《素問經注節解》~ 外篇 (38)
外篇 (38)
1. 五常政大論
木勝其土,故味甘少化也。厥陰之氣,上合少陽,所合之氣既無乖忤,故其治化酸與苦也。酸蒼,地化也。苦赤,天化也。氣無勝克,故不間氣,以甘化也。)其氣專,其味正。(厥陰少陽在泉之歲,皆氣化專一,其味純正。然餘歲悉上下有勝克之氣,故皆有間氣間味矣。)少陰在泉,寒毒不生,其味辛,其治辛苦甘,其谷白丹。
(卯酉歲氣化也。熱在地中,與寒殊化,故其歲藥,寒毒甚微。火氣爍金,故味辛少化也。少陰陽明主天主地,故其所治,苦與辛也。苦丹為地氣所育,辛白為天氣所生。甘,間氣也,所以間止克伐也。)太陰在泉,燥毒不生,其味鹹,其氣熱,其治甘鹹,其谷黅秬。(辰戌歲氣化也。
地中有濕,與燥不同,故干毒之物,不生化也。土製於木,故味鹹少化也。太陰之氣,上承太陽,故其歲化,甘與咸也。甘黅,地化也。咸秬,天化也。寒濕不為大忤,故間氣同而氣熱者應之。)
化淳則咸守,氣專則辛化而俱治。(淳,和也。化淳謂少陽在泉之歲也,火來居水而反能化育,是水咸自守,不與火爭化也。氣專謂厥陰在泉之歲也,木居於水而復下化,金不受害,故辛復生化,與咸俱王也。唯此兩歲,上下之氣,無克伐之嫌,故辛得與咸同應王而生化也。
餘歲皆上下有勝克之變,故其中間甘味兼化以緩其制抑。余苦鹹酸三味,不同其生化也。故天地之間,藥物辛甘者多也。)
故曰:補上下者從之,治上下者逆之,以所在寒熱盛衰而調之。(上謂司天,下謂在泉也。司天地氣太過,則逆其味以治之;司天地氣不及,則順其味以和之。從,順也。)上取下取,內取外取,以求其過。能毒者以厚藥,不勝毒者以薄藥。此之謂也。(上取謂以藥制有過之氣也,制而不順則吐之。
下取謂以迅疾之藥除下病,攻之不去則下之。內取謂食及以藥內之,審其寒熱而調之。外取謂藥熨病所,令氣調適也。當寒反熱,以冷調之;當熱反寒,以溫和之;上盛不已,吐而脫之;下盛不已,下而奪之,謂求得氣過之道也。藥厚薄謂氣味厚薄者也。按:新校正云:「甲乙經云:胃厚色黑大骨肉肥者皆勝毒,其瘦而薄胃者皆不勝毒。
又異法方宜論云:西方之民,陵居而多風,水土剛強,不衣而褐薦,華食而脂肥,故邪不能傷其形體,其病生於內,其治宜毒藥。」以上二段,雖有故曰二字,似根上文。然是說治病用藥之法,與上文之義絕不相同,故別書其一而去其一。能音耐。)氣反者,病在上取之下,病在下取之上,病在中旁取之。
(按:此分解求病之法也。氣反謂本寒似熱,本熱似寒,本實似虛,本虛似實之類也。即如陽浮於上者,氣湧火騰,病在於上矣;而不知其為陰虛不能維陽之所致,則補陰配陽與夫斂火歸原之法可用也。又如泄利下注者,流滑不已,病在於下矣;而不知其為氣虛下脫之所致,則升陽益胃與夫補中益氣之劑宜施也。且夫脾胃者五臟之中也,或滿悶,或嘈雜,或嘔吐,或瀉利,皆中之病也。
白話文:
木氣過盛會剋制土氣,所以味道甘甜的食物不易消化。厥陰之氣與少陽之氣相合,兩者和諧沒有衝突,所以它們的轉化以酸味和苦味為主。酸味是青色的,屬於地氣所化;苦味是紅色的,屬於天氣所化。因為沒有相剋的氣,所以不會有間雜的氣味,轉化以甘味為主。它的氣純一,味道純正。(厥陰和少陽當令的年份,氣的轉化專一,味道純正。但其他年份,上下之氣都有相生相剋的關係,所以會有間雜的氣和味道。)少陰當令的年份,寒毒不會產生,味道是辛辣的,轉化以辛苦和甘味為主,穀物是白色的和紅色的。
(卯年和酉年是氣化的年份。熱氣在地中,與寒氣轉化不同,所以這一年藥物的寒毒很輕微。火氣會熔化金氣,所以辛味不易轉化。少陰和陽明分別主宰天和地,所以它們的轉化以苦味和辛味為主。苦味的紅色是地氣孕育的,辛味的白色是天氣產生的。甘味是間雜之氣,用來調和相剋的氣。)太陰當令的年份,燥毒不會產生,味道是鹹的,氣是熱的,轉化以甘味和鹹味為主,穀物是黃色的和黑色的。(辰年和戌年是氣化的年份。
地中有濕氣,與乾燥不同,所以乾燥的毒物不會產生。土氣被木氣所剋制,所以鹹味不易轉化。太陰之氣上承太陽之氣,所以這一年轉化以甘味和鹹味為主。甘味的黃色是地氣所化,鹹味的黑色是天氣所化。寒濕之氣沒有太大的衝突,所以間雜的氣和熱氣相互應和。)
轉化純粹時,鹹味會固守其位;氣專一則辛味會轉化並與鹹味共同主導。(純粹,指和諧。轉化純粹指少陽當令的年份,火氣居於水氣之中反而能生化,所以水氣的鹹味固守其位,不與火氣爭奪轉化。氣專一指厥陰當令的年份,木氣居於水氣之下又能下化,金氣不受損害,所以辛味再次產生轉化,與鹹味共同主導。只有這兩年,上下之氣沒有相剋的疑慮,所以辛味能與鹹味共同主導轉化。
其他年份,上下之氣都有相生相剋的變化,所以其中間會有甘味來緩解相剋的作用。苦、鹹、酸三種味道,其產生的變化各不相同。所以天地之間,辛味和甘味的藥物比較多。)
所以說:補益上焦和下焦要順應其氣,治療上焦和下焦要逆反其氣,根據所處位置的寒熱盛衰來調和。(上焦指司天之氣,下焦指在泉之氣。司天之氣太過,就要用相反的味道來治療;司天之氣不足,就要用順應的味道來調和。順,指順應。)向上取,向下取,向內取,向外取,以此來求得過盛之氣。能耐受藥性的用藥性強的藥物,不能耐受藥性的用藥性弱的藥物,說的就是這個道理。(向上取指用藥來控制過盛之氣,控制而不順應則會導致嘔吐。
向下取指用迅疾的藥物去除下焦的疾病,攻之不去則會下泄。向內取指用食物或藥物內服,審視其寒熱來調和。向外取指用藥物敷在患病部位,使其氣機調暢。當寒時反而發熱,要用寒涼藥來調和;當熱時反而發寒,要用溫和藥來調和;上焦過盛不止,要用吐法來宣泄;下焦過盛不止,要用下法來奪取,這是求得氣機過盛的方法。藥物的厚薄指氣味的濃淡。按照新校正的說法:「甲乙經說:胃厚實、膚色黑、骨骼粗大、肌肉肥壯的人都能耐受藥性,胃薄弱的人都不能耐受藥性。
又異法方宜論說:西方的人,住在高地且多風,水土堅硬,不穿衣服而是用粗布或草蓆禦寒,飲食精緻而油膩肥厚,所以邪氣不能傷害其形體,他們的病大多發生在內部,治療時宜用有毒性的藥物。」以上兩段,雖然有「所以說」二字,好像是承接上文,但說的是用藥治病的方法,與上文的含義完全不同,所以分開來說。能通耐。)氣機反常的,病在上焦要向下取藥,病在下焦要向上取藥,病在中間則要從旁邊取藥。
(這裡分析的是求病的方法。氣機反常指本來是寒的卻像熱的,本來是熱的卻像寒的,本來是實證卻像虛證,本來是虛證卻像實證等等。比如陽氣浮於上,氣血上湧,病在上焦了;但卻不知道這是因為陰虛不能維繫陽氣所導致的,那麼就要用補陰配陽和收斂火氣使之歸源的方法來治療。又如泄瀉不止,病在下焦了;但卻不知道這是因為氣虛下陷所導致的,那麼就要用升陽益胃和補中益氣的藥物來治療。而且脾胃是五臟的中間,出現脹滿、嘈雜、嘔吐、泄瀉等症狀,都是中間的病。)