周學海

《內經評文》~ 卷六 (2)

回本書目錄

卷六 (2)

1. 決氣第三十

黃帝曰。余聞人有精氣津液血脈。余意以為一氣耳。今乃辨為六名。余不知其所以然。

岐伯曰。兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精。

何謂氣?岐伯曰。上焦開發,宣五穀味,熏膚充身,澤毛,若霧露之溉,是謂氣。

何謂津?岐伯曰。腠理發泄,汗出溱溱,是謂津。

何謂液?岐伯曰。谷入氣滿,淖澤注於骨,骨屬屈伸,泄澤,補益腦髓,皮膚潤澤,是謂液。

何謂血?岐伯曰。中焦受氣取汁,變化而赤,是謂血。

何謂脈?岐伯曰。壅遏營氣,令無所避,是謂脈。

黃帝曰。六氣者有餘不足,氣之多少,腦髓之虛實,血脈之清濁,何以知之?

岐伯曰。精脫者,耳聾。氣脫者,目不明。津脫者,腠理開,汗大泄。液脫者,骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛痠,耳數鳴。血脫者,色白,夭然不澤,其脈空虛,此其候也。

黃帝曰。六氣者,貴賤何如?

岐伯曰。六氣者,各有部主也。其貴賤善惡,可為常主。然五穀與胃為大海也。(言六氣各主其部而互相資無貴賤也,但發源於五穀與胃耳)

前後兩截均以六項平敘。板實之中自饒腴味。尤妙在末尾用單筆作結,探原星宿,悠然不盡。使通身經脈皆活。此經文極謹嚴之作。

白話文:

黃帝說:我聽說人有精、氣、津、液、血、脈,我原以為它們都是同一種氣,現在卻分成六個名稱,我不知道為什麼會這樣。

岐伯說:陰陽二氣相互作用,結合形成形體,這種形體常常在身體產生之前就存在,這就叫做精。

什麼叫做氣呢?岐伯說:上焦開啟,宣散五穀的精微,蒸發到皮膚,充滿全身,滋潤毛髮,就像霧露灌溉一樣,這就叫做氣。

什麼叫做津呢?岐伯說:皮膚的紋理開泄,汗水不斷流出,這就叫做津。

什麼叫做液呢?岐伯說:五穀進入體內,充滿氣,形成潤澤的液體,注入骨骼,使骨骼的關節能夠屈伸,這種液體還會排泄一部分,來補充腦髓,滋潤皮膚,這就叫做液。

什麼叫做血呢?岐伯說:中焦吸收食物的精氣,提取汁液,轉化成紅色,這就叫做血。

什麼叫做脈呢?岐伯說:脈是營氣在其中流動,使它沒有地方可以逃避,這就叫做脈。

黃帝說:這六氣如果有多餘或不足的情形,氣的多少,腦髓的充實或虛損,血脈的清澈或混濁,要如何知道呢?

岐伯說:精氣耗盡的人,會耳聾。氣耗盡的人,會眼睛看不清楚。津液耗盡的人,皮膚紋理會打開,汗水大量流失。液耗盡的人,骨骼關節屈伸不利索,臉色枯槁,腦髓消減,小腿痠痛,耳朵經常鳴響。血耗盡的人,臉色蒼白,憔悴沒有光澤,脈搏空虛,這就是它們的徵兆。

黃帝說:這六氣有貴賤之分嗎?

岐伯說:這六氣各有其所主導的部位。它們的貴賤好壞,可以作為判斷身體狀況的依據。然而五穀與胃如同大海一般,是它們的來源。(意思是說六氣各自主管不同的部位,相互資助,並沒有貴賤之分,只是它們都發源於五穀和胃)。

前後兩部分都是以六項並列敘述。在看似樸實的文字中,自有其深遠的意涵。尤其巧妙的是最後一句話,指明了來源,使整篇經文都活了起來。這篇經文是非常謹慎嚴密的著作。

2. 腸胃第三十一

黃帝問於伯高曰。余願聞六腑傳谷者。腸胃之小大長短。受谷之多少。奈何。 伯高曰。請盡言之。谷所從出入淺深遠近長短之度。 唇至齒。長九分。口廣二寸半。齒以後至會厭。深三寸半。大容五合。 舌重十兩。長七寸。廣二寸半。咽門重十兩。廣一寸半。至胃。長一尺六寸。

胃紆曲屈。伸之。長二尺六寸。大一尺五寸。徑五寸。大容三斗五升。 小腸後附脊。左環。回周疊積。其注於迴腸者。外附於臍上。回運環反十六曲。大二寸半。徑八分分之少半。長三丈二尺。 迴腸當臍左環。回周疊積而下回運環反十六曲。大四寸。徑一寸寸之少半。長二丈一尺。

廣腸傅脊。以受迴腸。左環疊積。上下闢。大八寸。徑二寸寸之大半。長二尺八寸。 腸胃所入至所出。長六丈四寸四分。回曲環反。三十二曲也。

此當與下篇合為一也。中間疊積。或作葉積。或作葉脊。皆字之訛也。回運環下。或少反字。胃之容三斗五升而三。或作二今皆正之。不必曲解也。

白話文:

黃帝問伯高說:「我想了解六腑傳送食物的情形,腸胃的大小、長短,以及能容納食物的多少,是怎麼樣的呢?」

伯高說:「請讓我詳細說明。食物從進入到排出的深淺、遠近、長短的程度。從嘴唇到牙齒長九分;口寬二寸半;牙齒之後到會厭,深三寸半,可以容納五合的食物。舌頭重十兩,長七寸,寬二寸半;咽門重十兩,寬一寸半,到胃長一尺六寸。

胃是彎彎曲曲的,伸展開來,長二尺六寸,大一尺五寸,直徑五寸,可以容納三斗五升的食物。小腸在背脊後,從左邊環繞,迴旋重疊堆積,它連接到迴腸的部分,在肚臍的上方外側,迴旋彎曲十六次,寬二寸半,直徑為八分多一點點,長三丈二尺。迴腸在肚臍左邊環繞,迴旋重疊堆積,然後向下迴旋彎曲十六次,寬四寸,直徑為一寸多一點點,長二丈一尺。

大腸靠著背脊,用來接受迴腸的內容物,從左邊環繞堆積,上下開口,寬八寸,直徑為二寸多一些,長二尺八寸。腸胃從食物進入到排出,總長六丈四尺四分,迴旋彎曲共三十二次。

這部分應該和下一篇合併成一篇。中間的「疊積」有的寫作「葉積」或「葉脊」,都是文字的錯誤。「回運環下」,有的少了「反」字。胃的容量是三斗五升,有的寫成三斗,有的寫成二斗,現在都改正了,不必曲解。」