《類經》~ 十八卷 (10)
十八卷 (10)
1. 八十三、不臥多臥
故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣;久者,三飲而已也。(滓音子,柤也。)
黃帝曰:病而不得臥者,何氣使然?(《靈樞·大惑論》。)
此言因病而不得臥者也。岐伯曰:衛氣不得入於陰,常留於陽。留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不瞑矣。(衛氣晝行於陽,夜行於陰,行陽則寤,行陰則寐,此其常也。若病而失常,則或留於陰,或留於陽,留則陰陽有所偏勝,有偏勝則有偏虛而寤寐亦失常矣。)
黃帝曰:病目而不得視者,何氣使然?岐伯曰:衛氣留於陰,不得行於陽。留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。(此言因病而目有不能開視及病而多寐者,以衛氣留於陰分,陰蹺滿而陽氣虛耳。觀《寒熱病篇》曰:陰蹺陽蹺,陰陽相交,陽入陰,陰出陽,交於目內眥,陽氣盛則瞋目,陰氣盛則瞑目。即此上文兩節之義。
詳針刺類四十四。)
黃帝曰:人之多臥者,何氣使然?岐伯曰:此人腸胃大而皮膚濕,而分肉不解焉。腸胃大則衛氣留久,皮膚濕則分肉不解,其行遲。夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕、分肉不解則行遲,留於陰也久,其氣不精則欲瞑,故多臥矣。(此下二節,言有不因於病而為多臥少臥之異者也。
解,利也。人之臟腑在內,內者陰也;皮膚分肉在外,外者陽也。腸胃大則陰道迂遠,肉理濕滯不利則陽道舒遲,故衛氣之留於陰分者久,行於陽分者少,陽氣不精,所以多瞑臥也。今人有飽食之後即欲瞑者,正以水穀之悍氣暴實於中,則衛氣盛於陰分,而精陽之氣有不能勝之耳。世俗但呼為脾倦,而不知其有由然也。
)其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之留於陽也久,故少瞑焉。(腸胃小,則衛氣之留於陰者小,皮膚滑以緩,分肉解利,則衛氣之留於陽者久,故少瞑也。)
黃帝曰:其非常經也,卒然多臥者,何氣使然?(非常經者,言其變也,蓋以明邪氣之所致然者。)岐伯曰:邪氣留於上膲,上膲閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。(邪氣居於上焦而加之食飲,則衛氣留閉於中,不能外達陽分,故猝然多臥。然有因病而不能瞑者,蓋以邪客於臟,則格拒衛氣,不得內歸陰分耳。
膲,焦同。)黃帝曰:善。治此諸邪奈何?岐伯曰:先其臟腑,誅其小過,後調其氣,盛者瀉之,虛者補之,必先明知其形志之苦樂,定乃取之。(治此諸邪者,統言本論八證也。此篇止類其五,外神亂則惑等三證,詳前八十一。先其臟腑者,欲辨陰陽之淺深也。誅其小過者,言此諸證,雖非重大之疾,亦不可不除之也。
白話文:
[八十三、不臥多臥]
新發的病患,喝完藥後倒扣杯子就能入睡,出汗後病就會好;久病者,連喝三次藥也能痊癒。
黃帝問:「生病而無法入睡,是什麼氣造成的?」
岐伯回答:「衛氣無法進入陰分,一直停留在陽分。停留在陽分,陽氣就會過盛,陽蹺脈也會旺盛;無法進入陰分則陰氣虛弱,所以眼睛無法閉合入睡。」(衛氣白天行於陽分,夜晚行於陰分,行陽則醒,行陰則眠,這是正常情況。若因病失調,衛氣可能滯留在陰或陽,導致陰陽失衡,進而影響睡眠。)
黃帝問:「生病時眼睛無法睜開看東西,是什麼氣造成的?」
岐伯回答:「衛氣滯留在陰分,無法運行到陽分。滯留陰分則陰氣過盛,陰蹺脈充滿;無法進入陽分則陽氣虛弱,所以眼睛閉合。」(這是指因病無法睜眼或嗜睡的狀況,因衛氣滯留陰分,陰蹺脈盛而陽氣虛。)
黃帝問:「有人嗜睡,是什麼氣造成的?」
岐伯回答:「這種人腸胃寬大而皮膚濕潤,肌肉不緊實。腸胃大則衛氣停留時間長,皮膚濕則肌肉鬆弛,衛氣運行遲緩。衛氣白天行於陽分,夜晚行於陰分,陽氣盡則睡,陰氣盡則醒。因此,腸胃大、皮膚濕、肌肉鬆弛,會使衛氣在陰分停留過久,氣不充足而昏沈欲睡,所以嗜睡。」(此處討論非病理性嗜睡的原因,例如吃飽後易困,是因食物充塞腸胃,衛氣集中於陰分,陽氣不足所致。)
反之,腸胃小、皮膚光滑柔韌、肌肉緊實者,衛氣在陽分停留較久,所以睡眠較少。
黃帝問:「有人平時正常,卻突然嗜睡,是什麼氣造成的?」(這是異常變化,可能因邪氣所致。)
岐伯回答:「邪氣滯留上焦,上焦閉塞不通,若進食或喝湯,衛氣便長時間滯留陰分無法運行,導致突然嗜睡。」(邪氣居於上焦,加上飲食影響,衛氣被困在內部,無法達於陽分,因此突然昏睡。)
黃帝說:「好。如何治療這些邪氣?」
岐伯回答:「先調理臟腑,消除小問題,再調和氣血。實證瀉之,虛證補之,必須先瞭解患者的形體與精神狀態,確定後再施治。」(此處指治療前述各種症狀,需先辨別陰陽深淺,即使不是大病也不可輕忽。)