姚紹虞

《素問經注節解》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

一、素問古目八十一篇,除亡刺法、本病兩篇,實共七十九篇,其中論陰陽、脈象、治法者五十一篇,論針灸、穴俞者二十二篇,論歲運、六氣者七篇。雖皆軒岐數聖人闡發救人妙義之所在,然其間有理數之分。陰陽、治法者理也,理本變化無方;針灸、歲運者數也,數則有象可擬。

故特分為內外篇,庶使讀是經者,於神理所在,精思而熟玩;象數所在,則僅記憶焉可也。

一、宋新校正言,漢藝文志云黃帝內經素問九卷,至隋經籍志云止存八卷,全元起注本亦云少第七卷,王太僕序素問言第七卷師氏藏之,即歲運天元紀等七篇也。新校正疑其篇卷浩大,以為別是陰陽大論之文,王氏特藉以補所亡之卷,引張仲景傷寒論序為證,庸或有之。但素問一書,凡天地所有,無一不備,七篇雖獨浩大,然暢論陰陽變化自應如是,書經亦出於壁,太僕之語豈即誣也。

一、素問文義雖經王氏註解,高保衡等校正,各云備極苦心矣,然錯誤脫漏處仍多。茲各於本篇條下,辨駁其是非,參考其得失,非敢訾議前賢,良以經旨不可冒昧,人命非同草菅,寧負狂妄之罪耳。至於管窺之見,疵纇自多,削而去之,是所望於後之君子。

一、太僕之注至真要大論也,「壯水之主以制陽光,益火之原以消陰翳」二語,闡前聖所未發,開後學之顓蒙,卓然千古,是注也而經矣。自余未盡合處,瑜不掩瑕,無失其為至文。

一、每篇各有命名之義,有為篇中要旨所關者,有毫無關涉,不過以起首有此數字而即以之為名者。又一篇之中,問答條款逐段不同。若非併為標出以提其綱,觀者能無眩亂。茲特總序名目於篇首,如詩之有小序也。

一、篇中問答一項為一段,分注於其下,井然不亂,庶幾心目瞭然。又其文氣高古,句法錯落,有一、二字為一句者,有十數字為一句者。茲於語氣略斷處讀(音逗)之,讀之音韻婉轉而義理愈出,是乃所謂章句也。

一、是經去古既遠,殘缺自多。王注每曲為之解而理愈晦,即甲乙經、全元起注本以至新校正亦多未確。茲不敢傅會,寧闕疑焉。

一、古本每篇舊有次敘數目,今既分為內外篇,已無次序,用何數目,故並去之。

一、訓詁大家惟以詮釋本文而已,醫經則獨不可。蓋問答之意,不過偶舉一端,原非脈病之全旨,後人執而泥之必偏矣。王注類多隨文順釋。拙解則必會通大意而後詮釋本文,或註明本文而後補出全旨,使觀者融會心胸,庶不致有偏泥之害也。

一、內篇所載,皆陰陽變化之大義,脈象治法之要旨,固當細心體認。至於外篇,針灸如離合真邪等篇,歲運如至真要天元紀等篇,其中各有精義,所當節取以究其微,未可以其列之外篇而概視為膚淺也。

一、熱論篇仲景之所祖之以為傷寒論者,字字皆有著落,段段各有精義。向閱王注,頗下恰意,方思有以易之而未能。後見烏程閔氏芝慶者集中,特為此篇作注,最為明確,無以易也,故全錄之。惜乎此君不為素靈全經作注,誠憾事耳。

一、歲運七篇中有天文度數及天符歲會等義,實余素所不解者,王注既不快意,杜撰又非所能,閣筆者久之。後得景岳張公類經註解,推算詳明,確然可遵,竟全錄之,間有不合處,乃附謹按於其下。茲集實賴二公之玉吾成也。

一、末後著至教等七篇,文辭意旨與全經絕不相類,的系後人假託以充篇目之數者。王氏一概混為之注而不能辨,直為其人所欺矣。自今道破,後之君子諒不以吾言為孟浪也。

一、是集或有謂余當全載原文,但於應節解處各記鉤勒,庶使讀者備悉源流,知經之所以節,注之所以另為解,是也。但此舉原所以便肄習,苦仍列全文,則不特篇卷浩繁,且使讀者心目眩亂,故予節略,非但省文,實所以豁心目也。

一、素問古目九卷,王氏分為二十四卷,未免太繁,今分內篇三卷,外篇六卷,合為九卷,仍古目也。

白話文:

凡例

一、古代《素問》共有八十一篇,除去《亡刺法》、《本病》兩篇,實際上是七十九篇。其中論述陰陽、脈象、治療方法的有五十一篇,論述針灸、穴位的有二十二篇,論述歲運、六氣的有七篇。雖然這些都是黃帝、岐伯等聖人闡發救人之妙義的精華,但其中有理論和數術之分。陰陽、治法屬於理論,理論本就變化無方;針灸、歲運屬於數術,數術則是有規律可循的。

因此,特地將其分為內外兩篇,以便閱讀此經者,能仔細思考並熟讀理解其中精妙的理論;至於數術的部分,則只需記憶即可。

二、宋代新校正本提到,《漢書·藝文志》記載《黃帝內經·素問》九卷,到了隋代的《經籍志》則記載僅存八卷,全元起注本也說缺少第七卷。王太僕在《素問》序言中說第七卷被師氏收藏,指的就是《歲運》、《天元紀》等七篇。新校正本懷疑篇卷過於浩大,認為是另外的陰陽大論的文字,王氏只是藉此來補充遺失的卷數,並以張仲景《傷寒論》序言為證,或許有這種可能性。但是,《素問》一書,包含了天地間的一切,沒有遺漏任何內容,雖然七篇篇幅較大,但廣泛論述陰陽變化理應如此,此書也曾失傳於世,太僕的說法未必是誣陷。

三、雖然《素問》的文字意義經過王氏註解,高保衡等校正,都說費盡苦心,但錯誤和遺漏的地方仍然很多。因此,在每一篇條目下,都會辨析其是非,參考其得失,並非膽敢批評前賢,實在是因為經文旨意不容冒昧,人命關係重大,寧願承擔狂妄之罪。至於個人的淺見,錯誤難免很多,我會盡力刪去,這是我對後世君子們的期望。

四、太僕的注釋,尤其在《至真要大論》中,「壯水之主以制陽光,益火之原以消陰翳」這兩句話,闡述了前聖人未曾闡發的道理,啟迪了後學,成就卓著,這注釋堪稱經典。其他一些不盡完善的地方,瑕不掩瑜,不影響其成為極佳的注釋。

五、每篇都有其命名意義,有些是與篇章要旨相關的,有些則毫無關係,只是因為篇首有這些數字,就以此命名。而且一篇之中,問答條款逐段不同。如果不能彙總標出以提綱挈領,讀者很容易混亂。因此,特地將目錄總序放在篇首,如同詩歌的小序一樣。

六、篇中問答以一項為一段,分注在其下,井然有序,方便閱讀理解。此外,其文風古樸,句法錯落有致,有的只有一兩個字為一句,有的則有十幾個字為一句。因此,在語氣略微停頓的地方加上標點符號,讀起來音韻婉轉,義理更為清晰,這也就是所謂的章句注釋。

七、此經距今久遠,殘缺很多。王注經常曲解,反而使道理更晦澀難懂,即使是甲乙經、全元起注本以至於新校正本,也有很多不確切的地方。因此,我不敢妄加揣測,寧願保留疑問。

八、古本每篇都有序號,現在分為內外兩篇後,已經沒有順序了,所以去除了序號。

九、訓詁學家只注重詮釋原文,而醫學經典卻不能這樣。因為問答的意思,只是偶然舉例說明,並非脈病的全體旨意,後人執著於此就會產生偏差。王注大多是按照原文逐字解釋。我的註釋則必須通曉大意之後再詮釋原文,或者先註釋原文,再補充說明全體旨意,使讀者融會貫通,以免產生偏差。

十、內篇所記載的,都是陰陽變化的重大意義,以及脈象和治療方法的要旨,應該仔細體會。至於外篇,例如針灸方面的《離合真邪》等篇,歲運方面的《至真要》、《天元紀》等篇,其中各有精妙,應該取其精華深入研究,不能因為它們列在外篇就認為膚淺。

十一、仲景在《熱論篇》中所引用的,是《傷寒論》的基礎,字字都言之有物,段段都有精義。以前讀王注,覺得不太滿意,就想著用別的註釋來代替,但未能如願。後來看到烏程閔芝慶先生集中的注釋,對此篇的注釋非常明確,無可替代,所以全部採用。可惜這位先生沒有為《素問》全經作注,真是令人遺憾。

十二、歲運七篇中包含天文度數及天符歲會等內容,這些都是我以前不理解的,王注也不滿意,自己杜撰又力不從心,因此擱筆很久。後來得到景岳張氏《類經》註解,推算詳細明瞭,可以遵循,所以全部採用,其中有不一致的地方,則附註在下面。此集的完成,實在是仰賴兩位先生的幫助。

十三、《至教》等七篇,文辭和旨意與全經完全不同,顯然是後人假託來充實篇目數量的。王氏一概混在一起注釋,沒有辨別出來,真是被欺騙了。現在我揭露真相,後世君子們應該不會認為我的話是妄言。

十四、有些人認為我應該全文照錄原文,只在需要解釋的地方做簡要說明,這樣讀者就能了解源流,明白經文所以節略,注釋所以另行解釋的道理。但是,這樣做的目的是為了方便學習,如果仍然列出全文,不僅篇幅浩繁,而且會使讀者眼花繚亂,因此我做了節略,不僅簡潔了篇幅,而且更利於理解。

十五、古本《素問》九卷,王氏分為二十四卷,未免太繁瑣,現在分為內篇三卷,外篇六卷,合為九卷,仍與古本一致。