《素問經注節解》~ 內篇 (144)
內篇 (144)
1. 通評虛實論
)帝曰:經虛絡滿何如?岐伯曰:經虛絡滿者,尺熱滿,脈口寒澀也。此春夏死,秋冬生也。(秋冬陽氣下,故尺中熱,脈口寒,為順也。)帝曰:治此者奈何?岐伯曰:絡滿經虛,灸陰刺陽,經滿絡虛,刺陰灸陽。(以陰分主絡,陽分主經故爾。)
帝曰:何謂重虛?(此反問前重實也。)岐伯曰:脈虛,氣虛,尺虛,是謂重虛。(按:王本作脈氣上虛尺虛,王注云:「言尺寸脈俱虛。」按此下文岐伯所解,本言氣虛尺虛脈虛,而無上虛之解,則上字之誤不辨自明。啟玄不知其誤,即以尺寸俱虛為解,蓋疑上為寸也。甲乙經作「脈虛氣虛尺虛是謂重虛」,正與下文相合,今釐正之。
新校正辨王注之非誠是,而以尺寸俱虛之語,謂不兼氣虛,則亦誤矣。夫尺為陰,尺虛為腎虛,寸為陽,寸虛非氣虛乎。故以上為寸之誤,啟玄所不能辭,而以尺寸俱虛謂非重虛,啟玄恐必不服也。)帝曰:何以治之?岐伯曰:所謂氣虛者,言無常也。尺虛者,行步恇然。(按:無常二字甚渾成,外而顏色之動變,內而心神之恍惚,氣力之倦勤皆是也。
啟玄作脈動無常,楊上善作膻中氣不定,偏矣。尺虛者,腎虛也,腰以下,腎主之,腎虛則骨不任身而腰腳軟弱,故步履恇怯無力也。)脈虛者,不象陰也。(不象太陰之候也。何以言之?氣口者,脈之要會,手太陰之動也。按:陽者氣也,陰者血也。刺志論曰:「脈實血實,脈虛血虛。
」人脈之虛,皆由陰血不足,不能榮養,故曰脈虛者不象陰,謂失其陰血之本也。注謂不象太陰之候,誤矣。夫手太陰氣口為候脈之所,人之氣血有實有虛,徵之於氣口,是太陰所以象人之虛實,而人之虛實不可以象太陰,虛不可象,實亦不可象。啟玄以陰為太陰,可怪也。
惟陰為陰血,故下文云滑則生澀則死也。)如此者,滑則生,澀則死也。(按:滑亦脈之病也,而此獨云生,何也?蓋病非血虛而脈滑,則為涎浮痰動之證。若病在血分而脈象見滑,是氣血尚爾流動,未至乾枯,故可以生。豈如病屬血分,而脈又枯澀之必死也。)
帝曰:寒氣暴上,脈滿而實,何如?(言氣熱脈滿,已為重實,滑則從,澀則逆。今氣寒脈滿,亦可謂重實乎,其於滑澀生死逆從何如。)岐伯曰:實而滑則生,實而逆則死。(逆謂澀也。按:新校正云:「詳王氏以逆為澀,大非。古文簡略,辭多互文。上言滑而下言逆,舉滑則從可知,言逆則澀可見,非謂逆為澀也。」)
帝曰:脈實滿,手足寒,頭熱,何如?岐伯曰:春秋則生,冬夏則死。(大略言之。按:帝問脈證,伯皆不解其所以,而但以死生之期為對,殊不快意。竊嘗論之,脈實滿者,洪大有力者也。手足寒者,熱盛於內也。頭熱者,邪在表也。此三陽經實熱表證,汗之清之,其病必愈,而伯云春秋生,冬夏死,何也?蓋冬為寒極之時,熱不易泄,夏為熱極之日,其火愈旺,治之頗難,故曰死。至若春秋,其氣溫涼,其邪易散,故曰生也。
白話文:
皇帝問:經脈虛弱但絡脈充盛,情況如何? 岐伯回答:經脈虛弱絡脈充盛,表現為尺部發熱且充盛,而寸口的脈搏則寒冷且不流暢。這種情況在春夏會死亡,秋冬則有存活的可能。(秋冬陽氣下降,所以尺部發熱,寸口寒冷,屬於順應自然的表現。)
皇帝問:要如何治療這種情況? 岐伯回答:絡脈充盛經脈虛弱,要用灸法來溫補陰分,用針刺來疏通陽分;經脈充盛絡脈虛弱,要用針刺來疏通陰分,用灸法來溫補陽分。(因為陰分主要管理絡脈,陽分主要管理經脈,所以這樣治療。)
皇帝問:什麼是重虛?(這是反問之前提到的重實) 岐伯回答:脈搏虛弱、氣虛、尺部虛弱,這就稱為重虛。(按:過去的版本寫的是脈氣上虛尺虛,注釋說,這是指寸部和尺部的脈都虛弱。但根據岐伯之後的解釋,原本是指氣虛、尺虛、脈虛,沒有上虛的說法,所以這個「上」字是錯的。後人不知道這個錯誤,就認為是指寸部和尺部都虛弱,因為把上理解為寸了。《甲乙經》寫的是「脈虛氣虛尺虛是謂重虛」,與下文相符,現在將其更正。新校正辨明了過去的錯誤,是對的,但如果認為尺寸都虛弱就不是兼氣虛,也是錯的。因為尺屬於陰,尺虛是腎虛;寸屬於陽,寸虛難道不是氣虛嗎?所以,把上理解為寸是錯誤的,後人無法推卸責任。而說尺寸都虛弱就不是重虛,後人一定不會同意。)
皇帝問:要如何治療重虛? 岐伯回答:所謂氣虛,是指氣息不穩定,變化無常。尺虛,是指走路時會感到恐懼和軟弱無力。(按:無常二字涵蓋很廣,包括外在的臉色變化,內在的精神恍惚,以及氣力疲倦等。後人將其理解為脈搏跳動無常,或者胸中之氣不穩定,都偏離了原本的意思。尺虛是腎虛的表現,因為腰部以下由腎主管,腎虛則骨骼不能承受身體的重量,導致腰腿軟弱無力,所以走路時會感到恐懼和虛弱。)脈虛,是不符合陰的表現。(不是太陰脈象的表現。為什麼這樣說呢?氣口是脈搏的重要部位,是手太陰脈搏跳動的地方。按:陽是氣,陰是血。《刺志論》說:「脈實血實,脈虛血虛。」人脈的虛弱,都是因為陰血不足,無法滋養身體,所以說脈虛不符合陰的表現,是指失去了陰血的根本。註解說不符合太陰的脈象,是錯誤的。手太陰的氣口是用來診斷脈象的,人體氣血有實有虛,通過氣口表現出來,這是太陰能反映人體虛實的原因,但人體的虛實不能反過來代表太陰。虛弱不能代表,強實也不能代表。後人把陰理解為太陰,很奇怪。只有把陰理解為陰血,才能理解下文說的滑則生澀則死。)
像這種情況,如果脈象是滑的,就有生存的機會;如果脈象是澀的,就代表死亡。(按:滑脈也是一種病脈,但這裡獨獨說滑脈是生,是什麼原因呢?如果病不是血虛而脈象滑,說明是痰濕上湧的表現。如果病在血分而脈象是滑的,說明氣血尚在流動,還沒有枯竭,所以可以生存。如果病屬於血分,脈象又枯澀,那一定會死亡。)
皇帝問:寒氣突然上衝,脈搏充實而有力,情況如何?(這是說氣熱脈滿,已經是重實了,滑則順,澀則逆。現在是寒氣上衝脈滿,也可以說是重實嗎?這種情況,脈象滑和澀的生死順逆情況如何?) 岐伯回答:脈搏充實而滑,就有生存的機會;脈搏充實而澀,就代表死亡。(逆就是澀的意思。按:後人註解說,把逆理解為澀,是不對的。古代文字簡略,經常互相補充說明。上面說滑,下面說逆,舉滑就可以知道順,說逆就可以看到澀,不是說逆就是澀。)
皇帝問:脈搏充實而有力,手腳卻寒冷,頭部發熱,情況如何? 岐伯回答:在春秋季節還能存活,在冬夏季節就會死亡。(這是大概地說。按:皇帝詢問的是脈象和症狀,岐伯都沒有解釋其原因,只是回答生死的時間,讓人很不滿意。我認為,脈搏充實而有力,是指脈象洪大且有力量;手腳寒冷,是體內熱盛的表現;頭部發熱,是邪氣在表的表現。這是三陽經實熱表證,用發汗或清熱的方法治療,疾病一定會好轉。但岐伯卻說春秋季節能活,冬夏季節會死,這是為什麼呢?因為冬季是寒冷的極點,熱邪不易散發;夏季是炎熱的極點,火熱會更加旺盛,治療起來很困難,所以說會死。至於春秋季節,氣候溫和涼爽,邪氣容易消散,所以說能活。)