周學海

《內經評文》~ 卷九 (5)

回本書目錄

卷九 (5)

1. 五味論第六十三

黃帝問於少俞曰:五味入於口也,各有所走,各有所病。酸走筋,多食之令人癃;鹹走血,多食之令人渴;辛走氣,多食之令人洞心;苦走骨,多食之令人變嘔;甘走肉,多食之令人悗心。余知其然也,不知其何由,願聞其故。 少俞答曰:酸入於胃,其氣澀以收,上之兩焦弗能出入也。

不出即留於胃中,胃中和溫則下注膀胱。膀胱之胞薄以懦,得酸則縮綣,約而不通,水道不行,故癃。陰者,積筋之所終也,故酸入而走筋矣。 黃帝曰:鹹走血,多食之令人渴,何也? 少俞曰:鹹入於胃,其氣上走中焦,注於脈,則血氣走之。血與鹹相得則凝,凝則胃中汁注之。

注之則胃中竭,竭則咽路焦,故舌本乾而善渴。血脈者,中焦之道也,故鹹入而走血矣。 黃帝曰:辛走氣,多食之令人洞心,何也? 少俞曰:辛入於胃,其氣走於上焦。上焦者,受氣而營諸陽者也。薑韭之氣熏之,營衛之氣,不時受之,久留心下,故洞心。辛與氣俱行,故辛入而與汗俱出。

黃帝曰:苦走骨,多食之令人變嘔,何也? 少俞曰:苦入於胃,五穀之氣,皆不能勝苦。苦入下脘,三焦之道皆閉而不通,故變嘔。齒者,骨之所終也,故苦入而走骨,故入而復出,知其走骨也。 黃帝曰:甘走肉,多食之令人悗心,何也? 少俞曰:甘入於胃,其氣弱小不能上,至於上焦而與穀留於胃中者,

令人柔潤者也。胃柔則緩,緩則蟲動,蟲動則令人悗心。其氣外通於肉,故甘走肉。

白話文:

黃帝問少俞說:五種味道進入口中,各有其作用方向,也各自會引起不同的疾病。酸味會影響筋,吃多了會導致小便不暢通;鹹味會影響血,吃多了會使人口渴;辣味會影響氣,吃多了會使心裡感到空虛難受;苦味會影響骨,吃多了會使人嘔吐;甜味會影響肉,吃多了會使人感到心悶。我了解這些道理,但不明白其中原因,想聽你解釋。

少俞回答說:酸味進入胃裡,其氣味澀而有收斂作用,會使上焦的氣機無法正常出入。

氣機無法正常出入,就會停留在胃中,胃中和暖之氣就會下注到膀胱。膀胱的組織薄而柔軟,遇到酸味就會收縮蜷曲,緊縮而不通暢,水道運行不通,所以會小便不暢通。陰經是筋脈匯聚的終點,所以酸味會影響筋。 黃帝問:鹹味會影響血,吃多了會使人口渴,這是為什麼呢?

少俞回答說:鹹味進入胃裡,其氣向上走,到達中焦,注入脈絡,就會使血氣隨之運行。血和鹹味相遇就會凝結,凝結後胃中的津液就會注入。

津液注入後,胃中的津液就會耗竭,耗竭後咽喉就會乾燥,所以舌根會乾渴,讓人想喝水。血脈是中焦的通道,所以鹹味會影響血。 黃帝問:辣味會影響氣,吃多了會使心裡感到空虛難受,這是為什麼呢?

少俞回答說:辣味進入胃裡,其氣向上走,到達上焦。上焦是接受氣,並將其輸送到各個陽經的地方。薑和韭菜的氣味熏蒸上焦,使得營衛之氣不能及時得到補充,長久停留在心下,所以會感到心裡空虛難受。辣味和氣一同運行,所以辣味進入體內,會隨著汗液一同排出。

黃帝問:苦味會影響骨,吃多了會使人嘔吐,這是為什麼呢? 少俞回答說:苦味進入胃裡,五穀的氣都無法戰勝苦味。苦味進入下脘後,三焦的通道都會閉塞而不通暢,所以會嘔吐。牙齒是骨骼的末端,所以苦味會影響骨,苦味進入體內後又會排出,這就是它影響骨的證明。 黃帝問:甜味會影響肉,吃多了會使人感到心悶,這是為什麼呢? 少俞回答說:甜味進入胃裡,其氣微弱不能向上,到達上焦後會和停留在胃中的穀物一起,

使人體變得柔潤。胃變柔緩後就會鬆弛,鬆弛就會導致蟲子蠕動,蟲子蠕動就會使人感到心悶。甜味之氣向外通達於肌肉,所以甜味會影響肉。

2. 陰陽二十五人第六十四

黃帝曰。余聞陰陽之人。何如。伯高曰。天地之間。六合之內。不離於五。人亦應之。故五五二十五人之政。而陰陽之人不與焉。其態又不合於眾者五。余已知之矣。願聞二十五人之形。血氣之所生。別而以候。從外知內。何如。岐伯曰。悉乎哉問也。此先師之秘也。雖伯高猶不能明之也。

黃帝避席遵循而卻曰。余聞之。得其人弗教。是謂重失。得而泄之。天將厭之。余願得而明之。金匱藏之。不敢揚之。岐伯曰。先立五形金木水火土。別其五色異其五形之人。而二十五人具矣。黃帝曰。願卒聞之。岐伯曰。慎之慎之。臣請言之。木形之人。比於上角。似於蒼帝。

其為人蒼色。小頭。長面。大肩背。直身。小手足。好有才。勞心。少力。多憂。勞於事。能春夏。不能秋冬。秋冬感而病生。足厥陰佗佗然。太角之人。比於左足少陽。少陽之上遺遺然。左角之人。比於右足少陽。少陽之下隨隨然。釱角之人。比於右足少陽。少陽之上推推然。

判角之人。比於左足少陽。少陽之下括括然。火形之人。比於上徵。似於赤帝。其為人赤色。廣䏖。脫面。(脫疑銳字)小頭。好肩背髀腹。小手足。行安地。疾心。行搖肩背。肉滿。有氣。輕財。少信。多慮。見事明。好顏。急心。不壽。暴死。能春夏。不能秋冬。秋冬感而病生。

手少陰核核然。質徵之人。比於左手太陽。太陽之上肌肌然。少徵之人。比於右手太陽。太陽之下慆慆然。右徵之人。比於右手太陽。太陽之上鮫鮫然。質判之人。比於左手太陽。太陽之下支支頤頤然。土形之之人。比於上宮。似於上古黃帝。其為人黃色。圓面。大頭。美肩背。

大腹。美股脛。小手足。多肉。上下相稱。行安地。舉足浮。安心。好利人。不喜權勢。善附人也。能秋冬。不能春夏。春夏感而病生。足太陰敦敦然。太宮之人。比於左足陽明。陽明之上婉婉然。加宮之人。比於左足陽明。陽明之下坎坎然。少宮之人。比於右足陽明。陽明之上樞樞然。

左宮之人。比於右足陽明。陽明之下兀兀然。金形之人。比於上商。似於白帝。其為人方面。白色。小頭。小肩背。小腹。小手足。如骨發。踵外骨輕。身清廉。(此十字中疑有誤字今以如骨發句踵外骨輕句身清廉句如骨發者謂手足瘦如骨支也踵外骨輕即後外踝瘦無肉及跟空者也)急心。靜悍。

善為吏。能秋冬。不能春夏。春夏感而病生。手太陰敦敦然。釱商之人。比於左手陽明。陽明之上廉廉然。右商之人。比於左手陽明。陽明之下脫脫然。左商之人。比於右手陽明。陽明之上監監然。少商之人。比於右手陽明。陽明之下嚴嚴然。水形之人。比於上羽。似於黑帝。

白話文:

黃帝問伯高,關於陰陽二十五人如何分辨。伯高回答,天地間萬物不脫離五行,人也是如此,所以有二十五種人的體質,但其中有些人的狀態與眾不同,有五種。黃帝想知道這二十五種人的形體特徵及氣血表現,以便從外觀判斷內在狀況。岐伯說這是先師的秘傳,即使伯高也不完全明白。黃帝表示即使洩露天機,也要學習,並將其記錄在金匱中,不敢宣揚。

岐伯於是開始解釋,先要建立五行(金木水火土)的概念,再根據五種顏色和形體特徵,就能分辨這二十五種人。黃帝請他詳細說明。岐伯謹慎地說:木形之人,身形像上角,像蒼帝,膚色青蒼,頭小、臉長、肩膀和背部寬大,身材修長,手腳小,有才華,但勞心費力,多憂慮,容易疲勞,適合春夏,不適合秋冬,秋冬容易生病,足厥陰經脈部位會有佗佗然的感覺。接著他描述了其他四種木形人的特徵,分別對應不同的經脈部位和感覺。

火形之人,身形像上徵,像赤帝,膚色紅赤,身材魁梧,臉瘦削,頭小,肩膀、背部、臀部和腹部肥大,手腳小,走路穩健,性情急躁,肩膀搖晃,肌肉飽滿,精力充沛,揮霍錢財,不太守信用,多慮,辦事果斷,愛面子,心急,壽命不長,容易暴死,適合春夏,不適合秋冬,秋冬容易生病,手少陰經脈部位會有核核然的感覺。同樣的,他描述了其他四種火形人的特徵。

土形之人,身形像上宮,像黃帝,膚色黃,臉圓,頭大,肩膀和背部勻稱,腹部大,大腿和小腿勻稱,手腳小,肉多,身材勻稱,走路穩健,腳抬得高,心平氣和,樂於助人,不喜歡權勢,善於與人交往,適合秋冬,不適合春夏,春夏容易生病,足太陰經脈部位會有敦敦然的感覺。他也描述了其他四種土形人的特徵。

金形之人,身形像上商,像白帝,臉方,膚色白,頭小,肩膀和背部小,腹部小,手腳小,骨骼突出,腳踝瘦削,身體清瘦,性情急躁,但行為穩重,善於做官,適合秋冬,不適合春夏,春夏容易生病,手太陰經脈部位會有敦敦然的感覺。他也描述了其他四種金形人的特徵。

水形之人,身形像上羽,像黑帝。 (後續描述水形人的特徵,因原文缺失,無法完整翻譯。)