內經

卷九 (5)

1五味論第六十三

黃帝問於少俞曰:五味入於口也,各有所走,各有所病。酸走筋,多食之令人癃;鹹走血,多食之令人渴;辛走氣,多食之令人洞心;苦走骨,多食之令人變嘔;甘走肉,多食之令人悗心。余知其然也,不知其何由,願聞其故。 少俞答曰:酸入於胃,其氣澀以收,上之兩焦弗能出入也。

不出即留於胃中,胃中和溫則下注膀胱。膀胱之胞薄以懦,得酸則縮綣,約而不通,水道不行,故癃。陰者,積筋之所終也,故酸入而走筋矣。 黃帝曰:鹹走血,多食之令人渴,何也? 少俞曰:鹹入於胃,其氣上走中焦,注於脈,則血氣走之。血與鹹相得則凝,凝則胃中汁注之。

注之則胃中竭,竭則咽路焦,故舌本乾而善渴。血脈者,中焦之道也,故鹹入而走血矣。 黃帝曰:辛走氣,多食之令人洞心,何也? 少俞曰:辛入於胃,其氣走於上焦。上焦者,受氣而營諸陽者也。薑韭之氣熏之,營衛之氣,不時受之,久留心下,故洞心。辛與氣俱行,故辛入而與汗俱出。

黃帝曰:苦走骨,多食之令人變嘔,何也? 少俞曰:苦入於胃,五穀之氣,皆不能勝苦。苦入下脘,三焦之道皆閉而不通,故變嘔。齒者,骨之所終也,故苦入而走骨,故入而復出,知其走骨也。 黃帝曰:甘走肉,多食之令人悗心,何也? 少俞曰:甘入於胃,其氣弱小不能上,至於上焦而與穀留於胃中者,

令人柔潤者也。胃柔則緩,緩則蟲動,蟲動則令人悗心。其氣外通於肉,故甘走肉。

白話文

五味論第六十三

黃帝問少俞說:「五味進入口中後,各有其歸屬的部位,也會引發不同的病症。酸味趨向筋,過量食用會導致小便不通;鹹味趨向血,過量食用會讓人感到口渴;辛味趨向氣,過量食用會使心中空虛不適;苦味趨向骨,過量食用會引發嘔吐;甘味趨向肉,過量食用會使人心悶。我知道這些現象,但不明白其中的緣由,希望能聽聽原因。」

少俞回答:「酸味進入胃後,其氣性收斂而澀滯,上達兩焦後難以流通。若無法排出,便會滯留在胃中。胃中溫和時,酸味會下注膀胱。膀胱壁薄而柔軟,遇酸則收縮緊繃,導致通道閉塞,水液無法正常排泄,因而形成小便不通。陰部是筋脈匯聚之處,所以酸味進入後會趨向筋。」

黃帝問:「鹹味趨向血,過量食用會讓人感到口渴,這是為什麼?」

少俞回答:「鹹味進入胃後,其氣上行至中焦,注入血脈,使血氣隨之運行。血與鹹味相遇後會凝滯,凝滯則胃中津液外滲。津液外滲後,胃中枯竭,咽喉乾燥,因而舌根發乾而容易口渴。血脈是中焦的通道,所以鹹味進入後會趨向血。」

黃帝問:「辛味趨向氣,過量食用會使心中空虛不適,這是為什麼?」

少俞回答:「辛味進入胃後,其氣上行至上焦。上焦負責接受氣並滋養諸陽。薑、韭等辛味氣味燻蒸,使營衛之氣無法正常運行,長期滯留於心下,因而感到心中空虛。辛味與氣同行,所以辛味進入後會隨汗液排出。」

黃帝問:「苦味趨向骨,過量食用會引發嘔吐,這是為什麼?」

少俞回答:「苦味進入胃後,五穀之氣都無法勝過苦味。苦味進入下脘後,三焦的通道皆閉塞不通,因而引發嘔吐。牙齒是骨的終端,所以苦味進入後會趨向骨,進而又排出,由此可知苦味趨向於骨。」

黃帝問:「甘味趨向肉,過量食用會使人心悶,這是為什麼?」

少俞回答:「甘味進入胃後,其氣較弱無法上行至上焦,因而與食物一同滯留胃中,使人體柔潤。胃部柔潤則蠕動遲緩,遲緩則寄生蟲活動,蟲動便會讓人心悶。甘味之氣外通於肌肉,所以甘味趨向肉。」

2陰陽二十五人第六十四

黃帝曰:「余聞陰陽之人,何如?」

伯高曰:「天地之間,六合之內,不離於五。人亦應之,故五五二十五人之政,而陰陽之人不與焉。其態又不合於眾者五,余已知之矣。願聞二十五人之形、血氣之所生,別而以候,從外知內,何如?」

岐伯曰:「悉乎哉,問也!此先師之秘也,雖伯高猶不能明之也。」

黃帝避席遵循而卻曰:「余聞之:得其人弗教,是謂重失;得而泄之,天將厭之。余願得而明之,金匱藏之,不敢揚之。」

岐伯曰:「先立五形:金、木、水、火、土;別其五色,異其五形之人,而二十五人具矣。」

黃帝曰:「願卒聞之。」

岐伯曰:「慎之,慎之!臣請言之。木形之人,比於上角,似於蒼帝。

其為人蒼色,小頭,長面,大肩背,直身,小手足;好有才,勞心,少力,多憂,勞於事;能春夏,不能秋冬;秋冬感而病生,足厥陰佗佗然。太角之人,比於左足少陽,少陽之上遺遺然;左角之人,比於右足少陽,少陽之下隨隨然;釱角之人,比於右足少陽,少陽之上推推然。

判角之人,比於左足少陽,少陽之下括括然。火形之人,比於上徵,似於赤帝。其為人赤色,廣䏖,脫面(「脫」疑「銳」字),小頭,好肩背髀腹,小手足;行安地,疾心,行搖肩背,肉滿,有氣;輕財,少信,多慮,見事明,好顏,急心;不壽,暴死;能春夏,不能秋冬;秋冬感而病生,

手少陰核核然。質徵之人,比於左手太陽,太陽之上肌肌然;少徵之人,比於右手太陽,太陽之下慆慆然;右徵之人,比於右手太陽,太陽之上鮫鮫然;質判之人,比於左手太陽,太陽之下支支頤頤然。土形之之人,比於上宮,似於上古黃帝。其為人黃色,圓面,大頭,美肩背,

大腹,美股脛,小手足,多肉,上下相稱;行安地,舉足浮,安心,好利人,不喜權勢,善附人也;能秋冬,不能春夏;春夏感而病生,足太陰敦敦然。太宮之人,比於左足陽明,陽明之上婉婉然;加宮之人,比於左足陽明,陽明之下坎坎然;少宮之人,比於右足陽明,陽明之上樞樞然。

左宮之人,比於右足陽明,陽明之下兀兀然。金形之人,比於上商,似於白帝。其為人方面,白色,小頭,小肩背,小腹,小手足,如骨發,踵外骨輕,身清廉。(此十字中疑有誤字,今以「如骨發」句、「踵外骨輕」句、「身清廉」句。如骨發者,謂手足瘦如骨支也;踵外骨輕,即後外踝瘦無肉及跟空者也。)急心,靜悍,善為吏;能秋冬,不能春夏;春夏感而病生,手太陰敦敦然。釱商之人,比於左手陽明,陽明之上廉廉然;右商之人,比於左手陽明,陽明之下脫脫然;左商之人,比於右手陽明,陽明之上監監然;少商之人,比於右手陽明,陽明之下嚴嚴然。水形之人,比於上羽,似於黑帝。」

白話文

陰陽二十五人第六十四

黃帝問:「我聽說人有陰陽之分,具體是怎樣的呢?」
伯高回答:「天地之間,四方上下,不離五行,人也與之相應。因此有五五二十五種人的分類,而陰陽之人不在其中。這五類人的形態與常人不同,我已經知道了。現在想請教這二十五種人的形體特徵、血氣生成,以及如何從外在表現推斷內在狀況?」

岐伯說:「這問題問得很詳盡啊!這是先師的秘傳,連伯高也未能完全明白。」

黃帝恭敬地起身,退後一步說:「我聽說,遇到合適的人卻不傳授,是雙重過失;若傳授卻洩露,上天也會厭棄。我希望能明白這些道理,並將其珍藏於金匱,絕不外傳。」

岐伯說:「首先確立五行——金、木、水、火、土,再區分五色與五形之人,如此二十五種人的分類就完整了。」
黃帝說:「請詳細說明。」
岐伯說:「謹慎啊!請容我細說:

  1. 木形之人:屬上角,類似蒼帝。
  • 特徵:膚色偏青,頭小,臉長,肩背寬大,身材挺直,手足小,有才幹,心思細膩,體力較弱,多憂慮,勤於事務。
  • 適應季節:春夏順遂,秋冬易生病。
  • 經絡表現:足厥陰經沈穩。
  • 細分五類:
  • 太角之人:對應左足少陽經,氣質從容。
  • 左角之人:對應右足少陽經,性情隨和。
  • 釱角之人:對應右足少陽經,行動果斷。
  • 判角之人:對應左足少陽經,舉止俐落。
  1. 火形之人:屬上徵,類似赤帝。
  • 特徵:膚色偏紅,臉型尖(或廣闊),頭小,肩背腹部勻稱,手足小,步履穩健,性格急躁,肩背擺動明顯,肌肉豐滿,重義輕財,多疑但洞察力強,面色紅潤,易衝動,壽命較短,可能猝死。
  • 適應季節:春夏順遂,秋冬易病。
  • 經絡表現:手少陰經堅定。
  • 細分五類:
  • 質徵之人:對應左手太陽經,外顯剛強。
  • 少徵之人:對應右手太陽經,內藏憂思。
  • 右徵之人:對應右手太陽經,氣勢昂揚。
  • 質判之人:對應左手太陽經,神態自若。
  1. 土形之人:屬上宮,類似黃帝。
  • 特徵:膚色偏黃,圓臉,頭大,肩背豐滿,腹部寬大,腿脛健美,手足小,肌肉勻稱,步履穩重,心性平和,樂於助人,不慕權勢,善於依附他人。
  • 適應季節:秋冬順遂,春夏易病。
  • 經絡表現:足太陰經敦厚。
  • 細分五類:
  • 太宮之人:對應左足陽明經,氣質溫婉。
  • 加宮之人:對應左足陽明經,性情沈穩。
  • 少宮之人:對應右足陽明經,思慮周密。
  • 左宮之人:對應右足陽明經,神態肅穆。
  1. 金形之人:屬上商,類似白帝。
  • 特徵:膚色白,方臉,頭小,肩背窄,腹部小,手足瘦如骨,腳跟輕薄,為人清廉,性格剛烈,沈靜果敢,擅長管理職務。
  • 適應季節:秋冬順遂,春夏易病。
  • 經絡表現:手太陰經敦實。
  • 細分五類:
  • 釱商之人:對應左手陽明經,行事嚴謹。
  • 右商之人:對應左手陽明經,舉止灑脫。
  • 左商之人:對應右手陽明經,目光銳利。
  • 少商之人:對應右手陽明經,神態威嚴。
  1. 水形之人:屬上羽,類似黑帝。
    (後文內容未完整,依前文推測應描述膚色偏黑、體態圓潤等特徵,並細分五類與經絡對應關係。)