《內經評文》~ 卷四 (3)
卷四 (3)
1. 營衛生會第十八
黃帝問於岐伯曰。人焉受氣。陰陽焉會何氣為營。何氣為衛。營安從生。衛於焉會。老壯不同氣。陰陽異位。願聞其會。(以上總冒提清全篇頭緒以下浩然直往窮原竟委不必回顧提筆而自曲折赴節)岐伯答曰。人受氣於谷。谷入於胃。以傳與肺。五臟六腑。皆以受氣。其清者為營。
濁者為衛。營在脈中。衛在脈外。營周不休。五十而復大會。陰陽相貫。如環無端。衛氣行於陰二十五度。行於陽二十五度。分為晝夜。故氣至陽而起。至陰而止。故曰。日中而陽隴。為重陽。夜半而陰隴。為重陰。故太陰主內。太陽主外。各行二十五度。分為晝夜。夜半為陰隴。
夜半後而為陰衰。平旦陰盡。而陽受氣矣。日中而陽隴。日西而陽衰。日入陽盡。而陰受氣矣。夜半而大會。萬民皆臥。命曰合陰。平旦陰盡。而陽受氣。如是無已。與天地同紀。(以上三意一氣貫注直起直住為第一節)黃帝曰。老人之不夜瞑者。何氣使然。少壯之人不晝瞑者。
何氣使然。岐伯答曰。壯者之氣血盛。其肌肉滑氣。道通營衛之行。不失其常。故晝精而夜瞑。老者之氣血衰。其肌肉枯氣道澀。五臟之氣相搏其營氣衰少。而衛氣內伐。故晝不精。夜不瞑。(以上專發少壯不同氣義精詞湛為第二節亦直起直收與上節為一正一反一常一變)黃帝曰。
願聞營衛之所行。皆何道從來。岐伯答曰。營出於中焦衛出於下焦。黃帝曰。願聞三焦之所出。岐伯答曰。上焦出於胃上口。並咽以上。貫膈而布胸中。走腋。循太陰之分而行。還至陽明。上至舌。下足陽明。常與營俱行於陽二十五度。行於陰亦二十五度為一周也。故五十度而復大會於手太陰矣。
黃帝曰。人有熱飲食下胃。其氣未定。汗則出。或出於面。或出於背。或出於身半。其不循衛氣之道而出何也。岐伯曰。此外傷於風。內開腠理。毛蒸理泄衛氣走之。固不得循其道。此氣慓悍滑疾見開而出。故不得從其道。故命曰漏泄。(上焦為宗氣所會本節似言衛氣者宗氣本營衛之所令也故上半節言其常與營俱下半節又怪其不循衛道也)黃帝曰。願聞中焦之所出。
岐伯答曰。中焦亦並胃中出上焦之後。此所受氣者泌糟粕。蒸津液化其精微。上注於肺脈。乃化而為血。以奉生身莫貴於此。故獨得行於經隧。命曰營氣。黃帝曰。夫血之與氣。異名同類。何謂也。岐伯答曰。營衛者。精氣也。血者。神氣也。故血之與氣。異名同類焉。故奪血者無汗。
奪汗者無血。故人生有兩死。而無兩生。黃帝曰。願聞下焦之所出。岐伯答曰。下焦者。別迴腸注於膀胱。而滲入焉。故水穀者。常並居於胃中。成糟粕而俱下於大腸。而成下焦。滲而俱下。濟泌別汁。循下焦而滲入膀胱焉。黃帝曰。人飲酒。酒亦入胃。谷未熟而小便獨先下。
何也。岐伯答曰。酒者。熟谷之液也。其氣悍以清故後谷而入。先谷而液出焉。黃帝曰。善。余聞上焦如霧。中焦如漚下焦如瀆。此之謂也。(三節暢敘榮衛生會分三焦而又各推其變當作一節讀之若分三節文氣便促而弱矣)
布局則前單後雙。運意則前總後分。兩截似各不相顧。而實大氣盤旋。真力彌滿不拘於分提分應之成法。全以議論駕馭。其閒筆力又足以副之。詞旨圓潤。理致深密。耐人涵泳。局陣整肅。尤有正笏垂紳之度。此篇暢發榮衛之源流正變也。前兩節合提筆數項而總敘之一正一變。後分三焦。中敘之又各一正一變也。若拘拘於分。應提筆轉支節矣。
白話文:
營衛之氣的產生與運行
黃帝問岐伯:「人是如何吸取天地之氣的?陰陽之氣又如何交會?什麼氣稱為營氣?什麼氣稱為衛氣?營氣從何產生?衛氣又在何處交會?老年人和年輕人氣的狀態不同,陰陽之氣所處的位置也不一樣,我希望了解它們交會的道理。」
岐伯回答說:「人從食物中吸取精氣。食物進入胃,再傳送到肺,五臟六腑都從這裡獲取精氣。其中精純的部分就成為營氣,渾濁的部分就成為衛氣。營氣在血脈中運行,衛氣在血脈之外運行。營氣循環不止,運行五十周天後再次大會合,陰陽互相貫通,就像環一樣沒有盡頭。衛氣在白天在陽分運行二十五度,晚上在陰分運行二十五度,區分了晝夜。所以,氣在白天到達陽分而開始活動,夜晚到達陰分而停止。因此說,中午時陽氣最盛,稱為重陽;半夜時陰氣最盛,稱為重陰。所以,太陰主內,太陽主外,各自運行二十五度,區分了晝夜。半夜是陰氣最盛的時候,半夜過後陰氣開始衰退,到天亮時陰氣完全消失,陽氣開始接收天地之氣。中午時陽氣最盛,傍晚時陽氣衰退,日落時陽氣完全消失,陰氣開始接收天地之氣。半夜時陰陽大會合,人們都入睡,這稱為陰陽相合。天亮時陰氣消失,陽氣開始接收天地之氣。如此循環往復,與天地的規律相同。」
黃帝問:「老年人晚上不睡覺,是什麼氣造成的?年輕人白天不睡覺,又是什麼氣造成的?」
岐伯回答說:「年輕人氣血旺盛,肌肉潤滑,氣的通道暢通,營氣和衛氣運行正常,所以白天精神充足,晚上睡眠安穩。老年人氣血衰退,肌肉乾枯,氣的通道阻塞,五臟之氣相互搏擊,營氣衰少,而衛氣反而侵犯內部,所以白天沒有精神,晚上睡不著覺。」
黃帝問:「我想知道營氣和衛氣運行的途徑,它們都是從哪裡來的?」
岐伯回答說:「營氣出自中焦,衛氣出自下焦。」
黃帝問:「我想知道三焦的出口在哪裡?」
岐伯回答說:「上焦的出口在胃的上口,連接著咽喉以上,穿過膈膜,分布於胸中,到達腋下,沿著手太陰經的脈絡運行,再回到陽明經,向上到達舌頭,向下到達足陽明經。它經常與營氣一起在陽分運行二十五度,在陰分也運行二十五度,這樣循環一周。所以,運行五十度後又在手太陰經會合。
黃帝問:「有人吃熱食下肚後,體內的氣還沒穩定,就開始出汗,有時在臉上出,有時在背上出,有時在半身出,這種汗不是按照衛氣的運行路線出來的,這是為什麼?」
岐伯回答說:「這是因為體外受到風邪侵襲,內部腠理被打開,毛孔蒸發,衛氣就隨之走散,因此不能按照正常的途徑運行。這種氣比較輕快,看到孔隙就出來,所以不能按照正常的途徑運行。因此,稱這種情況為氣的泄漏。」
黃帝問:「我想知道中焦的出口在哪裡?」
岐伯回答說:「中焦的出口也在胃中,在上焦的後面。中焦在這裡接受精氣,分離食物殘渣,蒸騰津液,化生精微物質,向上注入肺脈,再化生為血液,供給全身,這非常重要。所以,它能獨自行走於經絡中,被稱為營氣。」
黃帝問:「血和氣,雖然名稱不同,但本質相同,這是為什麼呢?」
岐伯回答說:「營氣和衛氣都是精氣所化生的,血則是神氣所化生的。所以,血和氣雖然名稱不同,但本質是相同的。因此,失血的人不會出汗,出汗過多的人不會失血。所以,人的一生中只有一次死亡,沒有兩次生命。」
黃帝問:「我想知道下焦的出口在哪裡?」
岐伯回答說:「下焦是分別迴腸,注入膀胱,並滲入其中。所以,水穀常常與食物殘渣一起停留在胃中,形成糟粕,一起向下進入大腸,這就形成了下焦。糟粕向下滲入,分離出汁液,沿著下焦滲入膀胱。」
黃帝問:「人喝酒後,酒也進入胃中,但食物還沒消化,小便卻先排出來,這是為什麼?」
岐伯回答說:「酒是熟透的穀物發酵而成的汁液,其氣味剛烈而清澈,所以比食物先一步進入體內,先於食物轉化成津液排出。」
黃帝說:「好,我聽說上焦如霧,中焦如沤,下焦如瀆,說的就是這個道理吧。」
2. 四時氣第十九
黃帝問於岐伯曰,夫四時之氣,各不同形,百病之起,皆有所生,灸刺之道,何者為定? 岐伯答曰,四時之氣,各有所在,灸刺之道,得氣穴為定。故春取經血脈分肉之間,甚者深刺之,間者淺刺之。夏取盛經孫絡,取分間,絕皮膚。秋取經腧,邪在腑,取之合。冬取井滎,必深以留之。
溫瘧,汗不出,為五十九痏。風㽷膚脹,為五十七痏,取皮膚之血者,盡取之。飧泄,補三陰之上,補陰陵泉,皆久留之,熱行乃止。轉筋於陽,治其陽;轉筋於陰,治其陰,皆卒刺之。徒㽷,先取環谷下三寸,以鈹針針之,已刺而筩之而內之,入而復之,以盡其㽷。
(中有脫文)必堅,來緩則煩悗,來急則安靜。間日一刺之,㽷盡乃止。飲閉藥,方刺之時,徒飲之。方飲無食,方食無飲,無食他食。百三十五日,著痹不去久寒不已,卒取其三里。骨為幹(三字是經脈篇文誤衍於此),腸中不便取三里,盛瀉之,虛補之。癘風者,素刺其腫上,已刺,以銳針針其處,按出其惡氣,腫盡乃止。常食,方食無食他食。
腹中常鳴,氣上衝胸,喘不能久立,邪在大腸,刺肓之原,巨虛上廉三里。小腹控睪引腰脊,上衝心,邪在(甲乙經有小腸也三字)小腸者,連睪系,屬於脊,貫肝肺,絡心系,氣盛則厥逆,上衝腸胃,熏肝,散於肓,結於臍,故取之肓原以散之,刺太陰以予之,取厥陰以下之,取巨虛下廉以去之,按其所過之經以調之。
善嘔,嘔有苦,長太息心中憺憺,恐人將捕之,邪在膽,逆在胃。膽液泄,則口苦;胃氣逆,則嘔苦。故曰嘔膽,取三里以下胃氣。逆則刺少陽血絡,以閉膽逆,卻調其虛實,以去其邪。飲食不下,膈塞不通,邪在胃脘,在上脘則刺抑而下之;在下脘則散而去之。小腹痛腫,不得小便,邪在三焦約,取之太陽大絡,視其絡脈與厥陰小絡結而血者腫,上及胃脘,取三里,睹其色,察其以。(以目之訛也古目字相近)知其散復者,視其目色,以知病之存亡也。
一其形,聽其動靜者,持氣口人迎,以視其脈堅且盛且滑者,病日進;脈軟者,病將下。諸經實者,病三日已。氣口候陰,人迎候陽也。
筆力堅卓,惟結末一段語意無屬筆致,亦與上文不一律。
白話文:
黃帝問岐伯:「四季的氣候各有不同,各種疾病的發生,都有其原因。針灸治療的方法,應該如何確定呢?」
岐伯回答:「四季的氣候各有其主導的方位,針灸治療的方法,應以尋找正確的穴位為準。因此,春天應在肌肉紋理之間的經脈血絡處取穴,病情嚴重者深刺,病情輕微者淺刺。夏天應在經脈中最盛的孫絡處取穴,在分肉之間,稍稍刺破皮膚即可。秋天應取經脈的腧穴,邪氣在腑臟,就取其相應的合穴。冬天應取井穴、滎穴,必須深刺並留針較久。」
對於溫瘧,不出汗,可刺五十九個穴位。風濕引起的皮膚腫脹,可刺五十七個穴位,取出皮膚的血。對於因消化不良引起的腹瀉,應補足足三陰的上方,補陰陵泉穴,都應留針較久,直到熱象消退才停止。轉筋發生在陽經,就治療陽經;轉筋發生在陰經,就治療陰經,都應快速刺之。單獨出現的皮膚腫脹,先取環谷穴下三寸處,用鈹針刺之,刺入後用竹管套住針頭並向內推入,再拔出,直到腫脹消退。
(中間有文字遺失)脈象堅實,如果來得緩慢則感到煩躁,來得急促則感到安靜。隔一天刺一次,直到腫脹消失才停止。如果正在服用閉塞藥,就應在針刺時同時服用。正在服藥時不要吃飯,正在吃飯時不要喝藥,不要吃其他食物。如果一百三十五天,痹症不消退,持續寒冷,就應快速取足三里穴治療。骨骼為主幹(這三個字是經脈篇的文字誤抄於此),腸道不通暢,就取足三里穴,實證就瀉,虛證就補。麻風病患者,應先在腫脹處刺之,刺後用銳利的針刺在原處,按壓出惡氣,直到腫脹消退才停止。平時應正常飲食,正在吃飯時不要吃藥,正在吃藥時不要吃其他食物。
腹中經常發出響聲,氣向上衝到胸部,氣喘不能久站,邪氣在大腸,應刺肓之原穴,以及巨虛上廉和足三里穴。小腹牽引睪丸疼痛並放射到腰背,向上衝到心臟,邪氣在小腸,與睪丸相連,屬於脊柱,貫通肝肺,聯繫心系,氣盛就會厥逆,向上衝擊腸胃,熏灼肝臟,散佈到肓部,結聚在臍部。因此,應取肓之原穴以疏散邪氣,刺太陰經以補益正氣,取厥陰經以下氣,取巨虛下廉穴以去除邪氣,按壓其所經過的經脈以調和氣血。
經常嘔吐,嘔吐物有苦味,長吁短嘆,心中不安,好像有人要抓捕自己一樣,邪氣在膽,胃氣上逆。膽汁外泄,就會口苦;胃氣上逆,就會嘔吐苦水。所以說嘔膽,應取足三里穴以下以平降胃氣。胃氣上逆,應刺少陽經的血絡,以閉塞膽氣上逆,並調理虛實,以去除邪氣。飲食難以下嚥,胸膈阻塞不通,邪氣在胃脘,在上脘則應向下刺之;在下脘則應疏散去除。小腹疼痛腫脹,小便不通暢,邪氣在三焦阻滯,應取太陽經的大絡穴,觀察絡脈與厥陰經的小絡相結而有瘀血的腫脹處,向上蔓延到胃脘,就取足三里穴,觀察其顏色變化,從而了解其散開或恢復的狀況。觀察其眼睛的顏色,可以了解疾病的存亡。
要診察病人的身體狀況,聽其動靜,就要按持氣口和人迎兩處脈搏,如果脈搏堅實、盛大而滑利,說明病情正在加重;脈搏軟弱,說明病情將要減輕。各經脈的氣血充實,疾病三天內會好轉。氣口診察陰氣,人迎診察陽氣。
(最後一段文字筆力堅勁,但語意不明確,且與上文風格不一致。)