《類經》~ 十五卷 (18)
十五卷 (18)
1. 三十四、厥逆
)氣因於中,(氣即上文之精氣邪氣也。精氣之原,本於水谷,水穀之化,出於脾胃,故凡病為寒厥,為下氣上爭,為精氣溢下,皆氣因於中也。然水穀在胃,命門在腎。以精氣言,則腎精之化因於胃;以火土言,則土中陽氣根於命門。陰陽顛倒,互有所關,故上文云厥起於下,此雲氣因於中,正以明上下相因之義。
)陽氣衰不能滲營其經絡,陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。(陽氣者,即陽明胃氣也。四肢皆稟氣於胃,故陽虛於中,則不能滲營經絡而手足寒也。)
帝曰:熱厥何如而然也?(厥之將發,手足皆熱者,是為熱厥。)岐伯曰:酒入於胃,則絡脈滿而經脈虛。(酒為熱谷之液,其氣悍而疾,故先充絡脈。絡滿而經虛者,酒能傷陰,陽盛則陰衰也。酒之詳義,見經絡類六及藏象類二十一。)脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。(脾主為胃行其津液,故酒入於胃,必歸於脾。
濕熱在脾,則脾陰虛,陽獨亢,而胃不和矣。脾胃俱病則精氣竭,故不能營其經絡四肢也。)此人必數醉若飽以入房,氣聚於脾中不得散,酒氣與穀氣相搏,熱盛於中,故熱遍於身,內熱而溺赤也。夫酒氣盛而慓悍,腎氣日衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。(數醉若飽入房者,既傷其脾,復傷其腎,皆陰虛也,故手足為熱。
按:本篇寒熱二厥:一由恃壯以秋冬奪於所用,故陽氣衰而為寒厥;一由數醉若飽入房,故精氣竭而為熱厥。二者皆因於酒色,致傷真元,乃為是病,故本篇首言其所由然,則厥之重輕,於茲可見矣。)
帝曰:厥或令人腹滿,或令人暴不知人,或至半日,遠至一日,乃知人者何也?(暴不知人,猝然昏憒也。)岐伯曰:陰氣盛於上則下虛,下虛則腹脹滿;(陰氣盛於上,則不守於下,故下虛。陰虛於下,則脾腎之氣不化,故腹為脹滿。)陽氣盛於上則下氣重上而邪氣逆,逆則陽氣亂,陽氣亂則不知人也。
(重,並也。邪氣,氣失常也。陽氣盛於上,則下氣並而上行,並則逆,逆則亂,陽氣亂則神明失守,故暴不知人也。)
白話文:
三十四、厥逆
氣的病因,多半是出自於身體內部。(這裡的「氣」指的是上文提到的精氣和邪氣。精氣的來源,根本是來自於飲食,飲食的消化吸收則由脾胃負責,因此凡是病症表現為寒厥、下氣上逆、精氣外洩等,都是因為氣的病因在身體內部。然而,食物在胃裡消化,而命門則位於腎臟。從精氣的角度來說,腎精的化生依賴於胃;從陰陽五行的角度來說,脾胃的陽氣則根源於命門。陰陽互相顛倒,互相影響,所以上文說厥病從下而起,這裡又說氣的病因在內部,正是為了說明上下互相影響的道理。)
陽氣衰弱,無法輸布營養到經絡,陽氣日漸衰退,陰氣獨自存在,因此手腳會感到寒冷。(這裡的陽氣,指的是陽明胃氣。四肢的氣血都從胃而來,所以當胃的陽氣虛弱,就無法輸布營養到經絡,導致手腳冰冷。)
黃帝問:那麼,熱厥又是如何發生的呢?(厥病發作前,手腳發熱,就屬於熱厥。)岐伯回答說:飲酒入胃,會使絡脈充滿,而經脈空虛。(酒是性質燥熱的液體,其氣迅猛,所以先充滿絡脈。絡脈滿而經脈虛,是因為酒會損傷陰液,導致陽氣過盛而陰液衰退。關於酒的詳細說明,可以參考經絡篇第六節和藏象篇第二十一節。)脾臟的主要功能是為胃輸送津液,如果陰氣虛弱,陽氣就會進入,陽氣進入就會導致胃氣失調,胃氣失調就會導致精氣衰竭,精氣衰竭就無法滋養四肢。(脾臟負責將津液輸送給胃,所以酒進入胃後,一定會歸於脾臟。濕熱在脾,會導致脾陰虛弱,陽氣獨自亢盛,而使胃氣失調。脾胃同時生病,就會導致精氣衰竭,所以無法滋養經絡和四肢。)這種人必定是經常飲酒過量,甚至在吃飽後還同房,導致氣聚集在脾中無法散開,酒氣與食物之氣相互搏擊,熱邪在身體內部過盛,所以身體會發熱,而且小便赤黃。酒氣猛烈,腎氣日漸衰弱,陽氣獨自旺盛,所以手腳會發熱。(經常飲酒過量,飽食後又同房,既損傷了脾,又損傷了腎,都是陰虛的表現,所以手腳發熱。總結:本篇提到的寒厥和熱厥,寒厥是由於仗恃自身強壯而在秋冬季過度耗損陽氣,導致陽氣衰弱;熱厥則是由於經常飲酒過量,又在飽食後同房,導致精氣衰竭。兩者都是由於酒色過度,損傷了元氣而導致的疾病,所以本篇首先說明了這些原因,也點明了厥病的嚴重程度。)
黃帝問:厥病有時會讓人腹脹,有時會讓人突然不省人事,有時過半天才恢復意識,有時甚至要過一天才能恢復意識,這是為什麼呢?(突然不省人事,是指突然昏迷。)岐伯回答說:陰氣過盛而上逆,就會導致下部虛弱,下部虛弱就會腹脹。(陰氣過盛而上逆,就不會守護下部,所以下部虛弱。下部陰虛,就會導致脾腎之氣無法正常運化,所以腹部會脹滿。)陽氣過盛而上逆,就會導致下氣也跟著上逆,邪氣也跟著上逆,上逆就會導致陽氣紊亂,陽氣紊亂就會導致神志不清。(「重」在這裡指並發、跟隨的意思。「邪氣」是指氣機失常。陽氣過盛而上逆,就會導致下氣也跟著一起上行,一起上行就會逆亂,逆亂就會導致陽氣紊亂,陽氣紊亂就會導致神志不清,所以會突然不省人事。)