張介賓

《類經》~ 十二卷 (31)

回本書目錄

十二卷 (31)

1. 十九、四失

)是以世人之語者,馳千里之外。(工之得失,則譭譽之遠聞也。)不明尺寸之論,診無人事治數之道,從容之葆,坐持寸口,診不中五脈,百病所起,始以自怨,遺師其咎。(人事治數之道,即前篇貴賤貧富守數據治之謂。從容,周詳也。葆,韜藏也。知周學富,即從容之葆也。

若理數未明而徒持寸口,則五臟之脈且不能中,又焉知百病之所起?是以動多過失,乃始知自怨其無術,而歸咎於師傳之未盡,豈其然哉?!語云:學到知羞處,方知藝不精。今之人多有終身不知羞者,果何如其人也?葆音保。)是故治不能循理,棄術於市,妄治時愈,愚心自得。

(市,多人處也。不能循理,焉能濟人?人不相信,如棄術於市,言見棄於眾人也。然亦有妄施治療,偶或一愈,愚者不知為僥倖,而忻然信為心得,則未免以非為是,而後人踵其害矣。)嗚呼!窈窈冥冥,熟知其道?道之大者,擬於天地,配於四海。(窈窈冥冥,道深玄也。

熟當作孰。擬於天地,言高厚之無窮,配於四海,言深廣之難測,見不可以易言也。)汝不知道之諭,受以明為晦。(不知道之諭,不得其旨也。失其旨則未免因辭害意,反因明訓而為晦,此醫家之大戒也。晦,不明之謂。)

白話文:

所以,世俗之人說話,往往誇大到千里之外。(工匠的手藝好壞,也會傳得很遠。)不明瞭尺寸之間的細微差別,診斷時不遵循人體生理的規律,沒有詳細考慮就開始把脈,只是坐在那裡把寸口的脈,卻連五臟的脈象都診不準,各種疾病因此而起,最初只會埋怨自己,最後把責任推給老師。(人體生理的規律,就是前一篇所說的貴賤貧富等等的數據和治療方法。從容,是指詳細考慮。葆,是指隱藏,也就是說,知識廣博、學問豐富,才是真正的隱藏實力。

如果沒有明白醫理,只是盲目把脈,連五臟的脈象都診不準,又怎麼會知道疾病的根源?這樣一來,必然會犯很多錯誤,然後才開始埋怨自己沒有本事,又把過錯歸咎於老師沒有把醫術全部傳授給他,難道真的是這樣嗎?俗話說:學到知道羞愧的時候,才知道自己的技藝不精。現在很多人一輩子都不知道羞愧,這樣的人又會是什麼樣子呢?葆,讀音同「保」。)所以,治療不能遵循醫理,像把醫術丟在市集一樣,胡亂治療,有時碰巧治好了,愚昧的人就自以為得意。

(市集,是指人多的地方。不能遵循醫理,又怎麼能救人?人們不相信他,就像把醫術丟在市集一樣,意思是說被眾人拋棄。然而,也有人胡亂施治,偶爾治好了一兩個,愚昧的人不知道是僥倖,反而高興地以為自己掌握了竅門,這樣難免會把錯誤當成正確的,後人也會跟著遭殃。)唉!醫理如此深奧玄妙,有誰能真正了解它的奧秘?醫理的偉大,可以比擬天地,包容四海。(深奧玄妙,是指醫理的深奧難懂。

比擬天地,是說它的廣大無邊,包容四海,是說它的深遠難測,說明醫理不可以隨便說說。)你不知道醫理的真正含義,反而把明白的道理當成晦澀的。(不知道醫理的含義,就是不理解它的宗旨。失去了宗旨就會因為文字而歪曲了意思,反而因為明白的訓誡而變得糊塗,這是醫生的大忌。晦,是不明白的意思。)

2. 二十、闢療五疫

(素問遺篇刺法論)

黃帝曰:余聞五疫之至,皆相染易,無問大小,病狀相似,不施救療,如何可得不相移易者?(五疫,即五運疫癘之氣,詳見運氣類四十一,與此原出同篇,所當互考。如何可得不相移易者,謂欲禁止其傳染也。)岐伯曰:不相染者,正氣存內,邪不可干,避其毒氣,天牝從來,復得其往,氣出於腦,即不邪干。(疫癘乃天之邪氣,若吾身正氣內固,則邪不可干,故不相染也。

天牝,鼻也,鼻受天之氣,故曰天牝,老子謂之玄牝,是亦此義。氣自空虛而來,亦欲其自空虛而去,故曰避其毒氣,天牝從來,復得其往也。蓋以氣通於鼻,鼻連於腦中,流布諸經,令人相染矣。氣出於腦,謂嚏或張鼻泄之,則邪從鼻出,毒氣可令散也。)氣出於腦,即先想心如日。

(日為太陽之氣,應人之心,想心如日,即所以存吾之氣,壯吾之神,使邪氣不能犯也。)欲將入於疫室,先想青氣自肝而出,左行於東,化作林木;(心之所至,氣必至焉,故存想之,則神有所注而氣可王矣。左行於東,化作林木之狀,所以壯肝氣也。)次想白氣自肺而出,右行於西,化作戈甲;(所以壯肺氣也。

)次想赤氣自心而出,南行於上,化作焰明;(所以壯心氣也。)次想黑氣自腎而出,北行而下,化作水;(所以壯腎氣也。)次想黃氣自脾而出,存於中央,化作土。(所以壯脾氣也。)五氣護身之畢,以想頭上如北斗之煌煌,然後可入於疫室。(煌煌,輝耀貌。天行疫癘傳染最速,故當謹避之如此。

又一法,於春分之日,日未出而吐之。(舊注曰:用遠志去心,以水煎之,飲二盞,吐之,不疫。)

又一法,於雨水日後,三浴以藥泄汗。(謂以祛邪散毒之藥,煎湯三浴,以泄其汗也。)

又一法,小金丹方:辰砂二兩,水磨雄黃一兩,葉子雌黃一兩,紫金半兩,(以金箔同研之,可為細末。)同入閤中,外固了,地一尺築地實,不用爐,不須藥制,用火二十斤煅之也,七日終,(常令火不斷。)候冷七日取,次日出合子,埋藥地中七日,取出順日研之三日,煉白沙蜜為丸如梧桐子大,每日望東吸日華氣一口,冰水下一丸,和氣咽之,服十粒,無疫干也。(合子,即瓷罐之屬。

順日研之,謂左旋也。按:此遺篇之言,乃出後人增附,法非由古,未足深信,愚有避疫法在陰陽類首章,所當並察。)

白話文:

二十、闢療五疫

黃帝說:我聽說五疫流行時,很容易互相傳染,不論病症輕重,症狀都相似,如果不施以治療,怎麼能避免互相傳染呢?(五疫,指五運疫癘之氣,詳情請參考運氣類四十一,此處與其原文出自同篇,應互相參照。如何能避免互相傳染,是指想要阻止其傳播。)岐伯說:不會被傳染的人,是因為正氣內存,邪氣無法入侵,避開疫毒之氣,鼻腔吸入氣息,再呼出,氣息從腦部排出,就不會被邪氣侵犯。(疫癘是天上的邪氣,如果我們自身正氣充足,邪氣就無法入侵,所以不會被傳染。

鼻,是人體吸入天地之氣的器官,因此稱為「天牝」,老子稱之為「玄牝」,意思也是如此。氣從虛空中來,也應該讓它從虛空中去,所以說要避開疫毒之氣,鼻腔吸入氣息,再呼出。因為氣息通過鼻腔,鼻腔與腦部相連,氣息流布全身經絡,讓人互相傳染。氣息從腦部排出,是指打噴嚏或張開鼻孔呼氣,這樣邪氣就能從鼻孔排出,毒氣就能散去。)氣息從腦部排出前,先想像心臟如同太陽一般明亮。(太陽之氣應照人心,想像心臟如太陽般明亮,就能儲存自身之氣,增強自身精神,使邪氣無法侵犯。)想要進入疫病流行的地方,先想像青色的氣從肝臟排出,向東流動,化為樹林;(心想所至,氣必至焉,所以存想之,則神有所注而氣可旺矣。向東流動,化為樹林的樣子,是為了增強肝氣。)接著想像白色的氣從肺部排出,向西流動,化為兵器;(是為了增強肺氣。)接著想像紅色的氣從心臟排出,向上向南流動,化為火焰;(是為了增強心氣。)接著想像黑色的氣從腎臟排出,向下向北流動,化為水;(是為了增強腎氣。)接著想像黃色的氣從脾臟排出,停留在中央,化為土。(是為了增強脾氣。)五種氣息護體完畢後,想像頭頂如同北斗星般閃耀,然後才能進入疫病流行的地方。(閃耀,指光輝燦爛的樣子。天行疫癘傳染速度極快,所以必須謹慎避之。)

還有一種方法,在春分那天,日出前吐出體內濁氣。(舊注說:用遠志去心,用水煎煮,喝兩杯,吐出,就不會染疫。)

還有一種方法,在雨水節氣後,用藥物洗澡三次,排出汗液。(是指用去除邪氣散毒的藥物煎湯,洗澡三次,排出汗液。)

還有一種方法,小金丹方:硃砂二兩,水磨雄黃一兩,葉子雌黃一兩,紫金半兩,(用金箔一起研磨成細末。)一起放入瓷罐中,密封好,在地上挖一尺深的坑,填實,不用爐子,不用藥引,用二十斤的火煅燒,七天完成,(火要持續不斷。)冷卻七天後取出,第二天打開罐子,將藥埋在地下七天,取出後順時針方向研磨三天,煉製成白沙蜜丸,像梧桐子那麼大,每天面向東方吸一口日出之氣,用冰水送服一丸,與氣息一起吞服,服用十粒,就不會染疫。(順時針方向研磨,是指向左旋轉。按:此遺篇之言,乃後人增附,方法非古法,不足深信,我另有避疫方法在陰陽類首章,應該一起參考。)