《類經》~ 二十七卷 (2)
二十七卷 (2)
1. 二十五、天地淫勝病治
(《素問·至真要大論》)
白話文:
在治療疾病的時候,必須要根據病情的實際情況來決定治療的方法,要掌握疾病的本質和症狀的表現,從而找到最合適的治療原則。對於不同的病證,應當採用相應的治療措施,比如有餘的地方要減之,不足的地方要補之,這樣才能達到治療的效果。在診斷和治療過程中,還要注意疾病的發展變化,隨時調整治療方案。
帝曰:天地之氣,內淫而病何如?(淫,邪勝也,不務其德,是謂之淫。內淫者。自外而入,氣淫於內,言在泉之變病也。)岐伯曰:歲厥陰在泉,風淫所勝,則地氣不明,平野昧,草乃早秀;(厥陰在泉,寅申歲也。風淫於地,則木勝土,風勝濕,塵埃飛揚,故地氣不明,平野昏昧。
)
白話文:
當木氣旺盛時,所以草木會早早發芽。(因此)民眾生病時出現微微發冷,喜歡呻吟打哈欠,心痛肚子脹滿,兩脅疼痛劇烈,不能進食,胸膈阻塞不通,吃了東西就嘔吐,腹部脹氣愛打嗝。得到後天之氣後,就會感到輕鬆舒暢,身體卻感到沉重。(根據《經脈篇》所述,從微微發冷到打哈欠,為陽明胃病;從吃東西就嘔吐到身體感到沉重,為太陰脾病。另外,厥陰肝脈穿過胸膈,分佈在脅肋處,因此也會引起心痛肚子脹滿等症狀,這些都是木邪過度侵犯,導致脾胃受損所致的疾病。 木氣有餘,故草乃早秀。)民病洒洒振寒,善呻數欠,心痛支滿,兩脅裡急,飲食不下,膈咽不通,食則嘔,腹脹善噫。得後與氣則快然如衰,身體皆重。(按《經脈篇》自洒洒振寒至數欠,為陽明胃病;自食則嘔至身體皆重,為太陰脾病。且厥陰肝脈貫膈布脅肋,故又為心痛支滿等證,皆木邪淫勝,脾胃受傷之為病。
歲少陰在泉,熱淫所勝,則焰浮川澤,陰處反明,蟄蟲不藏;(少陰在泉,卯酉歲也。君火淫勝於下,故焰浮川澤,陰處反明,蟄蟲不藏,)民病腹中常鳴,氣上衝胸,喘不能久立,寒熱皮膚痛,目瞑齒痛䪼腫,惡寒發熱如瘧,少腹中痛腹大。(腹中常鳴者,火氣奔動也。氣上衝胸者,火性炎上也。
白話文:
當少陰之氣潛藏在泉水之中時(指卯年酉年),陽氣過盛,導致火焰浮於水面和沼澤,陰暗處反而明亮,冬眠的動物無法藏身。
人民會出現腹中經常鳴叫、氣往上衝胸、喘息無法長時間站立、寒熱交加皮膚疼痛、眼睛閉合、牙齒疼痛腫脹、畏寒發熱類似瘧疾、小腹疼痛和腹脹等症狀。
(腹中鳴叫是因為火氣奔動;氣上升胸部是因為火氣往上炎燒。)
喘不能久立、寒熱皮膚痛者,火邪乘肺也。目瞑者,熱甚陰虛,畏陽光也。齒動䪼腫,熱乘陽明經也。惡寒發熱如瘧,金水受傷,陰陽爭勝也。熱在下焦,故少腹中痛。熱在中焦,故腹大。䪼音拙。)
白話文:
- 呼吸急促、不能久站,皮膚疼痛怕冷的,是火邪侵犯肺部了。
- 眼睛閉著的,是熱氣過盛、陰虛,害怕陽光所致。
- 牙齒震動腫脹,是熱氣侵犯陽明經了。
- 惡寒發熱,類似瘧疾,是金水受傷,陰陽相爭所致。
- 熱氣在下焦,所以小腹會痛。
- 熱氣在中焦,所以肚子會腫大。
歲太陰在泉,草乃早榮,濕淫所勝,則埃昏岩谷,黃反見黑,至陰之交;(太陰在泉,辰戌歲也。土為草木之所資生,故草乃早榮。岩谷者,土厚之處,故埃昏岩谷。黃,土色。黑,水色。土勝濕淫,故黃反見黑。《五常政大論》曰:太陰司天,濕氣下臨,腎氣上從,黑起水變。
白話文:
當太陰在泉位(即辰戌年),植物會早早發芽。如果濕氣過盛,就會導致山谷間塵土飛揚,原本黃色的泥土會變成黑色。這是至陰和至陽交替的季節。
(太陰在泉,指的是辰戌年。土壤是植物生長所需的養分,因此植物會早早發芽。山谷是土壤深厚的地方,因此會出現塵土飛揚的情況。黃色代表泥土,黑色代表水。當泥土過多時,會蓋過水分,因此原本黃色的泥土會變成黑色。《五常政大論》記載:太陰司天時,濕氣會下降,腎氣會上升,水份會變得旺盛,因此會呈現黑色。)
即土臨水應之義。至陰之交,當三氣四氣之間,土之令也。)民病飲積心痛,耳聾渾渾焞焞,嗌腫喉痹,陰病血見,少腹痛腫,不得小便,病沖頭痛,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以曲,膕如結,腨如別。(飲積心痛,寒濕乘心也。自耳聾至喉痹,,按《經脈篇》為三焦經病。
白話文:
這句話的意思是,當五行中的土屬性旺盛時,遇上水屬性就應該順應它。在至陰和至陽交界處,即三氣和四氣之間,土屬性會起作用。
當人們出現飲水積聚、心痛、耳聾耳鳴、喉嚨腫脹、喉嚨痛、陰部出血、小腹疼痛腫脹、小便不通、頭部脹痛、眼睛好像脫離眼眶、脖子像被拔起來、腰部像被折斷、大腿無法彎曲、小腿像被綁住、臀部像被分開等症狀,這些都是由於飲水積聚在體內所致,同時伴有寒濕侵襲心臟的徵兆。從耳聾到喉嚨痛這些症狀來看,根據《經脈篇》的記載,這屬於三焦經的病症。
自陰病至不得小便,以邪濕下流,為陰虛腎病。自沖頭痛至腨如別,按《經脈篇》為膀胱經病。此以土邪淫勝剋水,而腎合三焦膀胱,俱為水臟,故病及焉。焞,吞、屯二音。嗌音益。膕音國。腨音篆。)
白話文:
從陰部疾病發展到小便不通暢,是因為邪濕往下流導致陰虛腎病。從頭頂疼痛、後腦杓到背部之間出現腫塊,根據《經脈篇》記載,這是膀胱經的疾病。這是因為土邪盛大壓制了水,而腎臟與三焦、膀胱相通,都是水臟,所以才會連帶生病。「焞」唸作「屯」或「吞」;「嗌」唸作「益」;「膕」唸作「國」;「腨」唸作「篆」。
歲少陽在泉,火淫所勝,則焰明郊野,寒熱更至;(少陽在泉,巳亥歲也。相火淫勝於下,故焰明郊野。熱極生寒,故寒熱更至。)民病注泄赤白,少腹痛溺赤,甚則血便,少陰同候。(熱傷血分則注赤,熱傷氣分則注白。熱在下焦,故少腹痛溺赤血便。其餘諸病,皆與前少陰在泉同候。)
白話文:
當少陽在泉時,也就是巳和亥的年份,如果虛火旺盛,就會像烈火燃燒郊野一樣,導致寒熱交替。
百姓會出現腹瀉、小腹疼痛、小便赤熱等症狀,嚴重時甚至會便血。這些症狀與之前少陰在泉的症狀相同。(熱氣損傷血液就會造成腹瀉帶血,損傷氣分則會腹瀉帶白。熱氣在小腹,所以會小腹疼痛、小便發紅,嚴重時會便血。其他症狀都和之前少陰在泉的症狀相同。)
歲陽明在泉,燥淫所勝,則霿霧清暝;(陽明在泉,子午歲也。金氣淫勝於下,故霿暗如霧,清冷晦暝也。)民病喜嘔,嘔有苦,善太息,心脅痛不能反側,甚則嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱。(按《經脈篇》,以口苦善太息、心脅痛不能轉側、甚則面微有塵、體無膏澤、足外反熱,為足少陽膽經病。嗌乾面塵,為厥陰肝經病。
此以金邪淫勝,故肝膽受傷,而為病如此。)
白話文:
當陽明經脈屬性的能量在湧泉穴位置過強時,而金屬性的能量過於旺盛,就會導致陰暗潮濕、霧氣彌漫的天氣。
此時人體容易出現嘔吐、嘔吐物有苦味、喜歡嘆氣、心窩悶痛難以轉側身體的症狀。嚴重時還會出現喉嚨乾啞、面容憔悴、身體沒有光澤、足部外側發熱等問題。
(註:根據《經脈篇》,口苦、喜歡嘆氣、心窩悶痛難以轉側身體、嚴重時面部略有塵土、身體沒有光澤、足部外側發熱等症狀,屬於足少陽膽經病症。喉嚨乾啞、面容憔悴屬於厥陰肝經病症。)
歲太陽在泉,寒淫所勝,則凝肅慘慄;(太陽在泉,丑未歲也。水氣淫,勝於下,故凝肅慘慄。)民病少腹控睪,引腰脊,上衝心痛,血見,嗌痛頷腫。(寒淫於下,自傷其類,則膀胱與腎受之。膀胱居腹,故少腹痛。腎主陰丸,故控睪。太陽之脈,挾脊抵腰中,故引腰脊。
白話文:
當太陽在「泉」位(即丑年和未年)時,如果寒濕過盛,就會導致凝結阻塞,讓人感到寒冷、痛苦和恐懼。(太陽在泉,是指太陽在牛年和羊年,水氣過多,勝過下焦,所以會導致凝結阻塞,令人感到寒冷、痛苦和恐懼。)
人們會出現少腹疼痛、陰囊疼痛,蔓延到腰脊,甚至心痛,嘔血,咽喉疼痛,下巴腫脹等症狀。(寒濕過盛於下焦,會損傷下焦的臟器,膀胱和腎臟首當其衝。膀胱位於腹部,所以會導致少腹疼痛。腎臟主司生殖機能,所以會導致陰囊疼痛。太陽經脈循行於脊部,經過腰部,所以會導致腰脊疼痛。)
腎脈絡心,故上衝心痛。心主血屬而寒逼之,故血見。按《經脈篇》以嗌痛頷腫為小腸經病,亦水邪侮火而然。睪音高。頷,何敢切。)
白話文:
腎經脈絡連繫著心臟,因此腎氣上逆會導致心痛。心臟主掌血液,寒邪逼迫會使血液上湧,因此會吐血。根據《經脈篇》的記載,咽喉疼痛、下巴腫脹是屬於小腸經脈的疾病,也是水邪侵犯火邪所造成的。睪為睪丸的古稱,音同「高」。頷,音同「敢」。
帝曰:善。治之奈何?(此下言在泉淫勝之治。)岐伯曰:諸氣在泉:風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以辛散之;(風為木氣,金能勝之,故治以辛涼。過於辛,恐反傷其氣,故佐以苦甘,苦勝辛,甘益氣也。木性急,故以甘緩之。風邪勝,故以辛散之。《藏氣法時論》曰:肝苦急,急食甘以緩之。
白話文:
黃帝說:「很好。那該怎麼治療呢?」 岐伯說:「諸氣在泉(指肝氣鬱結在胸中):風氣侵犯臟腑,用辛涼的藥物治療,輔以苦甘的藥,用甘味緩和,用辛味疏散。」 (風屬木氣,金能剋制它,所以用辛涼的藥物治療。過於辛辣,恐怕反而會損傷元氣,所以用苦甘輔助,苦能勝辛,甘能益氣。木性急躁,所以用甘味緩和。風邪盛行,所以用辛味疏散。《藏氣法時論》說:肝臟屬苦,性情急躁,用甘味緩和平息急躁。)
肝欲散,急食辛以散之。此之謂也。)熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之;(熱為火氣,水能勝之,故宜治以鹹寒。佐以甘苦,甘勝咸,所以防咸之過也;苦能泄,所以去熱之實也。熱盛於經而不斂者,以酸收之。熱鬱於內而不解者,以苦發之。)濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之;(濕為土氣,燥能除之,故治以苦熱。酸從木化,制土者也,故佐以酸淡。
白話文:
肝氣鬱結,應急服辛散之藥。(這就是所謂的「肝欲散,急食辛以散之」)
熱邪內侵,應治療以鹹寒之藥,輔以甘苦之藥,再用酸藥收斂,苦藥發散。(熱為火氣,水能剋制,所以應治療以鹹寒之藥。輔以甘苦之藥,甘勝鹹,用來預防鹹藥過度;苦能瀉,用來去除熱邪的積聚。熱邪盛行於經脈而不收斂,應以酸藥收斂;熱邪鬱積於內而無法消散,應以苦藥發散。)
濕邪內侵,應治療以苦熱之藥,輔以酸淡之藥,再用苦藥燥濕,淡藥瀉濕。(濕為土氣,燥能去除,所以應治療以苦熱之藥。酸從木化,能剋制土,所以輔以酸淡之藥。)
以苦燥之者,苦從火化也。以淡泄之者,淡能利竅也,《藏氣法時論》曰:脾苦濕,急食苦以燥之。即此之謂。)火淫於內,治以鹹冷;佐以苦辛,以酸收之,以苦發之;(相火,畏火也,故宜治以鹹冷。苦能泄火,辛能散火,故用以為佐。以酸收之,以苦發之,義與上文熱淫治同。
白話文:
如果使用苦味且乾燥的食物,是因為苦味來自火的消解。如果使用清淡的食物來洩除濕熱,是因為清淡能疏通竅道。《藏氣法時論》說:「脾臟喜燥惡濕,緊急時候可以吃苦味的食物來乾燥它。」這就是這個意思。
體內火邪過盛,可以用鹹冷的食物來治療;輔以苦辛之味,用酸味來收斂,用苦味來發散。(相火,害怕火氣,所以要用鹹冷的食物來治療。苦味能洩火,辛味能散火,所以用它們來輔助。用酸味來收斂,用苦味來發散,這個意思和上面熱邪過盛的治療方法是一樣的。)
)燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之;(燥為金氣,火能勝之,治以苦溫,苦從火化也。佐以甘辛,木受金傷,以甘緩之;金之正味,以辛瀉之也。燥結不通,則邪實於內,故當以苦下之。按下文燥淫所勝,佐以酸辛,與此甘辛稍異。又如《六元正紀大論》子午年陽明在泉,亦云下酸溫,皆與此不同。
白話文:
體內燥熱過盛,要治療以苦溫藥,再搭配甘辛藥,用苦藥來通便瀉下;
(燥象屬金,火能克金,治療以苦溫,因為苦味出自火性。搭配甘辛藥,是因為木屬受金克,用甘味來緩解;金味的正味是辛,用辛味來瀉下。)
燥邪不通,則邪實於內,所以要以苦藥瀉下。按後面文段中燥熱所勝,搭配酸辛藥,與這裏的甘辛藥略有不同。又如《六元正紀大論》中子午年陽明在泉時,也說要下用酸溫之藥,都與這裏的情況不同。
考之《藏氣法時論》曰:肺苦氣上逆,急食苦以泄之。用酸補之,辛瀉之。正此之辨。)寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以咸瀉之,以辛潤之,以苦堅之。(寒為水氣,土能勝水,熱能勝寒,故治以甘熱,甘從土化,熱從火化也,佐以苦辛等義,如《藏氣法時論》曰:腎苦燥,急食辛以潤之。腎欲堅,急食苦以堅之,用苦補之,咸瀉之也。
)
白話文:
根據《藏氣法時論》記載:
-
肺屬苦,氣逆則向上,可用苦味食物瀉散。酸味可補益,辛味可瀉下。
-
寒邪內侵,可用甘熱藥物治療,佐以苦辛味。鹹味瀉下,辛味潤澤,苦味堅定。
(寒邪屬水氣,土能克水,熱能克寒,所以用甘熱藥物治療。甘味屬土,熱味屬火。佐以苦辛等味,就像《藏氣法時論》所說:腎屬苦,燥則急食辛味潤澤之。腎欲堅,急食苦味堅固之,用苦補益,鹹味瀉下。)
帝曰:善。天氣之變何如?(此下言司天淫勝之變病。)岐伯曰:厥陰司天,風淫所勝,則太虛埃昏,雲物以擾,寒生春氣,流水不冰,蟄蟲不出;(巳亥歲也。風淫於上,故太虛埃昏,雲物擾亂。風木主溫,故寒生春氣而流水不冰。然風勝則金令承之,清肅氣行,故蟄蟲不出也。
白話文:
皇帝問:好。天氣的變化如何?(以下說明司天氣候過於陰濕多雨的病變。)
岐伯回答:厥陰司天,風邪過盛,就會導致天地間灰塵昏暗,雲氣激盪,寒冷的氣息影響春天的氣候,流水卻不結冰,蟄伏的昆蟲也不出來。(這是巳亥年。風邪在上過盛,所以天地間灰塵昏暗,雲氣激盪。風屬木,主溫暖,所以寒冷的氣息影響春天的氣候,而流水不結冰。然而,風邪過盛,就會影響金元素的作用,使寒氣清肅地發揮作用,所以蟄伏的昆蟲也不出來。
)民病胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,飲食不下,舌本強,食則嘔,冷泄腹脹,溏泄瘕水閉,病本於脾,(胃脘當心而痛等證,病皆在脾。按《經脈篇》以舌本強、食則嘔、胃脘痛、腹脹食不下、溏泄瘕水閉,為足太陰脾病。此以木邪乘土,故諸病皆本於脾也。)衝陽絕,死不治。
(衝陽,足陽明胃脈也,在足跗上動脈應手。土不勝木,則脾胃氣竭而衝陽絕,故死不治。)
白話文:
老百姓得了胃脘心痛的病,疼痛蔓延到兩肋,膈膜和咽喉不通,不能進食,舌根硬,吃東西就吐,冷泄腹脹,拉稀溏泄,伴有腹水和水閉,病根在脾臟。(胃脘心痛等症狀,病都在脾臟。根據《經脈篇》,舌根硬、吃東西就吐、胃脘痛、腹脹吃不下飯、溏泄腹水和水閉,這些都是足太陰脾臟的病。這是因為木邪剋土,所以各種病都根源於脾臟。)陽氣受阻,沒救了。
少陰司天,熱淫所勝,怫熱至,火行其政,大雨且至;(子午歲也。熱淫於上,故火行其政。君火之下,陰精承之,故大雨且至。怫音佛,郁也。)民病胸中煩熱,嗌乾,右胠滿,皮膚痛,寒熱咳喘,唾血血泄,鼽衄嚏嘔,溺色變,甚則瘡瘍胕腫,肩背臂臑及缺盆中痛,心痛肺䐜腹大滿膨膨而喘咳,病本於肺,(胸中煩熱嗌乾等證,皆君火上炎,肺金受傷也,金氣主右,故右胠滿。按《經脈篇》以溺色變,肩背臂臑及缺盆中痛、肺脹滿膨膨而喘咳,為手太陰肺病。
白話文:
少陰主宰天象,受到熱氣侵襲,鬱熱上升,火勢旺盛,將有大雨降臨;(這是子午年。熱氣侵襲上部,所以火勢旺盛。君火之下,有陰精承接,所以將有大雨降臨。怫字讀作佛,意思是鬱悶。)
百姓出現胸中煩熱、咽喉乾燥、右側肋滿痛、皮膚疼痛、寒熱交替、咳嗽氣喘、咳嗽帶血、血便、流鼻血、打噴嚏、嘔吐、小便顏色改變等症狀,嚴重時還會出現瘡瘍腫脹、肩背手臂疼痛、骨盆後方疼痛,心痛、肺脹滿、腹部脹滿膨大、喘咳等,這些疾病都源於肺部,(胸中煩熱、咽喉乾燥等症狀,都是因為君火上炎,導致肺金受傷。金氣主右,所以右側肋滿痛。根據《經脈篇》記載,小便顏色改變、肩背手臂疼痛、骨盆後方疼痛、肺脹滿膨大、喘咳等,都是手太陰肺經病變所致。)
鼽衄、肩前臑痛,為手陽明大腸病。蓋肺與大腸為表裡,金被火傷,故諸病皆本於肺也。膨音彭。)尺澤絕,死不治。(尺澤,手太陰肺脈也,在肘內廉大文中,動脈應手。金不勝火,則肺氣竭而尺澤絕,故死不治。)
白話文:
鼻出血、肩膀前面腫痛疼痛,是手陽明大腸經有問題。
因為肺和大腸是表裡關係,金(肺)被火(大腸)傷了,所以各種疾病都起源於肺。
尺澤脈(手太陰肺經的脈絡,位於肘部內側靠近大拇指的地方,有動脈通過)消失了,那就沒救了。
因為金(肺)不能勝過火(大腸),肺氣衰竭,尺澤脈就會消失,因此會死亡而無法治療。
太陰司天,濕淫所勝,則沉陰旦布,雨變枯槁;丑未歲也。(濕淫於上,故沉陰旦布。沉,深也。沉陰雨變,則浸漬為傷,故物多枯槁。)胕腫骨痛陰痹,。陰痹者按之不得,腰脊頭項痛,時眩,大便難,陰氣不用,飢不欲食,咳唾則有血,心如懸,病本於腎,(胕腫骨痛等證,皆腎經病也。
白話文:
太陰星主宰天地時節,如果受到濕氣淫邪的剋制,就會導致陰氣沉重,整天陰雲密佈,雨水過多導致植物枯萎。(濕氣淫邪在上,所以陰氣沉重,整日陰雨綿綿。沉,深也。陰雨綿綿,雨水浸泡在土地裡,會傷害植物,所以植物多枯萎。)出現肢體浮腫、骨痛、陰寒痹阻的症狀,按壓肌肉沒有感覺,腰脊、頭項疼痛,時常頭暈目眩,大便困難,陰氣不暢通,飢餓卻不想吃東西,咳嗽吐痰帶有血,心神不定,這種病的根源在於腎氣。(肢體浮腫、骨痛等症狀,都是腎經病變引起的。)
按《經脈篇》以腰脊頭項痛,為足太陽膀胱病,以飢不欲食、咳唾則有血、心如懸,為足少陰腎病。此以腎與膀胱為表裡,水為土克,故諸病皆本於腎也。《五邪篇》陰痹,與此略同,詳針刺類二十五。)太谿絕,死不治。(太谿,足少陰腎脈也,在足內踝後跟上動脈應手。
水不勝土,則腎氣竭而太谿絕,故死不治。)
白話文:
根據《經脈篇》,腰、脊椎、頭和頸部疼痛屬於足太陽膀胱經的疾病。飢餓不想吃東西、咳嗽時咳出帶血、心悸懸空的症狀屬於足少陰腎經的疾病。這是因為腎與膀胱表裡相合,水克土,所以各種疾病都源於腎臟。
《五邪篇》中提到的「陰痹」,與這裡所述的疾病略同。詳見針灸類的第 25 條。
太谿穴不通,會導致死亡且無法治癒。(太谿穴是足少陰腎經的穴位,位於足內踝後跟上方的動脈處,按壓可以感受到脈搏。)
少陽司天,火淫所勝,則溫氣流行,金政不平;(寅申歲也。相火淫勝於上,則金受其制,故溫氣流行,金政不平。)民病頭痛,發熱惡寒而瘧,熱上皮膚痛,色變黃赤,傳而為水,身面胕腫,腹滿仰息,泄注赤白,瘡瘍咳唾血,,煩心胸中熱,甚則鼽衄,病本於肺,(相火用事,金氣受邪,客熱內燔,水不能制,故為此諸病,皆本於肺也。)天府絕,死不治。
(天府,手太陰肺脈也,在臂臑內廉,腋下三寸動脈應手。金不勝火,則肺氣竭而天府絕,故死不治。)
白話文:
少陽之氣主宰天體,如果受火邪侵犯過盛,則溫熱之氣運行,肺金之氣受制而失調。(寅申之歲。相火過盛於上,則肺金受其壓制,因此溫熱之氣運行,肺金之氣失調。)百姓患有頭痛、發熱、惡寒而瘧疾,熱氣上升皮膚疼痛,面色變為黃赤,傳變為水腫,身體和麪部腫脹,腹脹難以呼吸,腹瀉尿液成紅色或白色,生瘡癰、咳嗽吐血,胸中煩熱,嚴重時還會出現鼻出血,病根在於肺臟。(相火旺盛,肺金之氣受邪氣侵襲,熱邪內侵,水氣不能制約,因此出現這些疾病,皆與肺臟有關。)天府穴絕氣,無法救治。
陽明司天,燥淫所勝,則木乃晚榮,草乃晚生,筋骨內變,大涼革候,名木斂生菀於下,草焦上首,蟄蟲來見;(卯酉歲也。燥金淫勝於上,則木受其克,故草木生榮俱晚。其在於人,則肝血受傷,不能營養筋骨,故生內變。且金氣大涼,能革發生之候,故草木之應如此。然陽明金氣在上,則少陰火氣在下,故蟄蟲來見也。
白話文:
當陽明經司掌天象時,如果燥金之氣過於旺盛,就會導致木氣生長受阻,草木晚發。人體內則會影響到筋骨,導致筋骨發生內部變化。金氣寒涼,會改變萬物生長的時序,使名貴樹木的葉子收斂,草木上部枯焦,而冬眠的蟲類則會開始活動。(這種現象發生在卯酉年。燥金之氣過旺,會剋制木氣,因此草木生長都較為遲緩。人體方面,肝血受損,無法滋養筋骨,所以會出現內部變化。此外,金氣寒涼,會改變生物生長的時序,所以草木會出現上述現象。但由於陽明金氣在上,少陰火氣在下,所以冬眠的蟲類會開始出現。)
大涼革候以下四句,舊在下文感而瘧之後,今改移於此。)民病左胠脅痛,寒清於中,感而瘧,咳,腹中鳴,注泄鶩溏,心脅暴痛,不可反側,嗌乾面塵腰痛,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,目眛眥瘍,瘡痤癰,病本於肝,(左胠脅痛等證,皆肝經病,肝木主左也。按《經脈篇》以心脅痛不能轉側、面微有塵,為足少陽膽病;腰痛不可俯仰、丈夫㿉疝、婦人少腹痛、嗌乾面塵飧泄,為足厥陰肝病。此以肝與膽為表裡,木被金傷,故諸病皆本於肝也。
白話文:
在「大涼革候」以下的四句話,原本放在文章後面討論瘧疾之後,現在把它們移到這裡。
人們的左肋疼痛,感到身體發冷,容易受到瘧疾的困擾,還會咳嗽、腹中鳴響、拉肚子,心臟和肋骨劇烈疼痛,不能翻身睡覺,喉嚨乾澀、臉色灰暗、腰部疼痛,男性會得疝氣,女性會下腹疼痛、眼睛發炎、生瘡、生青春痘、生癰疽,這些病的根源在於肝臟。
(左肋疼痛等症狀都是肝經的疾病,肝屬木,主左。根據《經脈篇》的說法,心臟和肋骨疼痛不能翻身、臉色略微灰暗,是足少陽膽經的疾病;腰痛不能俯仰、男性得疝氣、女性下腹疼痛、喉嚨乾澀、臉色灰暗、拉肚子,是足厥陰肝經的疾病。這裡把肝和膽看作表裡關係,木被金剋,所以這些疾病都源於肝臟。)
鶩,木、務二音。㿗音頹。痤,才何切。)太衝絕,死不治。(太衝,足厥陰肝脈也,在足大趾本節後二寸,動脈應手。木不勝金,則肝氣竭而太衝絕,故死不治。)
白話文:
鶩(音同「務」或「木」)、㿗(音同「頹」)、痤(音同「才何」)。
如果太衝穴脈絡斷絕,就會死亡,無法醫治。(太衝穴是足厥陰肝經上的穴位,位於大腳趾根部後兩寸,按壓時能感受到脈搏跳動。木屬性無法勝過金屬性,肝氣就會耗盡,太衝穴脈絡斷絕,所以會死亡無法醫治。)
太陽司天,寒淫所勝,則寒氣反至,水且冰,運火炎烈,雨暴乃雹;(辰戌歲也,寒淫於上,故寒反至,水且冰。若乘火運而火氣炎烈,則水火相激,故雨暴乃雹。此下二節,舊文似有顛倒。今稍為移正之。)民病血變於中,發為癰瘍,厥心痛,嘔血血泄鼽衄,善悲時眩僕,胸腹滿,手熱肘攣掖腫,心澹澹大動,胸脅胃脘不安,面赤目黃,善噫嗌乾,甚則色炲,渴而欲飲,病本於心。(寒水勝則邪乘心,故為血變於中、發為癰瘍等證。
白話文:
太陽主宰天空,如果遭遇寒氣侵襲,寒氣就會反撲,積水會結冰。如果遇到火氣旺盛的運化,就會產生暴雨冰雹。
(辰戌年時,寒氣侵襲頭部,所以寒氣會反撲,水氣也會結冰。如果同時遇到火氣旺盛的運化,水火相激,就會形成暴雨冰雹。以下兩節,古文本似乎有顛倒。現在稍微調整一下。)
民眾會出現血氣變化,表現為癰疽、心痛、嘔血、便血、鼻出血、容易悲傷,時常頭昏目眩、胸腹脹滿、手心發熱、肘部攣縮、腋下腫脹、心神恍惚、胸脅胃脘不安、面紅目黃、容易嘆氣、咽喉乾燥,嚴重的話會臉色發紅、口渴想喝水,這些病症的根源在於心臟。(寒水旺盛,邪氣就會侵犯心臟,所以會導致血氣變化、出現癰疽等症狀。)
按《經脈篇》以手心熱、臂肘攣急、腋腫、胸脅支滿、心中澹澹大動、面赤目黃,為手厥陰心包絡病。蓋火受寒傷,故諸病皆本於心也,澹,淡同。炲音臺,焦黑色也。)神門絕,死不治。(神門,手少陰心脈也,在手掌後銳骨之端,動脈應手。火不勝水,則心氣竭而神門絕,故死不治。
白話文:
根據《經脈篇》,如果出現手心熱、手臂彎曲抽搐、腋下腫脹、胸脅脹滿、心中煩躁鬱悶、面紅目黃,就表示手厥陰心包絡生病了。這是因為體內的火氣受到寒氣損傷,所以各種疾病都與心臟有關(「澹」同「淡」)。神門穴不通暢,就會死亡無法醫治。(神門穴是手少陰心脈的穴道,位於手掌後方突出的骨頭尖端,脈搏會隨著手的運動而跳動。如果火氣不勝過水氣,心氣就會衰竭,神門穴就會不通暢,所以會死亡無法醫治。)
)所謂動氣,知其藏也。(動氣者,氣至脈動也。察動脈之有無,則臟氣之存亡可知矣。此總結六氣之變病也。)
白話文:
所謂「動氣」,就是觀察氣血在脈中的運行。(「動氣」是指氣血運行到脈絡而脈搏動。查看脈搏有或無,就能知道臟腑氣血的旺衰。這總結了六種氣候對人體造成的疾病變化。)
帝曰:善。治之奈何?(此下言司天淫勝之治。)岐伯曰:司天之氣:風淫所勝,平以辛涼,佐以甘苦,以甘緩之,以酸瀉之;(風淫於上,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,俱與上文在泉治同。以酸瀉之者,木之正味,其瀉以酸也。義見後。)熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之;(此與上文在泉治同,但缺以苦發之一句,而下文火淫所勝復言之,則義與此節同也。
白話文:
天皇說:「好,那該如何治療呢?」(以下內容是關於治療司天之氣受淫邪之氣影響的情況。)岐伯說:
司天之氣:
- 如果受到風淫之邪影響,則以辛涼之藥平息,並輔以甘苦之藥,用甘味緩解,用酸味瀉下。
- 如果受到熱淫之邪影響,則以鹹寒之藥平息,並輔以苦甘之藥,用酸味收斂。
)濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之;(諸與上文在泉治同,惟佐以酸辛,與彼酸淡少異,蓋辛勝酸,所以防酸之過也,故當用以為佐。)濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止;(濕上甚而熱者,濕鬱於上而成熱也,治以苦溫,欲其燥也。佐以甘辛,欲其散也。
白話文:
*濕邪過剩,用苦熱藥調理,並用酸辛藥輔助,以苦性藥物乾燥濕氣,用淡味藥物宣發濕氣;(跟上面泉水治療方法相同,只是輔助用酸辛藥,與上面用酸淡藥稍有不同,因為辛勝酸,所以用辛藥來抑制酸藥的作用過度,所以應當用作輔助。)
*濕氣在上面過重,並有發熱,用苦溫藥治療,並用甘辛藥輔助,目的是發汗而止熱;(濕氣在上面過重而發熱,是因為濕氣鬱結在上面而化熱,用苦溫藥治療,目的是讓它乾燥。用甘辛藥輔助,目的是讓它散發。)
以燥以散,則濕熱之在上者,以汗之故而止矣。)火淫所勝,平以鹹冷,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同;(此與在泉熱淫治同。蓋水能勝火,故平以鹹冷。苦能瀉火之實,甘能緩火之急,故佐以苦甘,火盛而散越者,以酸收之。火鬱而伏留者,以苦發之。
白話文:
(如果)陽氣太盛,就會出現乾燥而發散的情況,這時濕熱上蒸,會因為出汗而停止。)陽氣過盛,可以用鹹味和寒涼之品來平息,並輔佐以甘味和苦味,用酸味收斂陽氣,用苦味發散陽氣,用酸味再次收斂陽氣,對於因陽氣過盛而導致的熱症也適用;(這與泉水中熱症的治療方法相同。因為水能克火,所以用鹹味和寒涼之品來平息。苦味能瀉除陽氣的實熱,甘味能緩解陽氣的亢盛,所以輔佐以苦味和甘味。陽氣過盛而發散的,用酸味收斂。陽氣鬱積而隱伏不散的,用苦味發散。
然以發去火,未免傷氣,故又當以酸復之,而火熱二氣同治也。)燥淫所勝,平以苦濕,佐以酸辛,以苦下之;(此與上文燥淫於內治同,但彼云佐以甘辛,此云酸辛為異,詳註見前燥淫條下,苦濕誤也,當作苦溫。)寒淫所勝,平以辛熱,佐以苦甘,以咸瀉之。(辛熱足以散寒,苦甘可以勝水。
以咸瀉之,水之正味,其瀉以咸也。此與在泉治同,而文有顛倒,詳見前寒淫於內條下。)
白話文:
用瀉火藥物治療火熱證時,不可過分,以免傷及元氣,所以還要用酸味藥物來恢復元氣,這樣就能同時治療火和熱兩種病症。
燥邪勝則發病,可用苦寒藥物治療,輔以酸辛助藥,使苦藥能向下行;(這與前面燥邪內治相同,但前面提到輔以甘辛藥物,這裡提到輔以酸辛藥物有差別,詳解見前面燥邪條目,苦寒應為苦溫。)
寒邪勝則發病,可用辛溫藥物治療,輔以苦甘助藥,使鹹藥能瀉下。(辛溫藥物能散寒,苦甘藥物能勝水。)