姚紹虞

《素問經注節解》~ 內篇 (103)

回本書目錄

內篇 (103)

1. 評熱病論

篇中凡四段:一論陰陽交,二論風厥,三論勞風,四論腎風。評熱者,謂四者之病皆本於熱,而評論之也。每段各有精義,宜熟思之。

黃帝問曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯對曰:病名陰陽交,交者死也。(交謂交合,陰陽之氣不分別也。)帝曰:願聞其說。岐伯曰:人所以汗出者,皆生於穀,穀生於精。(言穀氣化為精,精氣勝乃為汗。)今邪氣交爭於骨肉,而得汗者,是邪卻而精勝也,精勝則當能食而不復熱。

復熱者邪氣也;汗者精氣也,今汗出而輒復熱者,是邪勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。(無俾,言無可使為汗也。穀不化則精不生,精不化流,故無可使。按:甲乙經作熱留,亦通。蓋邪之為熱,得汗則解。今汗後復熱,是精氣內竭,不能托邪出外,故熱留著而不去,發之不可,補之無及,未有不死者也。)

且夫熱論曰:汗出而脈尚躁盛者死。(熱論,上古熱論也。)今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者是失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。(按:此又引古論,而反復詳言汗後復熱之為必死也。)

帝曰:有病身熱,汗出煩滿,煩滿不為汗解,此為何病?岐伯曰:汗出而身熱者,風也。汗出而煩滿不解者,厥也。病名曰風厥。帝曰:願卒聞之。岐伯曰:巨陽主氣,故先受邪。少陰與其為表裡也,得熱則上從之,從之則厥也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:表裡刺之,飲之服湯。

(按:汗出,汗自出也。太陽為表,少陰為里,表虛而風入之,故自汗而身熱。風化為熱,熱盛則水往濟之,少陰者腎水也,水不勝火,故煩滿而厥,自下逆上故也。帝問治之之法,伯雖不言其所以,而所以治之之法,已居可知。然則治之維何?曰:涼解之中,兼滋其陰,是矣。

帝曰:勞風為病何如?岐伯曰:勞風法在肺下。(從勞風生,故曰勞風。按:肺下,蓋言病自肺下而上也。)其為病也。使人強上冥視,(按:病既在肺,氣必喘促。強上者,勉強仰首,俯則喘促故也。冥視者,氣內奔迸,視物不明也。強,上聲。)唾出若涕,惡風而振寒,此為勞風之病。

帝曰:治之奈何?岐伯曰:以救俯仰。巨陽引精者三日,中年者五日,不精者七日。咳出青黃涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出。不出則傷肺,傷肺則死也。(按:岐伯所對,自以救起至七日,凡二十一字,殊無意義,此中必有錯誤,闕疑可也。謹按勞風一條,本云法在肺下,又云唾出若涕,惡風振寒,及咳出青黃涕,其狀如膿,末云傷肺則死等語,詳求其義,始終則是肺病。

蓋肺合皮毛,人勞則毛竅開豁,風邪入而伏於肺,結為穢液,如涕如膿,所以得出則生,不出則傷肺而死。王注謂是腎勞,且將俯仰引精等語,強為之解,甚屬支離。即甲乙、千金所解,亦欠明確。)

白話文:

評熱病論

本文共分四段:第一段論述陰陽交病,第二段論述風厥病,第三段論述勞風病,第四段論述腎風病。所謂評熱,是指這四種疾病都源於內熱,並對其進行論述。每一段都有精妙的論點,值得仔細思考。

黃帝問道:患溫病的人,出汗後又立刻發熱,脈搏跳動很快,汗卻不出太多,胡言亂語,吃不下東西,這是什麼病?岐伯回答:這是陰陽交病,「交」就是死亡的意思(交,指陰陽之氣交合紊亂,陰陽之氣不能區分)。黃帝說:我想聽聽你的解釋。岐伯說:人之所以會出汗,都是因為谷氣化生為精氣,精氣旺盛才會出汗。現在邪氣在骨肉之間相互爭奪,但還能出汗,這是邪氣被精氣所抑制。精氣旺盛則能進食,也不會再發熱。

再次發熱是邪氣作祟;出汗是精氣的表現。現在出汗後立刻又發熱,這是邪氣佔了上風。吃不下東西,是因為精氣不足。疾病持續不愈,壽命很快就會走到盡頭。(精氣不足,指精氣無法化為汗液排出邪氣。谷氣不化則精氣不生,精氣不能化生流動,所以無法排出邪氣。 甲乙經中記載為「熱留」,也是通順的說法。邪氣為熱,出汗後能解除。現在汗出後又發熱,是因為精氣內耗,不能將邪氣排出體外,所以熱邪停滯不去,發汗治療無效,補益也無濟於事,沒有不死之人。)

此外,《熱論》中說:出汗後脈搏仍然跳動迅速有力者會死。(熱論,是上古時期的熱病論述。)現在脈象與汗出不相符,這說明身體不能戰勝疾病,死亡是必然的。胡言亂語是失去神志,失去神志者會死。現在已經出現了三個死亡的徵兆,卻沒有任何生存的跡象,即使痊癒也會死亡。(這再次引用古論,反覆詳述汗出後又發熱必定死亡。)

黃帝問道:患病時身體發熱,出汗卻感到煩悶,煩悶感並未因出汗而減輕,這是什麼病?岐伯回答:出汗而身體仍然發熱是風邪,出汗後煩悶不舒是厥證,這種病叫做風厥。黃帝說:我想詳細聽聽。岐伯說:巨陽主一身之氣,所以最先受到邪氣侵犯。少陰與巨陽互為表裡,受到熱邪則上逆,上逆則出現厥證。黃帝問:怎樣治療?岐伯回答:刺表裡經絡,服用湯藥。

(出汗,指汗液自然排出。太陽經為表,少陰經為里,表虛而風邪侵入,所以自汗而身熱。風邪化為熱邪,熱盛則水液來救濟,少陰屬腎水,水不能克火,所以煩悶而厥,由下逆上而起。黃帝問及治療方法,岐伯雖然沒有說明其原理,但是治療方法已暗示其中。那麼,治療方法是什麼呢?答案是:在疏解表熱的同時,滋養陰液。)

黃帝問道:勞風病是什麼樣的?岐伯回答:勞風病的病位在肺部以下。(勞累之後產生風邪,所以稱為勞風。肺部以下,是指疾病從肺部以下向上發展。)這種病會讓人勉強仰頭,視力模糊(因為疾病在肺部,氣息必然喘促。勉強仰頭,是勉強抬頭,低頭則喘促。視力模糊,是因為氣血衝擊,視物不清。強,上聲。),吐出像鼻涕一樣的唾液,怕風,並伴有寒顫,這就是勞風病。

黃帝問:如何治療?岐伯回答:應該讓患者恢復正常的呼吸。巨陽引導精氣的時間,年輕人為三天,中年人為五天,體質虛弱者為七天。咳嗽咳出青黃色的痰液,像膿一樣,像彈珠一樣大,從嘴裡或鼻孔裡排出。排不出來就會傷肺,傷肺就會死。(岐伯的回答,從「救起」到「七天」,共二十一個字,毫無意義,這其中一定有錯誤,暫且存疑。謹慎考量勞風這一條,原文說病位在肺下,又說吐出像鼻涕一樣的唾液,怕風,並伴有寒顫,以及咳嗽咳出青黃色的痰液,像膿一樣,最後說傷肺則死,仔細探究其義,始終是肺部疾病。

肺與皮毛相通,人體勞累則毛孔開張,風邪侵入並滯留在肺部,形成污濁的液體,像鼻涕像膿,所以排出則生,排不出則傷肺而死。王注認為這是腎勞,並且將「俯仰引精」等詞語強行解釋,非常牽強。即使甲乙經、千金要方對此的解釋,也都不夠明確。)