《類經》~ 四卷 (1)
四卷 (1)
1. 十八、老壯少小脂膏肉瘦之別
(靈樞衛氣失常篇)
黃帝問於伯高曰:人之肥瘦大小寒溫,有老壯少小,別之奈何?(寒溫者,言稟有陰陽也。)伯高對曰;人年五十以上為老,二十以上為壯,十八以上為少,六歲以上為小。黃帝曰:何以度知其肥瘦?伯高曰:人有肥有膏有肉。(肥者,即下文所謂脂也。)黃帝曰:別此奈何?伯高曰:䐃肉堅,皮滿者,肥。
白話文:
黃帝問伯高說:「為什麼人的身材胖瘦大小會有差異,而且有年老、成年、年少和幼小的區別呢?」(身材胖瘦大小的差異與年老成年等區別,是因為人天生就具備陰陽兩種氣質。)伯高回答說:「五十歲以上的人稱為老年人,二十歲以上的人稱為壯年人,十八歲以上的人稱為少年人,六歲以上的人稱為兒童。」黃帝說:「怎樣區分一個人的胖瘦?」伯高回答說:「人的身體有肥胖、肥厚和多肉的區別。」(肥胖指的是下文中提到的脂肪。)黃帝說:「怎樣區分這些特徵?」伯高回答說:「肉又硬又緊,皮膚飽滿的人,是肥胖的人。
䐃肉不堅,皮緩者,膏。皮肉不相離者,肉。(䐃肉,肉之聚處也。此言偉壯之人,而有脂膏肉三者之異:脂者緊而滿,故下文曰肉堅身小;膏者澤而大,故下文曰肉淖垂腴;皮肉連實而上下相應者曰肉,故下文曰身體容大。䐃,劬允切。)黃帝曰:身之寒溫何如?伯高曰:膏者其肉淖,而粗理者身寒,細理者身熱。
白話文:
肌肉不結實,皮膚鬆弛的,是脂肪。皮膚和肌肉不分開的,是肌肉。(肌肉,是肉聚集的地方。這裡說身體強壯的人,會有脂肪、肉和膏這三種不同的特徵:脂肪緊密而飽滿,所以下面說肉結實身材小;膏脂潤澤而豐盛,所以下面說肉鬆軟下垂肥美;皮膚和肌肉緊密相連,上下相應的就是肌肉,所以下面說身體容貌寬大。)黃帝說:身體的寒暖如何?伯高說:膏脂的人肌肉鬆軟,而毛孔粗的人身體偏寒,毛孔細的人身體偏熱。
脂者其肉堅,細理者熱,粗理者寒。(淖,柔而潤也。膏者肉淖,脂者肉堅。若其寒熱,則粗理者皆寒,細理者皆熱。淖音鬧。)黃帝曰:其肥瘦大小奈何?伯高曰:膏者,多氣而皮縱緩,故能縱腹垂腴。肉者,身體容大。脂者,其身收小。(縱,寬縱也。腴,脂肥也。膏者縱腹垂腴,脂者其身收小,是膏肥於脂也。
白話文:
脂肪性質: 具有堅硬肌肉的是脂,肌肉纖維細緻的是熱性,粗大的肌肉纖維是寒性。(淖:柔軟潤滑。膏是肌肉柔軟,脂是肌肉堅硬。至於寒性或熱性,粗大的肌肉纖維都是寒性的,細緻的肌肉纖維都是熱性的。)
黃帝問: 它的肥瘦大小如何?
伯高答: 膏狀的,氣多而皮膚寬鬆柔軟,所以可以腹部寬鬆肥胖。肌肉狀的,身體容貌豐滿。脂狀的,身體較小。(縱:寬鬆。腴:脂肪肥厚。膏狀的可以腹部寬鬆肥胖,脂狀的身體較小,說明膏狀比脂狀肥胖。)
肉為皮肉連實,自與脂膏者有間。縱,去聲。腴,音俞。)黃帝曰:三者之氣血多少何如?伯高曰:膏者多氣,多氣者熱,熱者耐寒。肉者多血則充形,充形則平。脂者其血清,氣滑少,故不能大。此別於眾人者也。(膏者多氣,氣為陽,故質熱而耐寒也。肉者多血。血養形,故形充而氣質平也。
白話文:
肉是連接皮和肉的組織,與脂肪不同。黃帝問道:「肌肉和脂肪這三者的氣血有多少?」伯高回答:「脂肪富含氣,氣多則熱,熱則耐寒。肌肉富含血,血則充實形體,形體充實則氣質平和。脂肪的氣血較少,質地光滑,所以不能長大。這三者與普通人不同。」(脂肪多氣,氣屬陽,所以質地溫熱,耐寒。肌肉多血,血養形,所以形體充盈,氣質平和。)
脂者血清而氣滑少,故不能大。若此三者,雖肥盛皆別於眾人,而脂者之氣血,似不及乎膏肉也。愚按:世傳肥白之人多氣虛,而此云膏者多氣,不無相左。若據余聞見之驗,則蒼瘦之氣虛者,固不減於肥白,是以不宜膠柱也。)黃帝曰:眾人奈何?伯高曰:眾人皮肉脂膏不能相加也,血與氣不能相多,故其形不小不大,各自稱其身,命曰眾人。(眾人者,言三者之外,眾多之常人也。
白話文:
脂質是血液的精華,但氣質滑動不足,所以體型不會過於肥大。如果這三種物質(膏、脂、肉)同時都很豐盛,雖然會比一般人胖,但脂質的氣血似乎比不上膏和肉。
我覺得:世俗傳言肥白的人往往氣血虛弱,而這裡卻說膏質多氣,這似乎有點矛盾。但是根據我的觀察,蒼老消瘦的人氣血虛弱,不見得比肥白的人少,所以不能一概而論。
黃帝問:那一般人的情況如何?
伯高答:一般人的皮膚、肌肉、脂肪和膏脂不會特別突出,氣血也不會特別旺盛,所以體型不會特別肥大或瘦小,各有各的身形,所以稱之為「眾人」。(「眾人」指的是這三種體質之外,數量最多的普通人羣。)
其皮肉脂膏血氣各有品格,故不能相加,亦不能相多,而形體大小皆相稱而已。)黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:必先別其三形,血之多少,氣之清濁,而後調之,治無失常經。(三形既定,血氣既明,則宜補宜瀉,自可勿失常經矣。)是故膏人縱腹垂腴,肉人者上下容大,脂人者雖脂不能大也。
(此重言其詳也。)
白話文:
動物皮、肉、脂肪和血液的性質各不相同,因此不能相加或相多,而只是形體大小相適應而已。)黃帝說:很好。要用什麼方法醫治?伯高說:必須先分清三種體形,血的多少,氣的清濁,然後才能調節,醫治纔不會違背常規。(三種體形確定了,血液和氣的狀況也清楚了,那麼適宜補宜瀉,就自然不會違背常規了。)所以胖的人雖然肚子下垂脂肪很多,肌肉發達的人上下都很寬大,肥胖的人雖然肥胖,但還是不能太大。
2. 十九、血氣陰陽清濁
(靈樞陰陽清濁篇,全)
白話文:
人出生時,氣血開始運行,隨著生長發育,到了壮年時期,氣血達到最旺盛。氣有餘而血不足的人,性格多偏於陽剛,容易激动;氣不足而血有餘的人,性格多偏於陰柔,常常显得沉静。气和血都充足调和的人,身体健壯,精神飽滿。
在治療上,如果氣太過旺盛,應當用方法來減少它;如果氣不足,就應該補充它。對於血來說也是同樣的道理,過多則泄,不足則補。這樣才能保持陰陽平衡,使人健康長壽。
人的生活作息要順應自然界的變化,早晨氣血開始活動,晚上則應該休息。若違背自然規律,過度勞累或过度安逸,都會損害身體健康。因此,適當地勞動和休息是養生的重要原則。
疾病的发生往往与人的情绪有关,情绪过激会导致气血失常。因此,保持心情舒暢,避免情緒過度波動,對於維持健康非常重要。
治療疾病時,要根據每個人不同的體質和病情來制定治療方案,不能一概而論。只有针对个体具体情况的治療,才能真正達到治病救人的目的。
黃帝曰:余聞十二經脈,以應十二經水者,其五色各異,清濁不同,人之血氣若一,應之奈何?(十二經水義,詳經絡類三十三。此言經脈經水各有清濁之異,而人之血氣如一,其何以分別應之?)岐伯曰:人之血氣,苟能若一,則天下為一矣,惡有亂者乎?(人之血氣若果如一,則天下皆同,當無雜亂矣,蓋言其必不能同也。惡音烏。
白話文:
黃帝說: 我聽說有十二條經脈,它們與十二條經水相應,它們的顏色各有不同,清濁也不一樣。如果人的血氣是一樣的,那麼它們又是如何區別對待的呢?
岐伯說: 人的血氣要是真的能像你說的那樣一樣,那麼天下也將是一樣的,哪還會出現混亂呢?人的血氣既然不可能一樣,那麼也就必然會各不相同。
)黃帝曰:余問一人,非問天下之眾。岐伯曰:夫一人者,亦有亂氣,天下之眾,亦有亂人,其合為一耳。(察之一人亦有亂氣,況於天下乎?故推於一人,即可以知天下,然則人己血氣本不一,而不一之理則一也。)黃帝曰:願聞人氣之清濁。岐伯曰:受谷者濁,受氣者清。
白話文:
黃帝說:我所詢問的是一個人,而不是世間的所有人。
岐伯說:一個人也會有一些擾亂之氣,普天之下也會存在一些擾亂之氣,這兩者是一致的。(觀察一個人也有擾亂之氣,那麼天下豈會沒有?因此推測一個人,就可以瞭解天下,但是人與人之間的血氣本來就不一樣,不一致的道理卻是一致的。)
黃帝說:我想聽聽人氣的清濁。
岐伯說:吃五穀雜糧的會濁,吸取清氣的會清。
(人身之氣有二:曰清氣,曰濁氣。濁氣者,穀氣也,故曰受谷者濁;清氣者,天氣也,故曰受氣者清。二者總稱真氣。刺節真邪篇曰:真氣者,所受於天,與穀氣並而充身也。五味篇曰:天地之精氣,其大數常出三入一,故谷不入,半日則氣衰,一日則氣少矣。是指入者為天氣,出者為穀氣。
白話文:
人體之氣分為兩種:清氣和濁氣。濁氣是食物之氣,所以說吃五穀雜糧會產生濁氣;清氣是天地之氣,所以說吸入的氣息是清氣。這兩種氣合稱為真氣。
《刺節真邪篇》說:真氣是從天地獲得的,與食物之氣一起充盈全身。
《五味篇》說:天地間的精氣,其比例通常是三出、一入,所以如果不進食,半日後氣息就會衰弱,一日後氣息就會衰竭。其中「入」是指清氣,「出」是指濁氣。
)清者注陰,濁者注陽。(喉主天氣,故天之清氣,自喉而注陰,陰者五臟也。咽主地氣,故谷之濁氣,自咽而注陽,陽者六腑也。)濁而清者上出於咽,清而濁者則下行,清濁相干,命曰亂氣。(濁之清者,自內而出,故上行。清之濁者,自外而入,故下行。一上一下,氣必交併,二者相合而一有不正,則亂氣出乎其中矣。
白話文:
清氣往下注入陰臟,濁氣往上注入陽腑。(喉嚨主掌天氣,因此天上的清氣從喉嚨注入陰臟,也就是五臟。咽喉主掌地氣,因此食物的濁氣從咽喉注入陽腑,也就是六腑。)濁氣上行,清氣下行,清濁交互,稱為「亂氣」。(濁氣中的清氣從內部排出,所以會往上走。清氣中的濁氣從外部進入,所以會往下走。一上一下,氣必然相互交錯,如果兩者結合不正,就會產生亂氣。)
)黃帝曰:夫陰清而陽濁,濁者有清,清者有濁,清濁別之奈何?岐伯曰:氣之大別,清者上注於肺,濁者下走於胃。胃之清氣,上出於口;肺之濁氣,下注於經,內積於海。(大別,言大概之分別也。上文以天氣穀氣分清濁,而此言清中之濁,濁中之清,其所行復有不同也。
白話文:
黃帝說:陰氣清淨,陽氣渾濁,渾濁中含有清淨,清淨中也含有渾濁,清濁是如何區分的呢?
岐伯回答:氣體大致上可分為兩種,清的上升聚集在肺部,濁的下降進入胃部。胃中的清氣向上通過口腔排出;肺中的濁氣向下進入經絡,積存於膀胱。
清者上升故注於肺,濁者下降故走於胃。然而濁中有清,故胃之清氣上出於口,以通呼吸津液;清中有濁,故肺之濁氣下注於經,以為血脈營衛。而其積氣之所,乃在氣海間也。上氣海在膻中,下氣海在丹田。)黃帝曰:諸陽皆濁,何陽濁甚乎?岐伯曰:手太陽獨受陽之濁,手太陰獨受陰之清。
白話文:
清氣上升,所以積聚在肺部;濁氣下降,所以運行到胃部。但是,濁氣中也有清氣,所以胃部的清氣上升到口中,用於呼吸和運送津液;清氣中也有濁氣,所以肺部的濁氣下降到經絡中,用於氣血的運行。而這些積聚的氣,就位於氣海之間。上氣海位於胸中,下氣海位於丹田內。)黃帝說:所有的陽氣中都有濁氣,哪種陽氣的濁氣最重?岐伯說:只有手太陽經能接收陽氣的濁氣,只有手太陰經能接收陰氣的清氣。
(手太陽,小腸也,小腸居胃之下,承受胃中水穀,清濁未分,穢汙所出,雖諸陽皆濁,而此其濁之濁者也,故曰獨受陽之濁。手太陰,肺也,肺者五臟六腑之蓋也,為清氣之所注,雖諸陰皆清,而此其清之清者也,故曰獨受陰之清。)其清者上走空竅,其濁者下行諸經。(此即上文胃之清氣上出於口、肺之濁氣下注於經之義。
白話文:
手太陽經,也就是小腸,位於胃的下方。小腸承接胃中的食物和水液,此時食物還處於清濁未分的狀態,其中的污濁物質會被排出。雖然所有陽經都帶有濁氣,但小腸的濁氣是最重的,因此稱其為「獨受陽之濁」。手太陰經,也就是肺,是五臟六腑的遮蓋物,是清氣聚集的地方。雖然所有陰經都帶有清氣,但肺的清氣是最純淨的,因此稱其為「獨受陰之清」。
清氣上升,進入空腔;濁氣下降,流入其他經絡。(這與上文所提到的胃中清氣上出於口、肺中濁氣下注於經絡的意義一致。)
空,孔同。)諸陰皆清,足太陰獨受其濁。(足太陰,脾也。胃司受納水穀,而脾受其氣以為運化,所以獨受其濁,而為清中之濁也。)黃帝曰:治之奈何?岐伯曰:清者其氣滑,濁者其氣澀,此氣之常也。故刺陰者,深而留之;刺陽者,淺而疾之;清濁相干者,以數調之也。
白話文:
空,就是氣血暢通,沒有瘀滯。所有的陰經都清淨,只有足太陰脾經獨自承受了其中的濁氣。(足太陰,就是脾經。胃負責受納食物,而脾負責運化水谷之氣,因此獨自承受了濁氣,但也是清氣中的濁氣。)黃帝問:應該怎麼治療呢?岐伯回答:清氣的氣息是滑利的,濁氣的氣息是澀滯的,這是氣的常理。所以針刺陰經時,針刺要深一些,而且要留針時間長一些;針刺陽經時,針刺要淺一些,而且要進針快一些;清濁之氣交錯時,就要多針刺幾次來調節。
(此又以針下之氣,言清濁陰陽也。清者氣滑,針利於速;濁者氣澀,針利於遲。陰者在裡,故宜深而留之;陽者在表,故宜淺而疾之。其或清中有濁,濁中有清,乃為清濁相干,當察其孰微孰甚,而酌其數以調之也。)
白話文:
這段文字是在談論針灸時,針下之氣的清濁陰陽。
清氣流動順暢,使用針剌時速度要快。濁氣阻滯不暢,使用針剌時速度要慢。陰氣在身體內部,針刺時要深且保留一段時間。陽氣在身體表面,針刺時要淺且快速。
如果清濁相雜,就要觀察哪一方微弱、哪一方強盛,然後調整針刺的次數和手法來調和它們。