《素問經注節解》~ 內篇 (133)
內篇 (133)
1. 痹論
)衛者水穀之悍氣也,其氣慄疾滑利,不能入於脈也。故循皮膚之中,分肉之間,熏於盲膜,散於胸腹,逆其氣則病,從其氣則愈,不與風寒濕氣合,故不為痹。(悍氣謂浮盛之氣也。以其浮盛之氣,故慄疾滑利。皮膚之中,分肉之間,謂脈外也。按:水穀之精氣為榮,榮行脈內,貫通臟腑,無處不到。
水穀之悍氣為衛,衛行脈外,屏藩臟腑,捍禦諸邪。邪欲中人,必乘衛氣之虛而入,入則由絡抵經,由腑入臟。是風寒濕之為痹也,皆因衛虛,不能悍之於外,以致內入,初非與風寒濕相合而然,是故痹止於榮而不及衛也。)
帝曰:善!痹或痛,或不痛,或不仁,或寒或熱,或燥或濕,其故何也?岐伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。(按:痛獨指寒者,寒則氣閉血凝,故痛。若熱則痹而不痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故不痛;按:此不痛,是頑木不知痛癢,即是不仁,故不痛與不仁兼言也。病久之人,氣血衰弱,運行澀滯,惟澀滯,故經絡頑痹而不知痛也。
王本故不通,甲乙作不痛,是也,從之。)皮膚不營,故為不仁。(不仁者,皮頑不知有無也。按:人之知有痛癢者,以其血足而能運動也,故以不仁為榮血不足。)其寒者陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。(病生於風寒濕,故陰氣益之也。)其熱者陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。
(按:遭甲乙作乘,言陽盛乘陰故熱,即陰虛火多之類也。)其多汗而濡者,此其逢濕甚也,陽氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。(按:陰與濕為同氣,故云兩氣相感。)
帝曰:夫痹之為病,不痛何也?岐伯曰:痹在於骨則重,在於脈則血凝而不流,在於筋則屈不伸,在於肉則不仁,在於皮則寒,故具此五者,則不痛也。凡痹之類,逢寒則急,逢熱則縱。帝曰:善!(按:痹之不痛,有五者之殊,而前則言寒多則痛,寒痛又為痹中之一,但痛者少而不痛者多也。逢寒則急二句,是總結痹病之大凡也。
王本逢寒則蟲,甲乙作則急,與縱相合,是也,從之。)
白話文:
衛氣是水穀精微中剽悍的那部分氣,它的特性是迅速流動、滑利難以停留,所以無法進入脈絡之中。它運行於皮膚與肌肉之間,散布在胸腹,並熏蒸於盲膜(結締組織)。當衛氣的運行受到阻礙時就會生病,順暢時則會康復。衛氣本身不與風、寒、濕等外邪結合,因此它本身不會導致痹症。(這裡說的「悍氣」是指浮動旺盛的氣,因為它浮動旺盛,所以運行迅速且滑利。皮膚與肌肉之間指的是脈絡之外。按:水穀的精華之氣為榮,榮氣運行於脈絡之內,貫通臟腑,無處不到。
而水穀精微中剽悍的氣為衛,衛氣運行於脈絡之外,像屏障一樣保護臟腑,抵禦各種邪氣。邪氣想要侵入人體,必定是趁衛氣虛弱時進入,進入後會從絡脈到經脈,從腑到臟。所以風、寒、濕引起的痹症,都是因為衛氣虛弱,無法將邪氣阻擋在外而導致內侵,並不是一開始就與風、寒、濕結合。因此,痹症只會影響到榮氣,而不會影響到衛氣。)
黃帝說:好!痹症有的會痛,有的不會痛,有的會麻木,有的會發冷,有的會發熱,有的會乾燥,有的會潮濕,這是什麼原因呢?岐伯說:疼痛是因為寒氣過多,有寒氣才會疼痛。(按:這裡只說疼痛與寒有關,是因為寒會使氣血凝滯,所以疼痛。如果是熱的話,則會痺而不痛。至於那些不痛不麻的,是因為病久侵入深處,導致榮衛之氣運行不暢,經絡有時會變得疏鬆,所以不會痛。按:這裡說的不痛,是指像木頭一樣麻木不知痛癢,也就是麻木,所以不痛和麻木是同時出現的。病久的人,氣血衰弱,運行澀滯,正因為澀滯,所以經絡頑固麻痹而不知痛。)皮膚失去滋養,就會麻木。(麻木是指皮膚失去知覺,不知道有或沒有。按:人之所以知道痛癢,是因為血充足而且能活動,所以麻木是因為榮血不足。)發冷是因為陽氣不足,陰氣過多,與病邪相互加重,所以會發冷。(病邪來自風寒濕,所以陰氣會助長它。)發熱是因為陽氣過多,陰氣不足,病邪過盛,陽氣受陰氣影響,所以痹症會發熱。(按:這裡的「遭」應作「乘」,意思是陽氣過盛侵乘陰氣,所以會發熱,類似於陰虛火旺的情況。)汗多且濕潤,是因為感受濕邪太嚴重,陽氣不足,陰氣過盛,兩者相互影響,所以出汗且潮濕。(按:陰與濕的性質相同,所以說兩氣相互影響。)
黃帝問:痹症這種病,為什麼有的不會痛呢?岐伯說:痹症如果發生在骨頭,就會感到沉重;在脈絡,會導致血凝滯不流動;在筋,會導致屈伸不利;在肌肉,會導致麻木;在皮膚,會感到寒冷。所以如果這五種情況都有,就不會感到疼痛了。凡是痹症,遇到寒冷會加劇,遇到溫熱會緩解。黃帝說:好!(按:痹症的不痛,有以上五種不同的情況,而之前又說寒氣多則會痛,寒痛又是痹症的一種,但疼痛的情況較少而不痛的情況較多。遇到寒冷會加劇,遇到溫熱會緩解這兩句,是總結了痹症的大概情況。)