氣虛,故為振寒寒慄。
補諸陽。是以陰盛陽虛,不能勝外寒而但寒慄,無內熱證,故當補諸陽以散外寒,與上證有陰陽虛實之異也。
白話文:
《靈樞·寒熱病篇》說:皮膚發冷發熱的人,無法躺在席子上,頭髮會焦枯,鼻子乾枯像蠟一樣,而且不會流汗。應該取三陽經的絡脈,並補養手太陰經。
絡脈淺在皮膚,皮膚發冷發熱的人,是邪氣閉塞皮膚而造成疼痛,所以無法躺在席子上;皮膚和毛髮與肺相合,肺在鼻子開竅,因為邪氣向外閉塞,陽氣鬱積而化熱,所以頭髮會焦枯,鼻子乾枯像蠟一樣,像蠟一樣,就是焦燥的意思。這是肺的津液已經受損,時間久了必定會形成肺痿,所以應當趕快取三陽經的絡脈,來疏泄皮膚的邪氣,並補養手太陰經,來救肺。《靈樞·口問篇》岐伯說:寒氣侵襲皮膚,導致陰氣旺盛,陽氣虛弱,所以會發抖、怕冷。
要補養各陽經。這是因為陰氣盛而陽氣虛弱,不能抵禦外來的寒邪,所以只有怕冷發抖,沒有體內發熱的症狀,因此應當補養各陽經來驅散外來的寒邪。這個病症與前面所說的症狀,有陰陽虛實的差異。
2. 肌寒熱
肌寒熱者,肌痛,毛髮焦而唇槁臘,不得汗。取三陽於下,以去其血者,補足太陰,以出其汗。
肌寒熱,其邪從皮毛而深入矣。唇為肌肉之本,脾所主也,邪已侵脾,故毛髮焦,肌肉痛而唇槁臘。取三陽經下部以去其血者,是疏通營衛,以解肌肉之邪,以營衛氣血行於肌肉之中也。營衛疏通,即補足太陰脾經,以滋津液,助其出汗,則病退矣。
白話文:
身體感到寒冷又發熱,會肌肉疼痛,頭髮乾燥像燒焦一樣,嘴唇乾裂像塗了蠟,而且無法流汗。這時要從身體下部的三陽經絡取血,來去除病邪,然後補養足太陰脾經,來幫助發汗。
身體感到寒冷又發熱,代表病邪是從皮膚毛孔侵入體內的。嘴唇是肌肉的根本,由脾主管,病邪已經侵犯到脾,所以頭髮會乾燥,肌肉會疼痛,嘴唇也會乾裂。從三陽經絡的下部取血,是為了疏通營氣和衛氣,來解除肌肉的病邪,讓營氣和衛氣的氣血在肌肉中運行。當營氣和衛氣疏通後,再補養足太陰脾經,來滋養體內的津液,幫助發汗,這樣病就會痊癒。
3. 骨寒熱
骨寒熱者,病無所安,汗注不休。齒未槁,取其少陰於陰股之絡;齒已槁,死不治。骨厥亦然。
骨寒熱者,邪從肌肉而深入骨也。邪既深入,表分更傷,故病甚無少安時,而汗注不休,津氣皆脫矣。齒為骨之餘,骨者腎所主,齒未槁,腎水未竭,故取少陰腎經所屬陰股之絡脈,以瀉邪熱;如齒槁,則腎水涸,死不可治矣。骨厥者,骨中灼熱而肢體厥冷,近世所云骨蒸勞病,亦當驗其齒,以辨生死也。
白話文:
骨頭感到發冷又發熱的狀況,代表病情不穩定,沒有一刻可以感到安寧,而且會不斷地流汗。如果牙齒還沒有枯槁,可以取少陰腎經在陰股部位的絡脈來治療;如果牙齒已經枯槁,就代表病情嚴重,無法醫治。骨厥的狀況也是如此。
會產生骨寒熱,是因為邪氣從肌肉進入到骨頭深處。邪氣深入骨頭後,身體表面的防禦能力更加受損,所以病情會變得非常嚴重,沒有片刻可以安穩,而且會不斷地流汗,導致身體的津液和元氣都大量散失。牙齒是骨頭的餘氣所化生,而骨頭是腎臟所主管。牙齒如果還沒有枯槁,代表腎臟的精氣還沒有耗竭,所以可以取少陰腎經在陰股部位的絡脈來瀉除邪熱;如果牙齒已經枯槁,就代表腎臟的精氣已經乾涸,病情已經到了無法醫治的地步。所謂的骨厥,是指骨頭內感到灼熱,但肢體卻冰冷的狀況,就像現代所說的骨蒸勞病,也要觀察牙齒的狀況來判斷病情的生死。
4. 治法隨時分淺深
振寒洒洒鼓頷,不得汗出,腹脹煩悗。取手太陰。刺虛者,刺其去也;刺實者,刺其來也。
振寒洒洒鼓頷者,身寒如冷水灑之而戰慄也。此寒閉於表,內陽鬱勃,故不得汗出而腹脹煩悶。若無頭痛發熱等證,其邪不在太陽經,而在手太陰肺也。故刺手太陰經,當分虛實也。刺虛者,隨其去氣而補之;刺實者,迎其來氣而瀉之。補者補其正氣,瀉者瀉其邪氣。此在候其呼吸來去而入針出針,以為補瀉之法,故曰:知迎知隨,氣可與期。
春取絡脈,夏取分腠,秋取氣口,冬取經輸,凡此四時,各以時為齊。絡脈治皮膚,分腠治肌肉,氣口治經脈,經輸治骨髓。
人身氣血,隨四時升降之氣而浮沉,其感邪隨身中之氣而進止,故刺法按時而分淺深,用藥之道亦然矣。此言常理之軌則,亦不可以拘執也。蓋病之變化無盡,要必隨宜而施。故仲景先辨脈證,以定治法,方為至當。前卷虛風賊邪篇《素問·四時刺逆從論》曰:春氣在經脈,夏氣在孫絡,長夏氣在肌肉,秋氣在皮膚,冬氣在骨髓中。是言身中旺氣所在,此言刺法以泄其邪,互明其義理也。
白話文:
身體發冷顫抖,下巴也跟著抖動,卻無法流汗,肚子脹氣而且煩躁悶亂。這時要針刺手太陰經。如果身體虛弱,針刺要順著氣的運行方向補益;如果身體強壯,針刺要逆著氣的運行方向瀉去邪氣。
身體發冷顫抖,像被冷水潑到一樣,這是因為寒邪封閉在體表,體內陽氣被鬱積,所以無法發汗,導致肚子脹氣和煩悶。如果沒有頭痛發燒等症狀,那麼邪氣不在太陽經,而是侵犯了手太陰肺經。所以要針刺手太陰經,並且要區分虛實。針刺虛證時,要順著氣的運行方向補益;針刺實證時,要逆著氣的運行方向瀉去邪氣。補法是補養正氣,瀉法是瀉去邪氣。這是要觀察呼吸時氣的來去,來決定進針和出針的時機,來達到補瀉的效果,所以說「知道氣的迎隨,就可以掌握氣的運行規律」。
春天針刺絡脈,夏天針刺肌肉紋理間的空隙,秋天針刺脈搏處,冬天針刺經絡的輸穴。這四個季節各有其合適的針刺部位。絡脈可以治療皮膚病,肌肉紋理間的空隙可以治療肌肉病,脈搏處可以治療經絡病,輸穴可以治療骨髓病。
人體氣血會隨著四季的變化而升降,所感受到的邪氣也會隨著身體的氣機而進退,所以針刺的方法要根據時節來分深淺,用藥的道理也是一樣。以上說的是一般情況下的規律,但也不可以過於拘泥。因為疾病的變化是無窮盡的,一定要根據具體情況來靈活應變。所以張仲景先辨別脈象和症狀,再決定治療方法,這樣才是最恰當的。前一卷的《虛風賊邪篇》中,《素問‧四時刺逆從論》說:「春天的氣在經脈,夏天的氣在孫絡,長夏的氣在肌肉,秋天的氣在皮膚,冬天的氣在骨髓中。」這說的是身體旺盛的氣所在的位置,這裡說的是針刺的方法來宣洩邪氣,兩者互相闡明其意義。
5. 瘰癧
《靈樞·寒熱篇》帝曰:寒熱瘰癧,在於頸腋者,何氣使然?岐伯曰:此皆鼠瘻寒熱之毒氣也,留於脈而不去者。帝曰:去之奈何?岐伯曰:鼠瘻之本,皆在於臟,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中,而未內著於肌肉,其外為膿血者,易去也,請從其本引其末,可使衰去而絕其寒熱。審按其道以予之,徐往徐來以去之。其小如麥者,一刺知,三刺而已。
瘰癧生於頸腋間,甚者連貫成串,是肝膽兩經之脈所行者。始由七情鬱結,陽化為熱,而外邪乘之,致寒熱邪毒留於經脈,與血氣膠結而成此病。先因內傷兼外邪,故其病本在臟,其未出於頸腋,而浮於脈中,未內著於肌肉。如外為膿血者,病邪尚淺,得從膿血而泄,故易去也。
從本引末者,先調臟氣,然後疏通經脈,以和營衛,可使其邪衰去,而絕其寒熱也。審按其經脈之道路,徐往徐來,皆用針之法,以邪在經脈血氣中,非能驟去,必用緩治之法,而用藥亦然矣。如其初起小如麥者,易治,故三刺可已;若久而病深癧大,則難治,如下文所云。
白話文:
黃帝問:頸部和腋下出現的瘰癧(淋巴結腫大),又發冷又發熱,是什麼原因造成的呢?岐伯回答說:這些都是像老鼠打洞一樣的瘻管,裡面有寒熱邪毒之氣,停留在經脈中沒有散去。黃帝問:要怎麼治療呢?岐伯說:瘰癧的根源都在內臟,病邪從內臟往上跑到頸部和腋下,病邪浮在經脈中,還沒有深入肌肉,如果表面已經化膿流血,就比較容易治療。我們可以從病根處著手,引導病邪往外走,這樣就能讓瘰癧消退,寒熱的症狀也會消失。仔細檢查病邪的路徑,慢慢地施針來治療。如果瘰癧小得像麥子一樣,扎一針就能知道效果,扎個三針就可以了。
瘰癧長在頸部和腋下,嚴重的會連成一串,這些地方是肝經和膽經的循行路線。一開始是因為情緒不暢,導致陽氣化熱,加上外來的邪氣侵入,寒熱的邪毒就留在經脈中,和氣血糾結在一起,形成了這種病。因為先有內傷,又加上外來的邪氣,所以病根在內臟,病邪還沒完全跑到頸部和腋下,只是浮在經脈中,還沒有深入肌肉。如果表面已經化膿流血,表示病邪還在比較淺的地方,可以從膿血排出,所以比較容易治療。
所謂從病根處著手引導病邪往外走,就是要先調理內臟的氣血,然後疏通經脈,調和營衛之氣,這樣就能讓病邪消退,寒熱的症狀也會消失。仔細檢查經脈的走向,慢慢地施針,因為病邪是在經脈和氣血之中,不可能馬上就去除,一定要用緩慢治療的方法,用藥也是一樣。如果剛開始的時候瘰癧小得像麥子一樣,就比較容易治療,扎三針就可以治好;如果病程很久,病邪深入,瘰癧長得很大,就比較難治療了,就像下面說的。