《類經》~ 十七卷 (6)
十七卷 (6)
1. 六十六、諸卒痛
(《素問·舉痛論》,附:諸痛治法)
黃帝問曰:余聞善言天者,必有驗於人;善言古者,必有合於今;善言人者,必有厭於己。如此則道不惑而要數極,所謂明明也。(天與人一理,其陰陽氣數,無不相合,故善言天者必有驗於人。古者今之鑑,欲察將來,須觀既往,故善言古者必有合於今。彼之有善,可以為法,彼之有不善,可以為戒,故善言人者必有厭於己。
厭,足也,美也。明此三者,尚何所不明哉?)今余問於夫子,令言而可知,視而可見,捫而可得,令驗於己,如發蒙解惑,可得而聞乎?(發蒙者,如去其矇蔽也。捫音門。)岐伯再拜稽首對曰:何道之問也?帝曰:願聞人之五臟卒痛,何氣使然?(卒,猝同。)岐伯對曰:經脈流行不止,環周不休,寒氣入經而稽遲,泣而不行,客於脈外則血少,客於脈中則氣不通,故卒然而痛。(泣音澀,下同。
)帝曰:其痛或卒然而止者,或痛甚不休者,或痛甚不可按者,或按之而痛止者,或按之無益者,或喘動應手者,或心與背相引而痛者,或脅肋與少腹相引而痛者,或腹痛引陰股者,或痛宿昔而成積者,或卒然痛死不知人少間復生者,或痛而嘔者,或腹痛而後泄者,或痛而閉不通者,凡此諸痛,各不同形,別之奈何?(右卒痛證,凡十四種,其候各異也。
)岐伯曰:寒氣客於脈外則脈寒,脈寒則縮蜷,縮蜷則脈絀急,絀急則外引小絡,故卒然而痛,得炅則痛立止。(蜷,不伸也。絀,屈曲也。炅,熱也。寒氣客於脈外者,邪不甚深,衛氣不得流通,則外引小絡而卒然為痛,故但得炅暖之氣,其痛則立止也。蜷音拳。絀音屈。
炅,居永切。)因重中於寒,則痛久矣。(重中於寒,則不易解散也。)寒氣客於經脈之中,與炅氣相搏則脈滿,滿則痛而不可按也。(陽氣行於脈中而寒襲之,則寒熱相搏,留而不行,則邪實於經,故脈滿而痛,不可按也。)寒氣稽留,炅氣從上,則脈充大而血氣亂,故痛甚不可按也。
(炅氣從上,陽主升也。寒邪遏之,則脈充於內而血氣亂,故其痛必甚。)寒氣客於腸胃之間,膜原之下,血不得散,小絡急引故痛,按之則血氣散,故按之痛止。(膜,筋膜也。原,肓之原也。義詳下章。腸胃之間,膜原之下,皆有空虛之處,血不散而小絡滿,則急引而痛,按之則寒氣可散,小絡可緩,故其痛止。非若經脈之無罅隙者,按之則愈實而愈痛也。
《百病始生篇》曰:其著於腸胃之募原也,飽食則安,飢則痛。義與此通。)寒氣客於挾脊之脈,則深按之不能及,故按之無益也。(挾脊者,足太陽經也。其最深者,則伏沖伏膂之脈,故按之不能及其處。)寒氣客於衝脈,衝脈起於關元,隨腹直上,寒氣客則脈不通,脈不通則氣因之,故喘動應手矣。(關元,任脈穴,在臍下三寸。
白話文:
六十六、諸卒痛
黃帝問道:我聽說,善於闡述天道的人,其言論必能驗證於人世;善於講述古代事理的人,其言論必能符合當今;善於觀察人性的人,其言論必能警惕自身。如此,則道義不會迷惑,而事物的規律和數量都能明瞭,這就是所謂的明察秋毫。(天道與人道是一理,陰陽氣數互相符合,所以善於闡述天道的人,其言論必能驗證於人世。古代是現代的鏡鑑,想要觀察未來,必須觀察過去,所以善於講述古代事理的人,其言論必能符合當今。前人的善行可以作為效法,前人的過錯可以作為警惕,所以善於觀察人性的人,其言論必能警惕自身。
「厭」指滿足,也指美好。明白這三點,還有什麼不明白的呢?)現在我向老師請教,希望您的說明能讓人立刻明白,能讓人看得見,能讓人摸得到,讓我能親身體驗,如同撥開迷霧,讓我能聽懂。(撥開迷霧,指去除矇蔽。捫,音門。)
岐伯再拜叩頭回答道:陛下問的是什麼道理呢?
黃帝說:我想知道人體五臟突然發作的疼痛,是由什麼氣引起的?(卒,與猝同義。)
岐伯回答道:經脈氣血運行不停,周而復始,寒邪入侵經脈而阻滯不通,像水流受阻一樣,停滯不前,停留在脈外則血液不足,停留在脈中則氣血不通,所以才會突然疼痛。
黃帝說:這種疼痛有的突然發作又突然停止,有的疼痛劇烈且持續不斷,有的疼痛劇烈到無法按壓,有的按壓後疼痛停止,有的按壓無效,有的伴有喘息,按壓則有所反應,有的心臟和背部牽扯疼痛,有的脅肋和少腹部牽扯疼痛,有的腹部疼痛牽扯到陰部,有的疼痛持續很久形成積症,有的突然疼痛到失去知覺,過了一小會兒又恢復知覺,有的疼痛伴隨嘔吐,有的腹部疼痛後腹瀉,有的疼痛伴隨便秘,凡此種種疼痛,形狀各不相同,該如何區分呢?(以上十四種卒然發作的疼痛,症狀各異。)
岐伯說:寒邪停留在脈外,則脈象寒涼,脈象寒涼則肌肉收縮,肌肉收縮則脈搏細弱急促,細弱急促則牽扯到細小的經絡,所以會突然疼痛,用溫熱的方法治療,疼痛就會立刻停止。(蜷,指不伸展;絀,指屈曲;炅,指溫熱。寒邪停留在脈外,邪氣侵襲不深,衛氣不能通暢,所以牽扯到細小的經絡而突然疼痛,所以只要用溫熱之氣溫暖,疼痛就會立刻停止。蜷,音拳;絀,音屈;炅,居永切。)如果寒邪侵襲嚴重,則疼痛會持續很久。(寒邪侵襲嚴重,則不易消除。)寒邪停留在經脈之中,與溫熱之氣相搏鬥,則脈搏充盈,充盈則疼痛劇烈到無法按壓。(陽氣運行於脈中,寒邪襲擊,則寒熱相搏,停滯不前,則邪氣充實於經脈,所以脈搏充盈而疼痛劇烈,無法按壓。)寒邪停滯,溫熱之氣從上而下,則脈搏充實粗大,氣血紊亂,所以疼痛劇烈到無法按壓。(溫熱之氣從上而下,陽氣主升。寒邪阻遏,則脈搏充盈於內,氣血紊亂,所以疼痛必劇烈。)寒邪停留在腸胃之間,筋膜之下,血液不能散開,細小的經絡牽扯而疼痛,按壓則血液散開,所以按壓後疼痛停止。(膜,指筋膜;原,指肓之原。詳見下章。腸胃之間,筋膜之下,都有空虛的地方,血液不散開,細小的經絡充盈,則牽扯而疼痛,按壓則寒邪可以散開,細小的經絡可以舒緩,所以疼痛停止。不像經脈沒有縫隙,按壓則會更加充盈而更加疼痛。《百病始生篇》說:寒邪停留在腸胃的募原,飽食則舒適,飢餓則疼痛,這與此處的道理相同。)寒邪停留在脊旁的經脈,則深按也不能觸及,所以按壓無效。(脊旁,指足太陽經。最深的部分,就是伏沖伏膂的經脈,所以按壓不能觸及。)寒邪停留在衝脈,衝脈起於關元,沿著腹部直上,寒邪停滯則脈絡不通,脈絡不通則氣機阻滯,所以會喘息,按壓則有所反應。(關元,任脈穴位,在肚臍下三寸。)