張介賓

《類經》~ 十二卷 (2)

回本書目錄

十二卷 (2)

1. 二、為治之道順而已矣

)岐伯曰:人之情,莫不惡死而樂生,告之以其敗,語之以其善,導之以其所便,開之以其所苦,雖有無道之人,惡有不聽者乎?(惡死樂生,人所同也,故以死生之情動之,則好惡之性,未有不可移者,是即前注所謂處順不順之間而因順相成之意。前惡字去聲,後惡字平聲。

)黃帝曰:治之奈何?岐伯曰:春夏先治其標,後治其本;秋冬先治其本,後治其標。(此言治有一定之法,有難以順其私欲而可為假借者,故特舉標本之治以言其概耳。如春夏之氣達於外,則病亦在外,外者內之標,故先治其標,後治其本。秋冬之氣斂於內,則病亦在內,內者外之本,故先治其本,後治其標。

一曰:春夏發生,宜先養氣以治標。秋冬收藏,宜先固精以治本。亦通。)黃帝曰:便其相逆者奈何?(便其相逆者,謂於不可順之中,而復有不得不委曲以便其情者也。)岐伯曰:便此者,飲食衣服,亦欲適寒溫,寒無悽愴,暑無出汗。食飲者,熱無灼灼,寒無滄滄。寒溫中適,故氣將持,乃不致邪僻也。

(適,當也。此言必不得已而欲便病人之情者,於便之之中,而但欲得其當也。即如飲食衣服之類,法不宜寒而彼欲寒,但可令其微寒,而勿使至於悽愴。法不宜熱而彼欲熱者,但可令其微熱,而勿使至於汗出。又如飲食之欲熱者,亦不宜灼灼之過,欲寒者亦不滄滄之甚。寒熱適其中和,則元氣得以執持,邪僻無由而致,是即用順之道也。

否則治民與自治,治彼與治此,治小與治大,治國與治家,未有逆而能治之也,故曰夫惟順而已矣。愴音創。悽愴,寒甚淒涼之貌。滄音倉,寒也。僻音匹,不正之謂。)

白話文:

二、治療的原則就是要順應自然

岐伯說:人的本性,沒有人不厭惡死亡而喜愛生存。如果告訴他疾病的壞處,告訴他如何才能健康,引導他走向對他有利的方式,並點出他所受的痛苦,即使是再蠻橫無理的人,難道會不聽從嗎?(厭惡死亡喜愛生存是人之常情,所以用生死的道理來打動他,那麼好惡的本性,沒有不能改變的。這就如同之前所說的,要在順應和不順應之間,利用順應的方式來達成目的。這裡的「惡」字,第一個讀作「ㄨˋ」,第二個讀作「ㄜˋ」。)

黃帝問:那麼應該如何治療呢?岐伯說:春夏兩季,應該先治療疾病表面的症狀,然後再治療根本的原因;秋冬兩季,應該先治療疾病的根本原因,然後再治療表面的症狀。(這說明治療有一定的方法,有些情況雖然難以順應病人的意願,但可以採取變通的方式。所以特別提出先治標後治本的概念,來表達治療的大概原則。例如春夏兩季,陽氣向外發散,所以病也多在體表,外在的症狀是內在病因的表現,所以要先治標後治本。秋冬兩季,陽氣向內收斂,所以病也多在體內,內在的病因是外在症狀的根本,所以要先治本後治標。還有一種說法是,春夏時節萬物生長,應該先養護正氣以治療表症;秋冬時節萬物收藏,應該先固護精氣以治療根本。這也是相同的道理。)

黃帝問:如果遇到不得不違反常理的情況,應該怎麼辦呢?(這裡的「不得不違反常理」,指的是在不能順應的情況下,又必須委婉地順應病人意願的情況。)岐伯說:要處理這種情況,在飲食和穿著上,也要注意適應寒冷的溫度和溫暖的溫度。冷的時候不要太冷而感到淒涼,熱的時候不要太熱而出汗。在飲食方面,熱的東西不要過於燙口,冷的食物不要過於冰冷。讓寒熱適中,這樣才能使正氣保持,不至於引發邪氣入侵。(「適」就是恰當的意思。這裡指的是,在不得已要順應病人的意願時,要盡量取得適當的平衡。例如在飲食或穿衣上,如果病人喜歡寒涼,也不要讓他太過寒冷,以致感到淒涼;如果病人喜歡溫熱,也不要讓他太過溫熱而大量出汗。又比如,病人喜歡熱食,也不要過於燙口,喜歡冷食,也不要過於冰冷。寒熱適中,這樣才能讓元氣得以維持,邪氣就無從入侵,這就是運用順應的原則。否則,不論是治理人民還是自我管理,治理別人還是治理自己,處理小事還是處理大事,治理國家還是治理家庭,如果違背自然規律,都無法治理好,所以說,治療的原則就是要順應自然。這裡的「悽愴」形容寒冷到令人悲涼的樣子,「滄」也是形容寒冷的意思,「僻」是不正的意思。)