張介賓

《類經》~ 十五卷 (8)

回本書目錄

十五卷 (8)

1. 二十七、八風五風四時之病

故《熱論篇》曰:暑當與汗皆出勿止也。以上二節,一言冬宜閉藏,一言夏宜疏泄。冬不藏精則病溫,夏不汗泄則病瘧。陰陽啟閉,時氣宜然。此舉冬夏言,則春秋在其中矣。凡四時之氣,順之則安,逆之則病,是即平人之脈法。脈法者,言經脈受邪之由然也。)

白話文:

所以《熱論篇》說:「暑氣來時,就應該讓汗水自然排出,不要阻止它。」以上這兩段話,一段說冬天應該閉藏精氣,另一段說夏天應該疏通發散。冬天如果不閉藏精氣,就會生溫病;夏天如果不讓汗水排出,就會生瘧疾。陰氣和陽氣的開合,是順應時令氣候的自然規律。這裡用冬夏來舉例,那麼春秋的道理也包含在其中了。總之,四季的氣候,順應它就能平安,違逆它就會生病,這就是平常人的脈象規律。所謂脈象規律,就是說明經脈如何受到邪氣影響的道理。

2. 二十八、風證

(《素問·風論》全)

黃帝問曰:風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為癘風,或為偏枯,或為風也,其病各異,其名不同,或內至五臟六腑,不知其解,願聞其說。(風之傷人,若惟一證;及其為變,則或寒或熱,或表或里,或在臟腑,或在經絡,無所不至。蓋風雖陽邪,氣則寒肅,是風之與寒本為同類,但有陰陽之辨耳。

《歲露篇》曰:四時八風之中人也,故有寒暑,寒則皮膚急而腠理閉,暑則皮膚緩而腠理開。所以病變若此。後人不究其本,而多立風證名目,失其梗概,致資學者之疑。凡欲辨風者,但當詳察此下諸篇之義。癘,癩同,又音利。)岐伯對曰:風氣藏於皮膚之間,內不得通,外不得泄。

(風寒襲於膚腠,則玄府閉封,故內不得通,外不得泄,此外感之始也。)風者善行而數變,腠理開則灑然寒,閉則熱而悶;(風性動,故善行數變。風本陽邪,陽主疏泄,故令腠理開,開則衛氣不固,故灑然而寒。若寒勝則腠理閉,閉則陽氣內壅,故煩熱而悶。數音朔。)其寒也則衰食飲,其熱也則消肌肉,故使人怢慄而不能食,名曰寒熱。

(寒邪傷陽,則胃氣不化,故衰少食飲。熱邪傷陰,則津液枯涸,故消瘦肌肉。寒熱交作則振寒,故為怢慄不食。此上三節,皆以明風為寒熱也。怢音秩。)風氣與陽明入胃,循脈而上至目內眥,其人肥則風氣不得外泄,則為熱中而目黃;人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出。

(風氣客於陽明,則內入於胃,胃居中焦,其脈上行繫於目系,人肥則腠理致密,邪不得泄,留為熱中,故目黃。人瘦則肌肉疏淺,風寒犯之,陽氣易泄,泄則寒中而泣出。此明風氣之變,或為熱中,或為寒中也。眥音漬。)風氣與太陽俱入,行諸脈俞,散於分肉之間,與衛氣相干,其道不利,故使肌肉憤䐜而有瘍,衛氣有所凝而不行,故其肉有不仁也。(風由太陽經入者,自背而下,凡五臟六腑之俞皆附焉,故邪必行諸脈俞而散於分肉也。

分肉者,衛氣之所行也。衛氣晝行於陽,自足太陽始,風與衛氣相搏,俱行於分肉之間,故氣道澀而不利。不利則風邪摶聚,故肌肉腫如憤䐜而為瘡瘍。或衛氣不行則體有不仁,故凡於痛癢寒熱,皆有所弗知也。此節帝無所問而伯言之,所以發其詳耳。下節有同然者類此。䐜,昌真切。

瘍音陽。)癘者,有榮氣熱胕,其氣不清,故使鼻柱壞而色敗,皮膚瘍潰,風寒客於脈而不去,名曰癘風,或名曰寒熱。(風寒客於血脈,久留不去,則榮氣化熱,皮膚胕潰,氣血不清,敗壞為癘。故《脈要精微論》曰,脈風成為癘也。胕,腐同。潰音會。)以春甲乙傷於風者為肝風,以夏丙丁傷於風者為心風,以季夏戊己傷於邪者為脾風,以秋庚辛中於邪者為肺風,以冬壬癸中於邪者為腎風。(春與甲乙皆木也,故傷於肝。

白話文:

二十八、風證

黃帝詢問風的致病機理:風邪侵犯人體,有時表現為寒熱交替,有時為熱證,有時為寒證,有時為癘風,有時為半身不遂,有時只是單純的風邪,這些疾病症狀各不相同,名稱也不一樣,甚至能深入五臟六腑,讓人不知如何治療,希望岐伯能詳細解釋。風邪傷人,如果只表現單一症狀還好,但若變化多端,則可能寒邪或熱邪,可能表證或裡證,可能在臟腑,可能在經絡,無處不在。雖然風邪屬陽邪,但其氣寒肅,因此風和寒本是同類,只是陰陽屬性不同而已。《歲露篇》說:一年四季八種風邪都可能侵犯人體,所以會出現寒熱之症,寒則皮膚緊縮,腠理閉塞;熱則皮膚鬆弛,腠理開闔。所以疾病變化會如此。後人沒有探究其根本,而多設立風證的名目,失去了整體觀念,導致學習者疑惑。想要辨別風邪,只需仔細研讀以下各篇章的含義。(癘和癩相同,也讀作「lí」)。岐伯回答:風邪潛伏於皮膚之間,內不能通達,外不能宣洩。

風寒襲擊皮膚腠理,則毛細孔閉塞,所以內不能通達,外不能宣洩,這就是外感風邪的開始。風邪善於遊走且變化多端,腠理開則感到寒冷,腠理閉則感到煩熱。風的特性是運動,所以善於遊走且變化多端。風本是陽邪,陽主疏泄,所以使腠理開闔,開闔則衛氣不固,所以感到寒冷。若寒邪佔優勢則腠理閉塞,閉塞則陽氣鬱積,所以煩熱而悶。(「數」音同「shuò」)。寒邪則食慾不振,熱邪則肌肉消瘦,所以讓人發冷發抖而不能進食,稱為寒熱。

寒邪傷陽,則胃氣失和,所以食慾不振。熱邪傷陰,則津液枯竭,所以肌肉消瘦。寒熱交替則會出現寒顫,所以會發冷發抖而不能進食。(以上三節,都是說明風邪可以導致寒熱症。)(「怢」音同「zhì」)。風邪與陽明經氣一起進入胃部,沿著經脈上行至目內眥,肥胖的人風邪不能外洩,則為熱證而目黃;瘦弱的人風邪能外洩而寒,則為寒證而流淚。

風邪客犯陽明經,則進入胃部,胃居中焦,其經脈上行與目系相連,肥胖的人腠理致密,邪氣不能外洩,停留在體內而形成熱證,所以目黃。瘦弱的人肌肉疏鬆,風寒侵犯,陽氣容易外洩,外洩則形成寒證而流淚。(這說明風邪的變化,有時為熱證,有時為寒證。)(「眥」音同「zì」)。風邪與太陽經氣一起進入人體,循行於各個穴位,散佈於肌肉之間,與衛氣相干擾,氣血運行不暢,所以肌肉腫脹疼痛而生瘡瘍,衛氣凝聚而不能通行,所以肌肉感覺麻木。(由太陽經入侵的風邪,從背部向下,凡五臟六腑的穴位都受其影響,所以邪氣必然循行於經脈而散佈於肌肉。)

肌肉是衛氣運行的地方。衛氣白天在陽經運行,從足太陽經開始,風邪與衛氣相搏,一起運行於肌肉之間,所以氣道阻塞不通暢。不通暢則風邪聚集,所以肌肉腫脹疼痛而生瘡瘍。或者衛氣運行不通,則身體感覺麻木,所以對痛癢寒熱,都感覺遲鈍。(這段是岐伯主動闡述,目的是詳細說明。)(「䐜」音同「chāng」,「瘍」音同「yáng」)。癘風,是指有熱邪損傷正氣,邪氣不清,所以鼻樑塌陷而面色敗壞,皮膚潰爛,風寒客犯經脈而不去,稱為癘風,或稱為寒熱。(風寒客犯血脈,久留不去,則正氣化熱,皮膚潰爛,氣血不清,敗壞而成癘風。所以《脈要精微論》說,脈中風邪形成癘風。)(「胕」同「腐」,「潰」音同「kuì」)。春天甲乙木受風邪侵犯則為肝風,夏天丙丁火受風邪侵犯則為心風,季夏戊己土受邪氣侵犯則為脾風,秋天庚辛金受邪氣侵犯則為肺風,冬天壬癸水受邪氣侵犯則為腎風。(春天與甲乙都屬木,所以傷及肝臟。)