周學海
《內經評文》~ 卷九 (3)
卷九 (3)
1. 玉版第六十
岐伯曰。迎之五里。中道而止五至而已。五往而臟之氣盡矣。故五五二十五而竭其輸矣。此所謂奪其天氣者也。非能絕其命而傾其壽者也。(句義與上下不續非字疑當作是字)黃帝曰。願卒聞之。岐伯曰。闚門而刺之者。死於家中。入門而刺之者。死於堂上。黃帝曰。善乎方。
明哉道。請著之玉版。以為重寶。傳之後世。以為刺禁。令民勿敢犯也。
帝先疑小針之無大功也。而岐伯極稱之下。乃接敘癰疽之重者。諸病之逆者。皆非小針所能治。以詰小針之果。無大功也。末乃推論針害以結之通篇一氣。貫注前後。尤筆致紆徐婉轉關生深情窾窾。
白話文:
岐伯說:迎著氣的走向刺入五里,到達中間就停止,刺五次就夠了。氣的運行來回五次,臟腑的氣就會耗盡。所以五次五次總共二十五次,就會耗盡氣的通道。這就是所謂的奪取天氣,但並不是真的能斷絕生命或縮短壽命。(這句話的意義和上下文不連貫,可能是「非」字誤寫成「是」字。)
黃帝說:希望您能完整地說明。
岐伯說:從門外就開始刺的人,會死在家中;進到門內才開始刺的人,會死在大廳上。
黃帝說:說得真好啊!這個方法真是精妙!請把它刻在玉版上,當作珍貴的寶物,傳給後代,作為針刺的禁忌,讓人民不敢違犯。
黃帝先前懷疑小針沒有很大的功效,但岐伯卻極力稱讚它。接著敘述癰疽等重症、以及各種逆症,這些都不是小針能治療的,藉此質疑小針是否真的沒有很大的功效。最後推論針刺的危害來總結,使整篇文章一氣呵成,前後貫通。筆法尤其迂迴婉轉,關懷之情深刻,發人深省。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!