周學海

《內經評文》~ 卷十 (3)

回本書目錄

卷十 (3)

1. 百病始生第六十六

乃生厥。乃成積也。黃帝曰。其成積奈何。岐伯曰。厥氣生足悗。悗生脛寒。脛寒則血脈凝澀。血脈凝澀則寒氣上入於腸胃。入於腸胃則䐜脹。䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散。日以成積卒然多食飲則腸滿。起居不節。用力過度。則絡脈傷陽。絡傷則血外溢。血外溢則衄血。陰絡傷則血內溢。

血內溢則後血腸胃之絡傷。則血溢於腸外。腸外有寒。汁沫與血相搏。則併合凝聚。不得散而積成矣。卒然外中於寒。若內傷於憂怒。則氣上逆。氣上逆。則六輸不通。溫氣不行。凝血蘊里而不散津液。澀滲著而不去而積皆成矣。(此病機之自外而內也是生於陽)黃帝曰。其生於陰者奈何。

岐伯曰。憂思傷心。重寒傷肺。忿怒傷肝。醉以入房。汗出當風。傷脾。用力過度。若入房汗出。浴則傷腎。(此病機之自內而成也是生於陰)此內外三部之所生病者也。(以上第四五節是敘內外之病機當作一節讀)黃帝曰。善。治之奈何。岐伯答曰。察其所痛。以知其應。

有餘不足。當補則補。當瀉則瀉。毋逆天時。是謂至治。

通篇論積也。來蹤去跡層次井井。其筆堅凝。其氣浩瀚。三部之事。或分或合。操縱屈伸。無不如志。可稱理達詞舉。

白話文:

疾病的產生,是因為產生了厥逆的現象,才會形成積聚。黃帝問:「積聚是如何形成的?」岐伯回答:「厥逆之氣產生時,會使腳麻木遲鈍,麻木遲鈍會導致小腿發冷。小腿發冷,血脈就會凝滯不通暢。血脈凝滯不通暢,寒氣就會向上進入腸胃。寒氣進入腸胃,就會造成腹部脹滿。腹部脹滿,腸外組織液就會被迫聚集而無法散開。日子久了就形成積聚。如果突然間暴飲暴食,就會導致腸道脹滿;起居作息沒有規律,過度用力,就會傷害陽經的絡脈。絡脈受傷,血液就會外溢,外溢就會流鼻血。陰經的絡脈受傷,血液就會內溢。

血液內溢,就會導致大便出血;腸胃的絡脈受傷,血液就會溢出到腸外。腸外有寒氣,組織液和血液相互搏擊,就會結合凝聚,無法散開而形成積聚。突然受到外界寒邪侵襲,或者內在因為憂愁憤怒而受傷,就會導致氣向上逆行。氣向上逆行,六輸(經絡)就不通暢,溫暖的氣無法運行,凝結的血液蘊藏在體內而無法散開,津液也澀滯滲入而無法排出,這樣積聚就形成了。(這說明疾病的病機是從外向內發展,屬於陽的方面)黃帝問:「那從陰的方面形成的呢?」

岐伯回答:「憂愁思慮會傷害心臟,過度受寒會傷害肺臟,憤怒會傷害肝臟,酒醉後行房,出汗時吹風,會傷害脾臟,過度用力,或行房後出汗又去洗澡,會傷害腎臟。(這說明疾病的病機是從內向外發展,屬於陰的方面)這是體內和體外三方面所產生的疾病。(以上第四和第五段是敘述內外病機,應當放在一起理解)黃帝說:「好,那要如何治療呢?」岐伯回答:「要仔細觀察病人疼痛的部位,來了解疾病的所在,

有餘的要瀉,不足的要補。要順應自然時令,這樣才能達到最好的治療效果。」

這整篇文章都在論述積聚,它的來龍去脈層次分明,文筆堅實凝練,氣勢磅礴。體內和體外三方面的事情,時而分開講述,時而合在一起論述,都能夠靈活運用,沒有不符合道理的。可以稱得上是道理通達,用詞恰當。