姚紹虞

《素問經注節解》~ 內篇 (104)

回本書目錄

內篇 (104)

1. 評熱病論

帝曰:有病腎風者,面胕㾓然壅,害於言,可刺否?(㾓然,腫起貌。壅,謂目下壅如臥蠶形也。腎之脈從腎,上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本,故妨於言語。)岐伯曰:虛不當刺。不當刺而刺,後五日,其氣必至。(至謂病氣來至也。

)帝曰:其至何如?岐伯曰:至必少氣時熱,時熱從胸背上至頭,汗出手熱,口乾苦渴,小便黃,目下腫,腹中鳴,身重難以行,月事不來,煩而不能食,不能正偃,正偃則咳,病名曰風水。帝曰:願聞其說。岐伯曰:邪之所湊,其氣必虛。陰虛者陽必湊之,故少氣時熱而汗出也。

小便黃者,少腹中有熱也。不能正偃者,胃中不和也。正偃則咳甚,上迫肺也。諸有水氣者,微腫先見於目下也。(按:氣盛則足以衛外,邪無自而入。故唯氣虛,然後邪乃得而湊之也。氣虛者陽虛也,陽虛固足以致邪。

若夫陰虛則更有說矣,陰者水也,陽者火也,水盛則足以制火而陰陽得其平,水涸則火偏勝,陰愈虛則陽愈盛,烈焰熾張,一身盡火,豈知止是陰虛之所致,則苦寒之不可以妄投也。湊,謂眾火輳集也。不能正偃者,胃不和則臥不安也。胃既不和,則不能養肺而且沖肺矣。

)帝曰:何以言?岐伯曰:水者陰也,目下亦陰也,腹者至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。真氣上逆,故口苦舌乾,臥不得正偃,正偃則咳出清水也。諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚也。腹中鳴者,病本於胃也。薄脾則煩不能食。食不下者,胃脘膈也。身重難以行者,胃脈在足也。

月事不來者,胞脈閉也,胞脈者,屬心而絡於胞中,今氣上迫肺,心氣不得下通,故月事不來也。(按:伯所對,前後頗不合,注謂應古脫簡,良是。抑或者因帝問而更推廣其義,前略後詳,故參差言之,亦未可知也。真氣當作火氣解,方與口苦舌乾意合。諸水病不得臥,臥則驚者,水性下行,臥則逆而不能安也。

心氣不得下通,則月事不來,心主血故也。)帝曰:善!

白話文:

黃帝問道:有種病叫做腎風,患者臉部浮腫,看起來鼓鼓的,說話也受到影響,這樣的情況可以針刺治療嗎?

岐伯回答說:虛弱的情況不適合針刺。不該針刺卻針刺了,過五天,病氣一定會加重。

黃帝問道:加重後會是什麼樣呢?岐伯回答說:加重後一定會出現氣短、時而發熱的症狀,發熱會從胸背往上到頭部,手心會發熱出汗,口乾舌燥,覺得口渴,小便會變黃,眼下會腫脹,肚子裡會咕嚕咕嚕叫,身體沉重難以行走,女性會月經不來,心煩意亂吃不下飯,沒辦法好好地躺平,躺平就會咳嗽,這種病叫做風水病。

黃帝說:我想聽你詳細解釋。岐伯說:當邪氣侵入人體,一定是正氣虛弱的時候。陰液不足的人,陽氣就會趁虛而入,所以會出現氣短、時而發熱、出汗的症狀。小便黃是因為下腹部有熱。無法好好躺平是因為胃氣不和。躺平就咳得更嚴重是因為邪氣上衝到肺部。凡是有水腫症狀的人,最先會看到眼下出現輕微的腫脹。

(註解:正氣旺盛,能夠抵禦外邪,邪氣就無法侵入。只有當正氣虛弱的時候,邪氣才能侵入。正氣虛弱就是陽氣虛弱,陽氣虛弱自然容易招致邪氣。如果陰液虛弱,情況就更複雜了。陰液是水,陽氣是火,水旺盛的時候可以制約火,使陰陽平衡。水枯竭了,火就會偏盛,陰液越虛,陽氣就越旺盛,像熊熊烈火一樣,全身都會發熱,這其實都是陰虛引起的,所以不能隨便使用寒涼的藥物。邪氣入侵是指多種火熱之氣聚集。無法好好躺平是因為胃氣不和,導致臥床不安。胃氣不和,就不能滋養肺部,反而會衝擊肺部。)

黃帝問:你怎麼知道的?岐伯說:水屬於陰,眼下也是陰,腹部是至陰的所在,所以腹部有水的人,一定會導致眼下腫脹。真氣上逆,所以會口苦舌燥,無法好好躺平,躺平就會咳出清水。凡是有水腫疾病的人,都無法好好睡覺,躺下會驚醒,驚醒就會咳得很嚴重。肚子裡咕嚕咕嚕叫,是因為病根在胃部。脾胃功能虛弱,就會心煩意亂,吃不下飯。吃不下東西是因為胃脘被堵塞。身體沉重難以行走是因為胃經的脈絡在腳上。月經不來是因為胞脈閉塞,胞脈隸屬於心臟,並且與子宮相連,現在氣上衝到肺部,導致心氣無法下達,所以月經不來。

(註解:岐伯前後的回答,有些地方不太一致,可能是古代竹簡有遺失,或者因為黃帝提問後,岐伯進一步擴展解釋了病情,前面簡單帶過,後面詳細說明,所以才會有所差異。真氣應該理解為火氣,這樣才與口苦舌燥的症狀相符。各種水腫疾病患者無法好好睡覺,躺下會驚醒,是因為水性向下,躺下會導致水逆流,無法安穩。心氣無法下達,所以月經不來,因為心主血。)

黃帝說:說得好!

2. 太陰陽明論

太陰陽明者,脾與胃也。脾胃者,土也。土為萬物之母,性命托之以為基,臟腑資之以為養,所繫至重,非他臟腑之可比,故特為之合論焉。

黃帝問曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也,生病而異者,何也?岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。(按:楊上善云:「春夏陽明為實,太陰為虛,秋冬太陰為實,陽明為虛,即更虛更實也。春夏太陰為逆,陽明為從,秋冬陽明為逆,太陰為從,即更逆更從也。

」最為明確。)帝曰:願聞其異狀也。岐伯曰:陽者天氣也,主外;陰者地氣也,主內。(是所謂陰陽異位也。)故陽道實,陰道虛。(按:以言其體,則陽以奇而實,陰以偶而虛。以言其用,則陽以動而實,陰以靜而虛。)故犯賊風虛邪者,陽受之;食飲不節,起居不時者,陰受之。

(是所謂或從內,或從外也。)陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱,不時臥,上為喘呼;入五臟則䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。(是所謂所從不同,病異名也。按:風自外來,故屬陽,飲食起居傷於內,故屬陰。陽入六腑,六腑者陽經也;陰入五臟,五臟者,陰經也。

陰有陰病,陽有陽病。飧泄,利水穀也。腸澼,痢也。既利水穀,何以更痢?蓋泄利既久,則陰血大傷,故痢也。)故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受濕氣。(按:喉司呼吸,故主天;咽司飲食,故主地。風為陽邪,在上故也;濕為陰邪,在下故也。)故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。

(按:靈樞經曰:「手之三陰,從臟走手;手之三陽,從手走頭。足之三陽,從頭走足;足之三陰,從足走腹。」與此相合。蓋言六陰六陽經行之脈絡,為一定不易之常道。惟經行之道路不同,故患病自爾有異也。)故曰:陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。(此言其大凡爾。

然足少陰脈下行,則不同諸陰之氣也。按:陽上陰下,病之常也;極則相反,病之變也。即如陽證似陰、陰證似陽之類,總是病極之所致,易之所以少不變而老變也。)故傷於風者,上先受之;傷於濕者,下先受之。(按:風濕中人,何處不到,但原其始,則有先受之不相同耳。

帝曰:脾病而四肢不用,何也?(按:本篇原以太陰陽明命名,乃此節以前,但泛論陰陽上下內外之常道,岐伯蓋止對帝問生病而異之意而已。自此以下,始正論脾胃要旨,凡三段,而所主之病不與焉。)岐伯曰:四肢皆稟氣於胃,而不得至經,(按:胃以水穀資養四肢,然不能遽至於四肢。

至經謂至手足之經也,太素作經至,反蛇足矣。必因於脾,乃得稟也,按:四肢固借水穀為資養,而水穀非脾不能運化,是故脾化水穀,而後四肢乃得其養也。)今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水穀氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉皆無氣以生,故不用焉。(按:厥論篇曰:「脾主為胃行其津液者也。

白話文:

太陰陽明論

脾和胃合稱為太陰陽明,屬土,是萬物之母,性命和臟腑都依靠它為基礎和營養來源,其重要性遠超其他臟腑,因此特別將其放在一起論述。

黃帝問道:太陰陽明是表裡關係,是脾胃的經脈,但它們生病時症狀卻不同,這是為什麼呢?岐伯回答:陰陽在位置上有所不同,虛實更替,順逆轉換,或從內而發,或從外而來,發病的途徑不同,所以疾病名稱也各異。(按:楊上善說:「春夏陽明實證多,太陰虛證多;秋冬太陰實證多,陽明虛證多,這就是虛實更替。春夏太陰逆行,陽明順行;秋冬陽明逆行,太陰順行,這就是順逆轉換。」這解釋最為清楚。)黃帝說:我想聽聽它們不同的症狀。岐伯說:陽屬天,主外;陰屬地,主內。(這就是陰陽位置不同的意思。)所以陽道實證多,陰道虛證多。(按:從本體來說,陽氣奇數而實,陰氣偶數而虛;從作用來說,陽氣動而實,陰氣靜而虛。)因此,受到外邪風寒侵襲,陽氣先受影響;飲食不節,起居失常,陰氣先受影響。(這就是或從內或從外的意思。)陽氣受影響則侵入六腑,陰氣受影響則侵入五臟。侵入六腑則會發熱,睡不安穩,上焦會喘息;侵入五臟則會腹部脹滿不通,下焦會腹瀉,久而久之會導致痢疾。(這就是發病途徑不同,疾病名稱各異的意思。按:風邪從外侵入,所以屬陽;飲食起居的損傷來自內部,所以屬陰。陽邪入六腑,六腑屬陽經;陰邪入五臟,五臟屬陰經。陰有陰病,陽有陽病。腹瀉是水穀運化失常;痢疾是腸道感染。既然已經腹瀉,為什麼還會得痢疾?因為長期腹瀉導致陰血大傷,所以才會得痢疾。)所以喉嚨主管天氣,咽喉主管地氣。所以陽氣受風邪影響,陰氣受濕邪影響。(按:喉嚨負責呼吸,所以主管天;咽喉負責飲食,所以主管地。風是陽邪,在上部;濕是陰邪,在下部。)所以陰氣從足部上升到頭部,再下降沿著手臂到指尖;陽氣從手部上升到頭部,再下降到足部。(按:靈樞經說:「手三陰經脈從臟腑走向手部;手三陽經脈從手部走向頭部。足三陽經脈從頭部走向足部;足三陰經脈從足部走向腹部。」這與此處的描述相符。這說明六陰六陽經脈的運行路線是固定不變的。只是經脈運行路線不同,所以疾病表現也不同。)所以說,陽證先向上發展到極點然後向下發展;陰證先向下發展到極點然後向上發展。(這是總體的描述。但是足少陰經脈向下運行,則與其他陰經不同。按:陽在上陰在下是疾病的常態;發展到極點就會相反,這是疾病的變化。就像陽證表現像陰證,陰證表現像陽證一樣,都是疾病發展到極點造成的,這也是人體由少到老會發生變化的一個原因。)所以受風邪侵襲,上部首先受害;受濕邪侵襲,下部首先受害。(按:風濕之邪侵犯人體,到處都可能受影響,但追溯其最初,則有先後之分。)

黃帝問道:脾病了,四肢就無力,這是為什麼呢?(按:本篇以太陰陽明為題,但前面只是泛論陰陽上下內外的常理,岐伯只是回答黃帝關於生病症狀不同的問題。從這裡開始,才正式論述脾胃的重要作用,分為三段,並闡述其主治的疾病。)岐伯回答:四肢都從胃部獲得氣血,但不能直接到達經絡。(按:胃部依靠水穀精微來滋養四肢,但不能直接輸送到四肢。經至,是指到達手足之經絡的意思,太素本經寫作「經至」,多此一舉。必須依靠脾的運化,才能得到滋養。按:四肢固然依靠水穀精微滋養,但水穀精微非脾不能運化,因此脾運化水穀精微,四肢才能得到滋養。)現在脾病了,不能幫助胃部運化津液,四肢得不到水穀精微的滋養,氣血一天天衰弱,經脈運行不暢,筋骨肌肉都缺乏氣血的滋養,所以就無力了。(按:厥論篇說:「脾的功能是幫助胃部運化津液。」)