張驥

《內經藥瀹》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 卷一

2. 陰陽色氣味

素問陰陽應象論:清陽為天,濁陰為地。地氣上為雲,天氣下為雨。雨出地氣,雲出天氣。

王冰曰:陰凝上結,則合以成雲;陽散下流,則注而為雨。雨從雲以施化,故言雨出地氣;雲憑氣以交合,故言雲出天氣。天地之理且然,人身清濁亦如是。吳昆曰:出,通也。雨出而通地氣,雲出而通天氣。以人喻之,飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。脾氣散精,上歸於肺,上焦開發,若霧露焉,是地氣上為雲也。肺行降下之令,通調水道,下輸膀胱,水精四布,是天氣下為雨也。膀胱者,州都之官,精液藏焉,氣化則能出,是雨出地氣也。上焦如霧,其氤氳者,心肺和而呵出之,是雲出天氣也。此六句者,見陰陽清濁不可失位而倒置。順之,則天地位而萬物育;逆之,則下飧泄而上䐜脹矣。

張志聰曰:地雖在下,而地氣上升為雲;天雖在上,而天氣下降為雨。天有雲而後有雨,是雨雖天降,而實本地氣所升之雲,故雨出地氣。由雨之降而後有雲之升,是雲雖地升,而實本天氣所降之雨,故雲出天氣。此陰陽交互之道也,而人亦應之。此篇言天地之陰陽,與人之陰陽相合。是以一節言天地陰陽水火,一節言清濁藏腑精形,以天人相間而言也。

馬蒔曰:地雖在下,而陰中之陽者升,故其上也為雲。正蒙,陰為陽得,則飄揚為雲而升。天雖在上,而陽中之陰者降,故其下也為雨。正蒙,陽為陰素,則相持為雨而降。驥案:說文,雲,山川氣也。雨,從雲下也。玉篇,雨,雲雨也。元命苞,陰陽和為雨。大戴記,天地之氣和則雨,和則天地氣交,陰陽相感。此上下二字有升降之義。

六微旨大論:升已而降,降者謂天;降已而升,升者謂地。天氣下降,氣流於地;地氣上升,氣騰於天。天地之升降者,謂之陰陽;陰陽之上下者,謂之雲雨。天地之氣如此,人身之升降上下亦如之。

故清陽出上竅,濁陰出下竅。

王冰曰:氣本乎天者親上,氣本乎地者親下,各從其類也。上竅謂耳目口鼻,下竅謂前陰後陰。馬蒔曰:陰陽升降,唯一氣以為合一之妙。即人身觀之,凡人身之物,有屬清陽者,如涕唾氣液之類,則出於上竅。耳目口鼻之為七竅者,皆清陽之所出也。有屬濁陰者,如汙穢便濁之類,則出於下竅。前陰後陰之為二竅者,皆濁陰之所出也。驥案:周禮疾醫,兩之以九竅之變。注謂陽竅七,陰竅二。疏謂陽竅七者,在頭上露見,故為陽;陰竅二者,在下不見,故為陰。陽清陰濁,如上文。但上文專就人身言,此兼藥物言。

清陽發腠理,濁陰走五藏。

王冰曰:腠理,謂滲泄之門,故清陽可以散發。五藏,為包藏之所,故濁陰可以走之。張志聰曰:腠者,三焦通會元真之處;理者,皮膚藏府之文理。言清陽之氣,通會於腠理;而陰濁之精血,走於五藏。五藏主藏精者也。馬蒔曰:凡人身所用之物,有屬清陽者,如飲食藥物之性,有屬陽之類。據曰發曰走曰實曰歸,知其為在外之物。惟陽者主升,故發於腠理,以腠理主表為陽也。指物類陽氣言,若物之有形質者,則入於六腑矣。有屬濁陰者,如飲食藥物,有屬陰之類。惟陰者主降,故走於五藏,以五臟主裡為陰也。指物類陰氣言,若物之形質,不入於五臟。

張介賓曰:腠理,肌表也。陽發散於皮膚,故清陽歸之;陰受藏於五藏,故濁陰走之。驥案:素問,生氣通天論,腠理以密。注謂膚表之毛孔也。素靈言五藏,心肝脾肺腎。疾醫言九藏,正藏外,有胃膀胱大小腸。於六腑中取四腑,以益五藏為九藏。四腑皆有受盛,故謂之腑,亦有藏稱,故入九藏之數。此言陽發外,陰走內,不拘為五為九。馬注得之。

白話文:

陰陽色氣味

《素問·陰陽應象大論》指出:清氣上升為天,濁氣下降為地。地氣上升形成雲,天氣下降形成雨。雨來自地氣,雲來自天氣。

王冰解釋說:陰氣凝結上升,便聚集形成雲;陽氣散佈下降,則匯聚成雨。雨藉由雲而化生萬物,所以說雨來自地氣;雲依靠氣的交合而形成,所以說雲來自天氣。天地運作的道理如此,人體的清濁之氣也同樣如此。吳昆進一步說明:「出」的意思是流通。雨的降落流通了地氣,雲的升騰流通了天氣。用人體來比喻,飲入胃中,精氣遊走,上輸於脾。脾氣散佈精氣,上歸於肺,上焦通暢,如同霧露一般,這就是地氣上升為雲。肺主降氣,調暢水道,下輸膀胱,水精遍佈全身,這就是天氣下降為雨。膀胱是貯藏精液的器官,氣化則能排出,這就是雨來自地氣。上焦如同霧氣,氤氳之氣是由心肺協調而呼出的,這就是雲來自天氣。這六句話說明陰陽清濁之氣不可失位錯亂。順應自然,則天地有序,萬物生長;違逆自然,則下焦洩瀉,上焦脹滿。

張志聰解釋說:地雖然在下,但地氣上升形成雲;天雖然在上,但天氣下降形成雨。天上先有雲然後才有雨,所以雖然雨是天降的,但實際上是地氣上升形成的雲,故稱雨出地氣。雨的下降才會導致雲的上升,所以雖然雲是地升的,但實際上是天氣下降形成的雨,故稱雲出天氣。這是陰陽相互作用的道理,人體也同樣遵循這個規律。本文論述天地陰陽與人體陰陽的關係,一部分講天地陰陽水火,一部分講清濁藏腑精氣形體,以此說明天人合一。

馬蒔解釋說:地雖在下,但陰中之陽氣上升,所以形成雲。正如同陰中之陽氣得到滋養,就會飄揚上升而為雲。天雖在上,但陽中之陰氣下降,所以形成雨。正如同陽中之陰氣相互作用,就會凝聚下降而為雨。《說文解字》中說,雲是山川之氣;《爾雅》說,雨從雲中降下;《玉篇》說,雨是雲雨;《元命苞》說,陰陽調和則為雨;《大戴禮記》說,天地之氣調和則降雨,調和則天地之氣交感,陰陽相感。所以「上下」二字有升降的意義。

《六微旨大論》指出:上升之後才下降,下降的是天;下降之後才上升,上升的是地。天氣下降,氣流於地;地氣上升,氣騰於天。天地間的升降,就是陰陽;陰陽的上下,就是雲雨。天地之氣如此,人體的升降也同樣如此。

因此,清陽之氣從上竅排出,濁陰之氣從下竅排出。

王冰解釋說:來自天的氣偏向上,來自地的氣偏向下,各從其類也。上竅指耳目口鼻,下竅指前陰後陰。馬蒔進一步說明:陰陽升降,都是由一氣所合成的微妙之理。從人體來看,人體一切物質,屬清陽的,如涕唾氣液等,都從上竅排出。耳目口鼻七竅,都是清陽之氣排出的地方。屬濁陰的,如汙穢便濁等,都從下竅排出。前陰後陰二竅,都是濁陰之氣排出的地方。周禮《疾醫》提到九竅的變化,注釋說陽竅七,陰竅二;疏義說陽竅七者,在頭上顯露,所以為陽;陰竅二者,在下隱藏,所以為陰。陽清陰濁,如同上文所述,但上文專指人體,這裡則兼指藥物。

清陽之氣散佈於腠理,濁陰之氣運行於五臟。

王冰解釋說:腠理是指滲泄之門,所以清陽之氣可以散發;五臟是收藏之處,所以濁陰之氣可以運行於其中。張志聰解釋說:腠是指三焦氣機流通的部位;理是指皮膚和臟腑的紋理。意思是清陽之氣,通暢於腠理;而陰濁的精血,則運行於五臟。五臟是主藏精的地方。馬蒔解釋說:人體所用的物質,屬清陽的,如飲食藥物中具有陽性的物質,其運行狀態是發散、運行、充實、歸宿,可知是外在的物質。陽氣主升,所以散佈於腠理,因為腠理屬於表層,為陽;至於有形質的物質,則進入六腑。屬濁陰的,如飲食藥物中具有陰性的物質,其運行狀態是下降,所以運行於五臟,因為五臟屬於內臟,為陰;至於有形質的物質,則不進入五臟。

張介賓解釋說:腠理就是肌膚的表面。陽氣散佈於皮膚,所以清陽歸於皮膚;陰氣收藏於五臟,所以濁陰運行於五臟。 《素問》中《生氣通天論》提到,腠理以密,注釋說是指皮膚的毛孔。《靈樞》提到五臟為心肝脾肺腎,《周禮·疾醫》提到九藏,除了五臟之外,還有胃、膀胱、大腸、小腸。從六腑中取四腑,以補充五臟,構成九藏。四腑都有受盛的功能,所以稱為腑,也具有藏的功能,所以包括在九藏的數量中。這裡所說的陽氣外散,陰氣內行,並不拘泥於五臟或九藏的數量。馬注釋正確地理解了這一點。