周學海

《內經評文》~ 卷六 (4)

回本書目錄

卷六 (4)

1. 血絡論第三十九

黃帝曰。願聞其奇邪而不在經者。岐伯曰。血絡是也。黃帝曰。刺血絡而僕者。何也。血出而射者。何也。血少黑而濁者。何也。血出清而半為汁者。何也。髮針而腫者。何也。血出若多若少而面色蒼蒼者。何也。髮針而面色不變而煩悗者。何也。多出血而不動搖者。何也。

白話文:

黃帝問道:「我想知道,有什麼奇特的病症不在經絡上?」岐伯回答道:「血脈與穴位就是。」

黃帝又問:「針刺出血脈而使人昏倒,這是為什麼?」岐伯答:「這是因為血流過多,沖擊了身體。」

黃帝接著問:「針刺出血脈後血液射出,這是為什麼?」岐伯答:「這是因為血脈中的壓力過大。」

黃帝又問:「出血量少,顏色黑而混濁,這是什麼原因?」岐伯答:「這是因為血氣虛弱,血脈阻塞。」

黃帝繼續問:「出血量清澈,有一半呈液體狀,這是什麼原因?」岐伯答:「這是因為血氣虛弱,津液過多。」

黃帝又問:「針刺傷了血脈而腫脹,這是為什麼?」岐伯答:「這是因為血流阻滯,瘀血積於傷口處。」

黃帝又問:「出血量或多或少,面色蒼白的症狀是怎麼回事?」岐伯答:「這是因為失血過多,氣血虛弱。」

黃帝又問:「針刺傷了血脈,面色不變,但卻煩躁不安,這是什麼原因?」岐伯答:「這是因為血脈受傷,氣血不通暢。」

黃帝最後問:「出血很多,但身體卻沒有動搖的症狀,這是什麼原因?」岐伯答:「這是因為血脈中的瘀血得到疏通,身體的氣血正在恢復。」

願聞其故。岐伯曰。脈氣盛而血虛者。刺之則脫氣。脫氣則僕。血氣俱盛。而陰氣多者。其血滑。刺之則射。陽氣蓄積。久留而不瀉者。其血黑以濁。故不能射。新飲而液滲於絡。而未合和於血也。故血出而汁別焉。其不新飲者。身中有水。久則為腫。陰氣積於陽。其氣因於絡。

白話文:

醫生,請您講解一下原因。岐伯回答說:脈搏有力,但是血氣不足的人,刺針放血會使氣脫離,一旦氣脫離就會暈厥。血氣都很旺盛,但是陰氣過多的人,血液滑膩,刺針放血會噴射血液。陽氣積聚,時間長了沒有發散出來的人,血液會變黑變渾濁,所以不能噴射血液。剛喝完水,津液滲透於血脈,還沒有與血液融合,所以放血時血液中夾雜著津液。沒有剛喝過水的人,身體中會有積水,時間久了就會變成腫脹。陰氣積聚在陽氣中,氣滯留於血脈中。

故刺之血未出而氣先行。故腫。陰陽之氣。其新相得。而未和合。因而瀉之。則陰陽俱脫。表裡相離。故脫色而蒼蒼然。刺之血出多色不變而煩悗者。刺絡而虛經虛經之屬於陰者。陰脫故煩悗。陰陽相得。而合為痹者。此為內溢於經。外注於絡。(言陰陽不虛實相傾而病痹痛者此其血多而內外俱壅也)如是者。

白話文:

因此刺破血管,氣先流出,血還沒來。所以腫脹。陰陽之氣新相會合,還未和合。這時瀉血,就會使陰陽同時虛弱,表裡相分離。所以脫色而蒼白。刺破血管,血流出很多,顏色不變,但煩躁不安的。刺破絡脈,而虛空絡脈屬於陰的。陰虛所以煩躁不安。陰陽相會合,而合為痹痛的。這是由於內部溢出到經脈,外部注入到絡脈。(意思是說陰陽不虛實相傾,而導致痹痛的人,是他的血太多,內外都壅塞了)像這樣的情況。

陰陽俱有餘。雖多出血。而弗能虛也。黃帝曰。相之奈何。岐伯曰。血脈者盛。堅橫以赤。上下無常處。小者如針。大者如筋。則而瀉之。萬全也。故無失數矣。失數而反。(反即脹論所謂必更其道也)各如其度。黃帝曰。針入而肉著者。何也。岐伯曰。熱氣因於針。則針熱。

白話文:

原文:

陰陽俱有餘。雖多出血。而弗能虛也。黃帝曰。相之奈何。岐伯曰。血脈者盛。堅橫以赤。上下無常處。小者如針。大者如筋。則而瀉之。萬全也。故無失數矣。失數而反。(反即脹論所謂必更其道也)各如其度。黃帝曰。針入而肉著者。何也。岐伯曰。熱氣因於針。則針熱。


陰陽之氣均過盛的話,即使大量放血,仍然不能使身體虛弱。黃帝問:這是怎麼回事呢?岐伯答:血脈旺盛,(血色)鮮紅凝固,上下沒有固定的位置,小的像針,大的像筋,(如果這樣)就要瀉血治療,這樣才會痊癒。所以放血治療不會出現問題,但如果放血治療過度,就會出現反效果。(反效果就是指脹論中所說的必須改變治療方法)放血量的多少要根據具體情況。黃帝又問:針頭扎入肉裡(不出血)是怎麼回事?岐伯答:熱氣傳到針上,針頭就會發熱。

熱則肉著於針。故堅焉。

布局與五癃津液別同。而詞旨修潔過之。末段敘不動搖。獨用另筆。可悟行文斷續之妙。

2. 陰陽清濁第四十

黃帝曰。余聞十二經脈。以應十二經水者。其五色各異。清濁不同。人之血氣若一。應之奈何。岐伯曰。人之血氣苟能若一。則天下為一矣。惡有亂者乎。黃帝曰。余問一人。非天下之眾。岐伯曰。夫一人者。亦有亂氣。天下之眾。亦有亂人。其合為一耳。黃帝曰。願聞人氣之清濁。

白話文:

黃帝說: 我聽說人體有十二條經脈,與十二條水脈相應。每條經脈的顏色不同,清濁有別。那麼,人的血液和氣血如果都正常,如何分辨出這些特徵?

岐伯說: 如果人的血液和氣血都能保持正常,那麼天下就會太平。怎麼可能會出現混亂呢?

黃帝說: 我問的是一個人的情況,而不是整個天下的眾生。

岐伯說: 一個人的身體裏,也會出現氣血的混亂。而天下眾生,也會出現作亂的人。只不過,他們都屬於同一類型罷了。

黃帝說: 我希望聽聽人氣的清濁之分。

岐伯曰。受谷者濁。受氣者清。清者注陰。濁者注陽。濁而清者上出於咽。清而濁者則下行。清濁相干命曰亂氣。黃帝曰。夫陰清而陽濁。濁者有清。清者有濁。清濁別之奈何。岐伯曰。氣之大別。清者上注於肺。濁者下走於胃。胃之清氣。上出於口。肺之濁氣。下注於經。

白話文:

岐伯說:吃進的食物是渾濁的,而吸進的氣體是清澈的。清澈的氣歸於身體的陰面,渾濁的氣歸於身體的陽面。渾濁的氣升上,清澈的氣下降。清澈和渾濁的氣混合,叫做「亂氣」。黃帝問:陰是清澈的,陽是渾濁的。但渾濁中有清澈,清澈中有渾濁,如何分辨二者?岐伯答:氣的分別很大。清澈的氣上升,注於肺;渾濁的氣下降,流入胃。胃裡的清氣上升,從口而出;肺裡的渾濁之氣下降,注入經脈。

內積於海。黃帝曰。諸陽皆濁。何以濁甚乎。岐伯曰。手太陽獨受陽之濁。手太陰獨受陰之清。其清者上走空竅。其濁者下行諸經。諸陰皆清。足太陰獨受其濁。黃帝曰。治之奈何。岐伯曰。清者其氣滑。濁者其氣澀。此氣之常也。故刺陰者深而留之。刺陽者淺而疾之。清濁相干者。

白話文:

陽經的濁氣都彙集於膀胱。黃帝說:所有陽經的濁氣都有點渾濁,但為什麼有的渾濁得厲害呢?岐伯說:手陽明經單獨接受陽經的濁氣,手太陰經單獨接受陰經的清氣。清氣向上運行,流注於空竅;濁氣向下運行,流注於各個經絡。所有陰經都比較清,只有足太陰經單獨接受陰經的濁氣。黃帝說:應如何治療呢?岐伯說:清氣的氣運行得比較順暢;濁氣的氣運行得比較遲滯。這是氣的常規。所以刺治陰經的穴位,要深剌久留針;刺治陽經的穴位,要淺剌快提針。清氣和濁氣互相影響。

以數調之也。

筆清而健。可謂雷霆走精銳冰雪淨聰明。