姚紹虞

《素問經注節解》~ 外篇 (75)

回本書目錄

外篇 (75)

1. 六元正紀大論

其有消導過劑,誤下傷陰,以致陰竭陽浮者,直用參熟桂附以救其敗。誤治之失,殊難更僕,寧止景岳所言內外合邪而已也。況本寒標熱之語,亦有可議,蓋正傷寒與類證,前雖感寒,後實變熱,如以熱藥發表,恐與純用苦寒之害無異。景岳能知發表不可用寒,而不知發表不可一於用熱,千慮一失,智者亦不免也。

)帝曰:不發不攻,而犯寒犯熱何如?岐伯曰:寒熱內賊,其病益甚。(按:表未有寒而用熱,里未有熱而用寒,是仍以熱犯熱、以寒犯寒矣,賊害正氣,病焉得不甚。)

帝曰:願聞無病者何如?岐伯曰:無者生之,有者甚之。(按:病本無寒無熱,而誤用寒熱,則寒熱之病生。若病既有寒有熱,而藥復誤用寒熱,則病之寒熱益甚矣。)帝曰:生者何如?岐伯曰:不遠熱則熱至,不遠寒則寒至。寒至則堅痞、腹滿、痛急、下利之病生矣。熱至則身熱,吐下、霍亂、癰疽瘡瘍、瞀郁、注下、瞤瘛、腫脹、嘔、鼽衄、頭痛、骨節變、肉痛、血溢血泄、淋閟之病生矣。(按:至者,後來之辭也。

謂初未有寒熱,因誤犯寒熱,而後寒熱之病乃來也。寒至則陽衰,熱至則火熾,故病各如是也。犯寒犯熱之病誠不止此,茲特舉其大端耳。)帝曰:治之奈何?岐伯曰:時必順之,犯者治以勝也。(……春宜涼,夏宜寒,秋宜溫,冬宜熱,此時之所宜也,不可不順。然犯熱治以寒,犯寒治以熱,犯春宜用涼,犯秋宜用溫,是以勝也。

犯熱治以鹹寒,犯寒治以甘熱,犯涼治以苦溫,犯溫治以辛涼,亦勝之道也。)

帝曰:假者何如?岐伯曰:有假其氣,則無禁也。所謂主氣不足,客氣勝也。(按:此又論寒熱之可犯者。假,不真也。病本熱而反似寒,是謂假寒。病本寒而反似熱,是謂假熱。寒熱既假,則不妨以熱犯熱,以寒犯寒,乃從治之法,而不在禁用之例。五常政大論曰假者反之,至真要大論曰反者反治,即用熱遠熱、用寒遠寒之義也。

故不必治其勝,而但治其不足,即陽病治陰、陰病治陽之意,蓋真不可犯而假可犯也。景岳以假為假借,誤矣。此一段原本在下文所謂瀉之之後,文義參錯,今挈置於此,省覽較便。)

帝曰:善!郁之甚者,治之奈何?(「此詳明五郁之治也。天地有五運之郁,人身有五臟之應,鬱則結聚不行,乃致當升不升,當降不降,當化不化,而鬱病作矣。故或鬱於氣,或鬱於血,或鬱於表,或鬱於里,或因鬱而致病,或因病而生郁。鬱而太過者,宜裁之抑之,鬱而不及者,宜培之助之,大抵諸病多有兼郁,此所以治有不同也。」)岐伯曰:木鬱達之,(「達,暢達也。

凡木鬱之病,風之屬也。其臟應肝膽,其經在脅肋,其主在筋爪,其傷在脾胃、在血分。然木喜調暢,故在表者當疏其經,在裡者當疏其臟,但使氣得通行,皆謂之達,諸家以吐為達者,安足以盡之。」)火鬱發之,(「發,發越也。凡火鬱之病,為陽為熱之屬也。其臟應心主、小腸、三焦,其主在脈絡,其傷在陰分。

白話文:

有些人因為過度使用消食導滯的藥物,或是錯誤地使用瀉下藥,損傷了體內的陰液,導致陰液枯竭、陽氣虛浮的狀況,這時應該直接使用人參、熟地、肉桂、附子等藥物來挽救這種敗壞的局面。這種錯誤治療造成的傷害,是很難完全彌補的,這遠不止於張景岳所說的內外邪氣同時侵襲而已。況且,所謂「本寒標熱」的說法,也有值得商榷的地方。一般來說,傷寒病與類似的疾病,雖然起初是感受了寒邪,但後來會轉變成熱證。如果用熱性藥物來發散,恐怕和單純使用苦寒藥物的危害沒有什麼不同。張景岳能知道發散不可用寒涼藥物,卻不知道發散也不可偏於使用熱性藥物,這也是考慮不周、智者也會犯的錯誤。

黃帝問:如果不使用發散或攻下的方法,只是在病證出現寒或熱時,誤用相反的藥物會怎麼樣呢?岐伯回答說:寒熱之氣在體內互相侵擾,病情會更加嚴重。(註解:身體表面沒有寒邪卻用熱藥,身體內部沒有熱邪卻用寒藥,這等於用熱來加重熱,用寒來加重寒,傷害了體內的正氣,病情怎麼會不加重呢?)

黃帝問:我想知道沒有生病的人是什麼樣的?岐伯回答說:沒有生病的人,如果亂用藥,反而會生病;已經生病的人,如果誤用藥,病情會更加嚴重。(註解:原本沒有寒熱之病,卻誤用了寒性或熱性的藥物,就會產生寒熱的疾病。如果本身已經有了寒熱之病,又誤用了寒熱相反的藥物,那寒熱的病情就會更加嚴重。)黃帝問:這種生病的情況是怎樣的呢?岐伯回答說:如果不避開熱,熱邪就會到來;如果不避開寒,寒邪就會到來。寒邪到來就會產生胸腹痞滿、腹脹、疼痛劇烈、腹瀉等疾病;熱邪到來就會產生身體發熱、嘔吐腹瀉、霍亂、癰疽瘡瘍、精神昏亂、大小便不利、抽搐痙攣、腫脹、嘔吐、鼻塞流涕、鼻出血、頭痛、骨節變形、肌肉疼痛、出血等疾病。(註解:所謂「至」是指後來發生的意思。指原本沒有寒熱的症狀,因為誤用了寒熱藥物,之後才產生寒熱的疾病。寒邪到來會導致陽氣衰弱,熱邪到來會導致火氣旺盛,所以會產生這些疾病。誤犯寒犯熱所引起的疾病,其實不止這些,這裡只是舉出最主要的幾種。)黃帝問:要如何治療呢?岐伯回答說:要順應時令的變化,如果違背了,就用與之相反的方法來治療。(……春天應該用涼性的藥物,夏天應該用寒性的藥物,秋天應該用溫性的藥物,冬天應該用熱性的藥物,這是順應時令的做法。但如果違背了,例如犯了熱就用寒性的藥物治療,犯了寒就用熱性的藥物治療,春天應該用涼性的藥物,如果犯了就用溫性的藥物治療,這是使用相反的藥物來治療。)

黃帝問:如果遇到假象要如何處理呢?岐伯回答說:如果病證是假象,那就可以不用禁忌。這就是所謂的「主氣不足,客氣盛」。(註解:這裡又討論了寒熱之證可以違反常規治療的情況。假,是不真實的意思。如果病本來是熱證,卻表現出寒證的樣子,就叫做假寒;病本來是寒證,卻表現出熱證的樣子,就叫做假熱。如果寒熱是假象,那就可以用熱藥來治熱證、用寒藥來治寒證,這是「從治」的方法,而不是禁用的情況。《五常政大論》說「假者反之」,《至真要大論》說「反者反治」,指的就是用熱來驅散熱邪,用寒來驅散寒邪的意思。所以不需要治療盛的一方,只需要治療不足的一方,也就是陽證治陰,陰證治陽的意思。真實的病證不可以犯,但假象的病證可以犯。張景岳將「假」理解為「假借」,是錯誤的。這一段原本在下文「瀉之後」,文意錯亂,現在把它放在這裡,方便閱讀。)

黃帝說:好!如果鬱結很嚴重,要如何治療呢?(「這裡詳細說明了五鬱的治療方法。天地有五運之氣的鬱結,人體有五臟的呼應,鬱結會導致氣機阻滯不行,進而導致該升的不升,該降的不降,該轉化的不轉化,於是就產生了鬱病。所以會有氣鬱、血鬱、表鬱、裡鬱,有的是因為鬱而生病,有的是因為疾病而產生鬱。鬱結過於嚴重,就應該抑制它;鬱結不足,就應該培養它、幫助它。一般來說,各種疾病大多會兼有鬱結,所以治療方法才有所不同。」)岐伯回答說:木氣鬱結就應該疏通它(「疏通,就是暢通的意思。凡是木氣鬱結的疾病,都屬於風的範疇。對應的臟腑是肝膽,經絡在脅肋,主要表現在筋和爪甲,損傷的部位在脾胃和血分。但木氣喜好調暢,所以表證應該疏通經絡,裡證應該疏通臟腑,只要使氣機通行,都可以叫做疏通。有些醫家認為吐法就是疏通,這種看法是不夠全面的。」),火氣鬱結就應該發散它(「發散,就是向外發散的意思。凡是火氣鬱結的疾病,都屬於陽熱的範疇。對應的臟腑是心、小腸、三焦,主要表現在脈絡,損傷的部位在陰分。」)