姚紹虞

《素問經注節解》~ 外篇 (99)

回本書目錄

外篇 (99)

1. 至真要大論

寒濕外盛,則心火內郁,故瘡瘍先發於中,而後流散於外。心脈起心中,出腋下,故病在胠脅,甚則心痛。熱格於上,則為頭痛喉痹項強。若無熱而濕獨勝,則濕氣內郁,寒迫下焦,故痛留巔頂,互引眉間。胃屬土,不能制濕,則為脹滿。其在天則雨數至,在物則濕化見。濕下流,則少腹滿,腰脽重強。

內濕不便,則清濁不分,故善注泄。濕鬱於下則熱生,故足溫。濕滯於上,故頭重。脾胃不能勝濕,則足脛胕腫,故飲發於中,浮腫於上也。」)少陽之勝,熱客於胃,煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛,溺赤,善驚譫妄,暴熱消爍,草萎水涸,介蟲乃屈,少腹痛,下沃赤白。(「少陽之勝,相火盛也。

熱客於胃而上行,則為煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛等病。下行則為溺赤。火盛則傷陰,故善驚譫妄,暴熱消爍。熱極則害物,故草萎水涸。介蟲屬金,故遇火而屈。熱陷下焦,故少腹為痛。下沃赤白者,熱在血分則赤,氣分則白,大便曰利,小便曰濁也。」)陽明之勝,清發於中,左胠脅痛,溏泄,內為嗌塞,外發㿗疝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲乃殃,胸中不便,嗌塞而咳。(「陽明之勝,金邪盛也。

金氣寒肅,故清發於中。木受其制,故左胠脅痛。清氣在下則為溏泄,在上則為嗌塞,在少腹則為㿗疝,在天則大涼肅殺,在物則華英改容。毛蟲,木蟲也,故受其殃。胸中,肺所居也,燥勝則肺氣斂而失其節治,故有不便而嗌塞為咳也。

」)太陽之勝,凝慄且至,非時水冰,羽乃後化,痔瘧發,寒厥入胃,則內生心痛,陰中乃瘍,隱曲不利,互引陰股,筋肉拘苛,血脈凝泣,絡滿色變,或為血泄,皮膚痞腫,腹滿食減,熱反上行,頭項囟頂腦戶中痛,目如脫,寒入下焦,傳為濡瀉。(「太陽之勝,水邪盛也。

故為凝慄水冰。羽蟲屬火,故後化。太陽經夾脊貫臀,故痔發。寒勝則邪正分爭,故為瘧。寒氣入胃,厥逆於中,上侵君火,故內生心痛。太陽之脈,絡腎貫膀胱,故為陰瘍,隱曲不利,而互引陰股。筋肉得寒則為急為痹,故筋急肉苛。血脈得寒則營衛凝澀,經脈不行,故絡滿色變。

血滯於經則妄行,故或為血泄。表寒不行,故皮膚痞腫。裡寒為滯,故腹滿食減。陰寒在下,則戴陽於上,故熱反上行。頭項囟頂腦戶目內眥,皆太陽經也,寒氣居之故為痛如脫。寒入下焦,則命門陽衰,故傳為大便濡泄。囟音信。」)帝曰:治之奈何?岐伯曰:厥陰之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸瀉之。

(「木勝土敗,治以甘清,甘益土,清平木也。佐以苦辛,散風邪也。以酸瀉之,木之正味,其瀉以酸也。」)少陰之勝,治以辛寒,佐以苦鹹,以甘瀉之。(「熱勝則乘金,治以辛寒,散火也。佐以苦鹹,泄熱也。以甘瀉之,火之正味,其瀉以甘也。」)太陰之勝,治以咸熱,佐以辛甘,以苦瀉之。

白話文:

至真要大論

寒濕過盛:

當寒濕之氣在體外過於強盛時,會導致心火被壓抑在內,因此瘡瘍會先在體內發生,然後才向外擴散。心臟的經脈起於心中,通過腋下,所以病痛會出現在脅肋部位,嚴重時會導致心痛。如果熱氣向上衝,就會引起頭痛、喉嚨腫痛、脖子僵硬。如果沒有熱象,只有濕氣過於強盛,那麼濕氣會鬱積在體內,寒氣會壓迫下焦,因此疼痛會停留在頭頂,並且牽引到眉間。胃屬於土,無法控制濕氣,就會導致腹脹。在自然界中,這表現為雨水頻繁;在物質方面,則表現為濕氣的出現。濕氣向下流動,會導致小腹脹滿,腰部和臀部感到沉重無力。

體內濕氣無法順利排出,就會導致清濁不分,所以容易發生腹瀉。濕氣鬱積在下部會產生熱,因此腳會感覺溫熱。濕氣滯留在上部,會導致頭部沉重。脾胃功能無法勝任代謝濕氣的工作,就會導致腳踝和小腿腫脹,這就是體內飲邪過盛,並且會向上發展引起浮腫的原因。

少陽之氣過盛:

少陽之氣過盛,會使熱邪侵犯胃部,導致心煩、心痛、眼睛發紅想嘔吐、嘔吐酸水、容易感到飢餓、耳朵疼痛、小便赤黃、容易驚恐、說胡話、突然發熱消耗身體、草木枯萎、水源乾涸、介殼類的蟲子蜷縮、小腹疼痛、小便和大便帶有赤白色的分泌物。(少陽之氣過盛,就是相火旺盛的意思。)

熱邪侵犯胃部並向上走,就會導致心煩、心痛、眼睛發紅想嘔吐、嘔吐酸水、容易感到飢餓、耳朵疼痛等疾病。向下走則會導致小便赤黃。火熱過盛會損傷陰液,所以容易驚恐、說胡話、突然發熱消耗身體。熱到極點就會損害萬物,所以草木枯萎、水源乾涸。介殼類的蟲子屬於金,所以遇到火會蜷縮。熱邪陷於下焦,所以小腹會疼痛。小便和大便帶有赤白色的分泌物,是因為熱在血液中就會表現為紅色,在氣分中則表現為白色,大便稀溏,小便混濁。

陽明之氣過盛:

陽明之氣過盛,清涼之氣從體內散發出來,導致左側脅肋疼痛、腹瀉、體內感覺咽喉阻塞、體外發生疝氣、天氣會變得非常寒冷肅殺、花草樹木改變顏色、毛蟲遭殃、胸悶不適、咽喉阻塞咳嗽。(陽明之氣過盛,就是金邪過盛的意思。)

金氣寒冷肅殺,所以清涼之氣會從體內散發出來。木受到金的制約,所以左側脅肋會疼痛。清氣在下會導致腹瀉,在上會導致咽喉阻塞,在少腹則會導致疝氣;在自然界會表現為天氣非常寒冷肅殺,在物質方面則會表現為花草樹木改變顏色。毛蟲是屬於木的蟲子,所以會遭殃。胸腔是肺臟所在的位置,乾燥之氣過盛,肺氣會收斂而失去正常的調節功能,所以會胸悶不適,咽喉阻塞導致咳嗽。

太陽之氣過盛:

太陽之氣過盛,會感到寒冷顫抖,出現反常的冰凍天氣,鳥類換毛會延後,會長痔瘡、發瘧疾,寒氣侵入胃部,會導致內部出現心痛,陰部出現潰瘍,隱蔽處感到不適,牽引到大腿內側,肌肉緊張痙攣,血管內血液凝結停滯,經脈阻塞顏色改變,或者導致出血、皮膚腫脹、腹部脹滿食慾減退,熱邪反而向上走,導致頭部、脖子、頭頂、腦門、後腦勺疼痛,眼睛像要脫落一樣,寒氣侵入下焦,會導致腹瀉不止。(太陽之氣過盛,就是水邪過盛的意思。)

所以會出現寒冷顫抖和結冰的現象。羽毛類的動物屬於火,所以換毛會延後。太陽經絡經過脊椎夾在臀部,所以會長痔瘡。寒氣過盛會導致正邪交戰,所以會發瘧疾。寒氣侵入胃部,導致胃氣逆亂,向上侵犯心火,所以會出現內部心痛。太陽經絡聯繫腎臟並貫穿膀胱,所以會出現陰部潰瘍、隱蔽處感到不適,並且會牽引到大腿內側。肌肉受寒會導致緊張痙攣,血管受寒會導致血液凝滯,經脈不通暢,所以脈絡脹滿顏色改變。血液滯留在經脈中就會妄行,所以會出現出血。表層寒氣無法疏散,所以皮膚會腫脹。裡層寒氣積滯,所以腹脹食慾減退。陰寒在下,就會導致陽氣上浮,所以熱邪反而會向上走。頭部、脖子、腦門、囟門、後腦勺、眼睛內角都是太陽經脈經過的地方,寒氣停留在此處就會引起疼痛,像眼睛要脫落一樣。寒氣侵入下焦,導致命門陽氣衰弱,所以會轉為大便稀溏腹瀉。

皇帝問: 如何治療這些疾病呢?

岐伯答:

厥陰之氣過盛,要用甘味平和的藥物來治療,輔以苦味和辛味的藥物,再用酸味來瀉其邪氣。(木氣過盛,土氣衰敗,要用甘味藥物來補益土氣,用平和的藥物來平息木氣。輔以苦味和辛味藥物,是為了驅散風邪。用酸味來瀉木氣,是因為酸是木的本味,所以可以用它來瀉木。)

少陰之氣過盛,要用辛味和寒性的藥物來治療,輔以苦味和鹹味的藥物,再用甘味來瀉其邪氣。(熱氣過盛會侵犯金氣,要用辛味和寒性藥物來散發火熱之氣。輔以苦味和鹹味藥物,是為了洩熱。用甘味來瀉火氣,是因為甘是火的本味,所以可以用它來瀉火。)

太陰之氣過盛,要用鹹味和熱性的藥物來治療,輔以辛味和甘味的藥物,再用苦味來瀉其邪氣。