張介賓

《類經》~ 二十七卷 (8)

回本書目錄

二十七卷 (8)

1. 二十五、天地淫勝病治

大涼革候以下四句,舊在下文感而瘧之後,今改移於此。)民病左胠脅痛,寒清於中,感而瘧,咳,腹中鳴,注泄鶩溏,心脅暴痛,不可反側,嗌乾面塵腰痛,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,目眛眥瘍,瘡痤癰,病本於肝,(左胠脅痛等證,皆肝經病,肝木主左也。按《經脈篇》以心脅痛不能轉側、面微有塵,為足少陽膽病;腰痛不可俯仰、丈夫㿉疝、婦人少腹痛、嗌乾面塵飧泄,為足厥陰肝病。此以肝與膽為表裡,木被金傷,故諸病皆本於肝也。

鶩,木、務二音。㿗音頹。痤,才何切。)太衝絕,死不治。(太衝,足厥陰肝脈也,在足大趾本節後二寸,動脈應手。木不勝金,則肝氣竭而太衝絕,故死不治。)

太陽司天,寒淫所勝,則寒氣反至,水且冰,運火炎烈,雨暴乃雹;(辰戌歲也,寒淫於上,故寒反至,水且冰。若乘火運而火氣炎烈,則水火相激,故雨暴乃雹。此下二節,舊文似有顛倒。今稍為移正之。)民病血變於中,發為癰瘍,厥心痛,嘔血血泄鼽衄,善悲時眩僕,胸腹滿,手熱肘攣掖腫,心澹澹大動,胸脅胃脘不安,面赤目黃,善噫嗌乾,甚則色炲,渴而欲飲,病本於心。(寒水勝則邪乘心,故為血變於中、發為癰瘍等證。

按《經脈篇》以手心熱、臂肘攣急、腋腫、胸脅支滿、心中澹澹大動、面赤目黃,為手厥陰心包絡病。蓋火受寒傷,故諸病皆本於心也,澹,淡同。炲音臺,焦黑色也。)神門絕,死不治。(神門,手少陰心脈也,在手掌後銳骨之端,動脈應手。火不勝水,則心氣竭而神門絕,故死不治。

)所謂動氣,知其藏也。(動氣者,氣至脈動也。察動脈之有無,則臟氣之存亡可知矣。此總結六氣之變病也。)

帝曰:善。治之奈何?(此下言司天淫勝之治。)岐伯曰:司天之氣:風淫所勝,平以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,以酸瀉之;(風淫於上,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,俱與上文在泉治同。以酸瀉之者,木之正味,其瀉以酸也。義見後。)熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之;(此與上文在泉治同,但缺以苦發之一句,而下文火淫所勝復言之,則義與此節同也。

)濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之;(諸與上文在泉治同,惟佐以酸辛,與彼酸淡少異,蓋辛勝酸,所以防酸之過也,故當用以為佐。)濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止;(濕上甚而熱者,濕鬱於上而成熱也,治以苦溫,欲其燥也。佐以甘辛,欲其散也。

以燥以散,則濕熱之在上者,以汗之故而止矣。)火淫所勝,平以鹹冷,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同;(此與在泉熱淫治同。蓋水能勝火,故平以鹹冷。苦能瀉火之實,甘能緩火之急,故佐以苦甘,火盛而散越者,以酸收之。火鬱而伏留者,以苦發之。

白話文:

二十五、天地之氣過盛導致的疾病與治療

(以下四句原本在「感受外邪而發瘧疾」之後,現在移到這裡。)

民眾生病,左邊的肋骨下方疼痛,身體內部感到寒冷,會因感受外邪而發瘧疾,咳嗽,肚子裡有腸鳴聲,拉肚子像鴨子排泄的稀糞,心臟和肋骨附近突然劇烈疼痛,無法翻身,喉嚨乾燥,臉色灰暗像有塵土,腰部疼痛,男子患疝氣,婦女小腹疼痛,眼睛昏花,眼眶周圍長瘡,皮膚長出痤瘡或癰腫,這些病症的根源都在於肝臟。(左側肋骨下疼痛等症狀,都是肝經的疾病,肝屬木,主左側。根據《經脈篇》的說法,心臟和肋骨附近疼痛,不能翻身,臉色微微發灰,是足少陽膽經的病症;腰痛到不能彎腰或仰身,男子患疝氣,婦女小腹疼痛,喉嚨乾燥,臉色灰暗,腹瀉,是足厥陰肝經的病症。這裡認為肝與膽是表裡關係,木受金的克制而受傷,所以各種疾病都源於肝。)

如果太衝穴脈象斷絕,就沒救了,會死亡。(太衝穴是足厥陰肝經的穴位,在腳大拇指根部後兩寸的地方,可以摸到動脈跳動。如果木氣無法勝過金氣,肝氣就會衰竭,導致太衝穴脈象斷絕,所以無法醫治,會死亡。)

當太陽之氣主導天氣時,寒邪過盛,寒氣就會反過來更加嚴重,水會結冰。如果遇到火運強盛,就會出現暴雨和冰雹。(這是辰戌年,寒邪在上位,所以寒氣反過來更加嚴重,水會結冰。如果遇到火運,火氣強盛,水火相激,就會出現暴雨和冰雹。以下兩段文字,原先的順序可能顛倒了,現在稍微調整了一下。)

民眾生病,體內血液發生變化,出現癰腫,心臟劇痛,吐血或流鼻血,經常悲傷,時常頭暈倒地,胸腹脹滿,手心發熱,手肘彎曲難伸,腋下腫脹,心悸不安,胸部、肋部和胃部不適,臉色發紅,眼睛發黃,經常打嗝,喉嚨乾燥,嚴重時臉色會發黑,口渴想喝水,這些病症的根源都在於心臟。(寒水過盛,邪氣就會侵犯心臟,所以會導致體內血液發生變化、長出癰腫等症狀。根據《經脈篇》的說法,手心發熱,手臂和手肘彎曲難伸,腋下腫脹,胸肋脹滿,心悸不安,臉色發紅,眼睛發黃,是手厥陰心包絡的病症。這是因為火受到寒邪的傷害,所以各種疾病都源於心臟。)

如果神門穴脈象斷絕,就沒救了,會死亡。(神門穴是手少陰心經的穴位,在手掌後銳骨的末端,可以摸到動脈跳動。如果火氣無法勝過水氣,心氣就會衰竭,導致神門穴脈象斷絕,所以無法醫治,會死亡。)

所謂的「動氣」,就是指能夠知道臟腑的氣息。(動氣是指脈搏的跳動,檢查脈搏是否存在,就可以知道臟腑的氣息是否還存在。這是總結六種氣過盛導致的疾病。)

黃帝說:說得好。那要如何治療呢?(以下是關於主導天氣的氣過盛時的治療方法。)

岐伯說:當主導天氣的氣是風邪過盛時,要用辛涼的藥物來平和,輔助以甘味的藥物和苦味的藥物,用甘味來緩和病勢,用酸味來疏瀉邪氣。(風邪在上位過盛,要用辛涼的藥物來平和,輔助以苦味和甘味的藥物,用甘味來緩和病勢,這些與前文「在泉之氣」的治療方法相同。用酸味來疏瀉邪氣,是因為酸味是木氣的正味,它的作用是疏瀉。具體原理在後面會說明。)

當主導天氣的氣是熱邪過盛時,要用鹹寒的藥物來平和,輔助以苦味和甘味的藥物,用酸味來收斂邪氣。(這與前文「在泉之氣」的治療方法相同,只是缺少了「用苦味來發散」這句話,但在下文「火邪過盛」時又提到了,因此意思和這裡相同。)

當主導天氣的氣是濕邪過盛時,要用苦熱的藥物來平和,輔助以酸味和辛味的藥物,用苦味來燥濕,用淡味來利尿。(這些與前文「在泉之氣」的治療方法相同,只是輔助藥物用了酸味和辛味,與之前的酸味和淡味稍微不同,是因為辛味比酸味更勝一籌,可以防止酸味用量過多,所以要用辛味來輔助。)

當濕邪在上位過盛,同時出現熱象時,要用苦溫的藥物來治療,輔助以甘味和辛味的藥物,以發汗的方式來使病情停止。(濕邪在上位過盛,同時產生熱象,是因為濕氣鬱結在上位而產生熱象,用苦溫的藥物來治療,是為了燥濕。輔助以甘味和辛味的藥物,是為了散邪。通過燥濕和散邪,就可以通過發汗來使病情停止。)

當主導天氣的氣是火邪過盛時,要用鹹冷的藥物來平和,輔助以甘味和苦味的藥物,用酸味來收斂邪氣,用苦味來發散邪氣,再用酸味來恢復正常,這與熱邪過盛的治療方法相同。(這與「在泉之氣」中熱邪過盛的治療方法相同。水能克火,所以要用鹹冷的藥物來平和。苦味可以瀉火的實邪,甘味可以緩和火邪的急迫,所以要輔助以苦味和甘味。對於火邪過盛而向外散越的,要用酸味來收斂。對於火邪鬱結在體內的,要用苦味來發散。)