《素問經注節解》~ 內篇 (156)
內篇 (156)
1. 玉版論要
女以左為從而易於右,則陰人陰病,是重陰也。重陽重陰者,陰陽偏勝也,有偏勝則有偏絕,故不免於死。」)陰陽反作,治在權衡相奪,(按:舊本反他,誤也。陰陽應象大論曰:「陰陽反作。」是也。今改從之。生氣通天論曰:「陰平陽秘,精神乃治。」若證陰脈陽,證陽脈陰,或宜陰反陽,宜陽反陰,則治病者當量其虛實真假而為之,奪其有餘,補其不足,如權衡然,則善矣。)奇恆事也,揆度事也。
(按:張景岳曰:「此承上文而言。陰陽反作,即奇恆事也。權衡相奪,即揆度事也。」)搏脈痹躄,寒熱之交。(按:張景岳曰:「上文言奇恆之色,此下言奇恆之脈。搏脈者,搏擊於手也,為邪盛正衰,陰陽乖亂之脈,故為痹,為躄,為或寒或熱之交也。痹,頑痹。躄,足不能行也。
躄音碧。」)脈孤為消氣,虛泄為奪血。(按:張景岳曰:「脈孤者,孤陰孤陽也。孤陽者,洪大之極,陰氣必消;孤陰者,微弱之甚,陽氣必消。故脈孤為消氣也。脈虛兼泄者,必亡其陰,陰亡則血虛,故虛泄為奪血也。」)孤為逆,虛為從。(孤無所依,故曰逆;虛衰可復,故曰從。
)行奇恆之法,以太陰始。(凡揆度奇恆之法,先以氣口太陰之脈,定四時之正氣,然後度量奇恆之氣。)行所不勝曰逆,逆則死。(按:張景岳曰:「行所不勝,克我者也,如以木見金,以土見木之類。」)行所勝曰從,從則活。(按:張景岳曰:「行所勝,我克者也,如以木見土,以土見水之類。
」)八風四時之勝,終而復始。(按:八風,四正四維,八方之風也。諸風之至,常隨四時而相勝,勝有常數,終始循環。)逆行一過,不復可數。(如時氣反常,風行乖逆,猝然而過,既無相勝之序,更何終始之可數,而奇恆之變所由起,所謂回則不轉也。景岳以色脈失調為喻,忍未確。
)論要畢矣。(按:此篇尾結句語也。諸家讀解,皆連上文,誤矣。)
白話文:
女子身體的左邊屬於陰,本應順從右邊的陽,如果反而左邊的陰氣強盛,比右邊的陽氣還強,那就是陰氣過重的情況,這種陰氣過重和陽氣過重一樣,都是陰陽失衡的表現。陰陽一旦偏向一方過度,就會導致另一方的衰竭,最終難逃一死。
陰陽的失調,治療的關鍵在於權衡雙方,使之互相奪取和補充,達到平衡。(註:舊版本誤將「反作」寫成「反他」,應該改正。陰陽的相互作用如同《陰陽應象大論》所說的「陰陽反作」才是正確的。如同《生氣通天論》所說的「陰平陽秘,精神乃治」,如果出現陰脈像陽脈,陽脈像陰脈的情況,或者應該用陰藥治療陽病,陽藥治療陰病的情況,醫生就應該根據病情的虛實真假,去判斷,奪取多餘的,補充不足的,就像使用秤一樣來衡量,這樣就對了。)這屬於非常規的狀況,需要仔細地衡量和判斷。
(註:張景岳說:這段話承接上文所說,陰陽反作,就是屬於奇特的現象。權衡和奪取,就是仔細地衡量和判斷。)
如果脈搏強烈搏動,出現麻木、肢體癱瘓,時而發冷時而發熱的交替現象。(註:張景岳說:上文說的是奇特現象所表現出來的顏色,這段講的是奇特現象所表現出來的脈象。脈搏跳動強烈,表示邪氣旺盛,正氣衰弱,陰陽失調,所以會出現麻木、癱瘓、以及時冷時熱的症狀。麻木是指肢體不靈活,癱瘓是指腿不能走路。)
脈象孤單表示正氣消散,虛弱泄瀉表示血液虧損。(註:張景岳說:脈象孤單是指孤陰或孤陽的表現。孤陽是指脈象洪大到了極點,陰氣必然消散;孤陰是指脈象微弱到了極點,陽氣必然消散。所以脈象孤單表示正氣消散。脈象虛弱又兼有泄瀉,必然耗損陰液,陰液耗損則血液虧虛,所以虛弱泄瀉表示血液虧損。)脈象孤單是逆反的現象,脈象虛弱是順從的表現。(孤單是指沒有依附,所以說是逆反;虛弱是可以恢復的,所以說是順從。)
運用奇特的方法進行治療,要從太陰脈開始。(凡是衡量奇特的方法,要先從氣口的太陰脈入手,確定四時的正常氣候,然後再去衡量奇特的氣候變化。)逆著自然規律而行會導致死亡。(註:張景岳說:逆著自然規律而行是指受到克制,就像木遇到金,土遇到木。)順著自然規律而行則可以存活。(註:張景岳說:順著自然規律而行是指可以克制對方,就像木遇到土,土遇到水。)
八方之風和四時的相勝關係,終止後又會開始循環。(註:八風是指東、南、西、北、東南、東北、西南、西北八個方向的風。風的變化,通常隨著四季而相互克制,克制有固定的規律,終止後又會循環。)如果出現一次反常的變化,就無法再按照常規來推算了。(比如時令氣候反常,風的運行不正常,突然出現又突然消失,既沒有相互克制的順序,又如何能按照始終來計算呢?這就是奇特變化出現的原因,所謂的逆行就不能再轉回了。景岳用氣色和脈象失調來比喻,我覺得不太準確。)
關於重要理論的論述,到此結束。(註:這是這篇文章的結尾。以前的人們都把這句話連在上一段,是錯誤的。)
2. 腹中論篇
腹中論者,言腹中之病也。凡八則,而今刪其一。腹中之病,誠不止此,而此特其大凡耳。
黃帝問曰:有病心腹滿,旦食則不能暮食,此為何病?岐伯曰:名為鼓脹。(心腹脹滿,不能再食,形如鼓脹,故名鼓脹也。按:鼓脹一證,最為惡候,似不止於心腹脹滿,不能再食而已也。太素作谷脹,良是。蓋氣壅而不能化食者,非真鼓脹,注言形如,是也。)帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之以雞矢醴,一劑知,二劑已。
(古本草,雞矢並不治鼓脹,惟大利小便,微寒。今方製法,當處湯漬服之。按:鼓脹固非雞矢所能治,即谷脹恐亦非宜。大抵方藥有古人能用之,而後人必不可用者,此類是也。)帝曰:其時有復發者,何也?(復謂再發,言如舊也。)岐伯曰:此飲食不節,故時有病也。
(……按:言腹滿而不能食者,其因原起於飲食,繼又不能樽節,故令復發如舊也。)
帝曰:有病胸脅支滿者,妨於食,病至則先聞腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血,病名為何?何以得之?(清液,清水也,亦謂之清涕。清涕者,謂從窈漏中漫液而下,水出清冷也。眩謂目視眩轉也。前後血謂前陰後陰出血也。)岐伯曰:病名血枯。此得之年少時有所大脫血,若醉入房,中氣竭,肝傷,故月事衰少不來也。
(出血多者,謂之脫血,漏下、鼻衄、嘔吐出血皆同焉。夫醉則血氣盛,血氣盛則內熱,因而入房,髓液皆下,故腎中氣竭也。肝藏血,以少大脫血,故肝傷也。然於丈夫則精液衰乏,女子則月事衰少而不來。)帝曰:治之奈何?復以何術?岐伯曰:以四烏鰂骨、一藘茹,二物併合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸為後飯,飲以鮑魚汁,利腸中。(……飯後藥先,謂之後飯。
按古本草經云,烏鰂魚骨、藘茹等,並不治血枯。然經法用之,是攻其所生所起爾。夫醉勞力以入房,則腎中精氣耗竭;月事衰少不至,則中有惡血淹留。精氣耗竭,則陰萎不起而無精;惡血淹留,則血痹著中而不散。故先茲四味,用入方焉。古本草經曰:烏鰂魚骨,味鹹冷平無毒,主治女子血閉。
藘茹味辛寒平有小毒,主散惡血。雀卵味甘溫平無毒,主治男子陰萎不起,強之令熱,多精有子。鮑魚味辛臭溫平無毒,主治瘀血血痹在四肢不散者。尋文會意,方義如此而處治之也。按:新校正云:「按甲乙經及太素藘作䕡,詳王注性味乃䕡茹,當改藘作䕡。又按本草烏鰂魚骨冷作微溫,雀卵甘作酸,與王注異。
」)
帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此為何病?可治不?岐伯曰:病名曰伏梁。(按:伏梁本為心之積,今本篇又有兩伏梁,詳求其義,彼此殊別,乃知凡胸腹之間,病有聚而成形者,皆得謂之伏梁,所謂名同而實異也。)
白話文:
腹中論篇
這篇腹中論,講的是腹部疾病。原本有八條內容,現在刪掉一條。腹部疾病遠不止這些,這裡只講述最主要的幾種。
黃帝問道:有些人患病,心腹部脹滿,早晨吃東西,晚上就吃不下,這是什麼病?岐伯回答:這叫做鼓脹。(心腹部脹滿,吃不下東西,形狀像鼓一樣脹起來,所以叫做鼓脹。按:鼓脹是一種非常嚴重的病症,不只是心腹部脹滿,吃不下東西這麼簡單。太素書中稱之為谷脹,很合理。因為是氣體阻塞,不能消化食物,並不是真正的鼓脹,文中說“形如”,就是這個意思。)黃帝問:怎麼治療?岐伯回答:用雞矢酒治療,一劑見效,兩劑痊癒。(古本草中記載,雞矢並不能治療鼓脹,只利小便,性微寒。現在的處方,應該用湯汁浸泡後服用。按:鼓脹本來就不是雞矢所能治療的,即使是谷脹恐怕也不適合。總而言之,藥方有一些古人能用,後人卻不能用的,這類情況就是這樣。)黃帝問:為什麼有時會復發?(復發是指再次發病,跟以前一樣。)岐伯回答:這是因為飲食不節制,所以才會時常發病。(按:腹部脹滿吃不下東西,原因原本是飲食引起的,後來又不能節制飲食,所以才會再次發病。)
黃帝問:有些人患病,胸脅部脹滿,影響進食,發病時先聞到腥臭味,流出清水,先吐血,四肢冰冷,頭暈目眩,時常前後陰道出血,這是什麼病?為什麼會得這種病?(清水,就是清水;也叫做清涕。清涕,是指從鼻孔中流出的清澈冷水。眩暈是指眼睛看不清,東西都旋轉的感覺。前後陰道出血是指前陰和後陰都出血。)岐伯回答:這病叫做血枯。這是因為年輕時曾經大量失血,例如醉酒後性交,導致中氣耗竭,肝臟受損,所以月經量減少或停止。(大量出血,叫做失血,包括經血過多、鼻出血、嘔吐出血都屬於此類。醉酒時血氣旺盛,血氣旺盛則內熱,因此性交,精髓都會流失,導致腎氣耗竭。肝臟藏血,大量失血,所以肝臟受損。對於男性來說,則是精液減少,對於女性來說,則是月經量減少或停止。)黃帝問:怎麼治療?用什麼方法?岐伯回答:用烏鰂魚骨四份、藘茹一份,兩種藥材混合在一起,用麻雀蛋做成藥丸,大小像小豆子,飯後服用五粒,用鮑魚汁送服,可以通利腸道。(飯後服藥,是指飯後服用。按古本草經記載,烏鰂魚骨、藘茹等,並不能治療血枯。但是經方中使用它們,是針對病因進行治療。醉酒勞累後性交,則腎中精氣耗竭;月經量減少或停止,則體內有瘀血停滯。精氣耗竭,則性功能減退;瘀血停滯,則血液瘀阻不通。所以先用這四味藥材,放入方中。古本草經記載:烏鰂魚骨,味鹹性寒,無毒,主治女子血閉。藘茹味辛性寒,有小毒,主散瘀血。麻雀蛋味甘性溫,無毒,主治男子性功能減退,壯陽,增加精液,多子。鮑魚味辛臭性溫,無毒,主治瘀血,血液瘀阻在四肢不通者。根據文章意思,治療方法就是這樣。)
黃帝問:患病時少腹脹滿,上下左右都有脹痛感,這是什麼病?能治癒嗎?岐伯回答:這病叫做伏梁。(按:伏梁原本是指心臟的積聚,但這篇文中又提到了兩種伏梁,仔細研究其含義,發現兩者不同,於是知道凡是胸腹部之間,疾病積聚成形狀的,都可以叫做伏梁,所謂名稱相同而實際不同的意思。)