《類經》~ 十八卷 (6)
十八卷 (6)
1. 八十七、風寒癰腫
(《素問·脈要精微論》)
白話文:
-
「脈者,血之府也」:脈是血液運行的通道。
-
「凡人之有病者,必先失其常度」:所有的疾病發生,必定是人的生理常態出現了偏差。
-
「脈者,心之使也」:脈動是由心臟驅使的,反映了心的功能狀態。
-
「脈之盛衰,可以知病之虛實」:脈搏的強弱起伏,能反映疾病的虛或實。
-
「脈之浮沈,可以知病之表裏」:脈象的浮沈變化,可以判斷疾病是外在表症還是內部裏症。
-
「脈之滑數,可以知病之熱」:脈搏滑動快速,可以預示身體有熱性的疾病。
-
「脈之遲緩,可以知病之寒」:脈搏緩慢,可以顯示身體有寒性的疾病。
-
「脈之細大,可以知病之虛實」:脈搏細弱或粗大,可以反映疾病的虛或實。
-
「脈之散亂,可以知病之危急」:脈搏散亂無序,表示病情可能非常危急。
-
「脈之和順,可以知病之安」:脈搏和順平穩,表示病情比較穩定。
以上內容主要強調了脈診在中醫診斷中的重要性,以及通過脈象來判斷疾病狀態的方法。
帝曰:諸癰腫筋攣骨痛,此皆安生?(此言諸病癰腫而有兼筋攣骨痛者也。諸家以癰腫、筋攣、骨痛,釋為三證,殊失經意。觀下文曰此寒氣之腫,則其所問在腫,義可知矣。)岐伯曰:此寒氣之腫,八風之變也。(惟風寒之變在經,所以兼筋骨之痛。今有病大項風、蝦蟆瘟之屬,或為頭項咽喉之癰,或為肢節肌肉之腫,正此類也。
白話文:
黃帝問道:癰疽腫脹、筋脈痙攣、骨頭疼痛,這些都是什麼因素引起的?
岐伯回答道:這些都是寒氣造成的腫脹,是八種風邪變化的結果。
(因為風寒之邪變化在經脈中,所以會同時引起筋骨疼痛。現在有些疾病,如大項風、蝦蟆瘟等,有的會出現頭、頸、咽喉的癰疽,有的會出現四肢、肌肉的腫脹,正是屬於這一類情況。)
八風義,詳運氣類三十五。)帝曰:治之奈何?岐伯曰:此四時之病,以其勝治之愈也。(四時之病,即時氣也。治之以勝,如《至真要大論》曰:治諸勝復,寒者熱之,熱者寒之,溫者清之,清者溫之,散者收之,抑者散之,燥者潤之,急者緩之,堅者軟之,脆者堅之,衰者補之,強者瀉之,各安其氣,必清必靜,則病氣衰去。此之謂也。
)
白話文:
八風的意義,詳見《運氣類** 》(第 35 章)。皇帝問:「如何治療八風?」岐伯答:「這是四時之氣造成的疾病,用『以其勝治之』的方法可以治癒。」
(這裡的「四時之病」指時氣造成的疾病。治療時使用「以其勝治之」的方法,就像《至真要大論》中所說的:「治療時要調整各臟腑的氣機,讓它們恢復平衡。如果身體寒,就用熱藥溫暖;如果身體熱,就用寒藥寒之;如果身體溫熱,就用清涼藥清之;如果身體清涼,就用溫熱藥溫之;如果身體氣機散亂,就用收斂藥收之;如果身體氣機鬱結,就用疏散藥散之;如果身體乾燥,就用滋潤藥潤之;如果身體急躁,就用緩和藥緩之;如果身體堅硬,就用軟化藥軟之;如果身體脆弱,就用堅固藥堅之;如果身體衰弱,就用補益藥補之;如果身體強盛,就用瀉下藥瀉之。這樣調整各臟腑的氣機,使其安穩平衡,疾病就會消退。這就是『以其勝治之』的方法。)
2. 八十八、胃脘癰頸癰
(《素問·病能論》)
黃帝問曰:人病胃脘癰者,診當何如?岐伯對曰:診此者當候胃脈,其脈當沉細,沉細者氣逆,(胃脈見於右關,所謂中附上,右外以候胃也。胃為多氣多血之腑,脈當洪大,而反見沉細,故為胃氣之逆。脘音管。)逆者人迎甚盛,甚盛則熱。(胃氣逆而人迎盛,逆在臟而熱在經也,即《終始》等篇所云人迎三盛病在陽明之謂。
白話文:
黃帝問道:若有人患有胃脘癰,應該如何診斷?
岐伯回答:應當診視胃脈,其脈應沉細。脈沉細者,說明氣逆。
(胃脈在右手關脈處,所謂「中附上」,右側外關脈位可以診察胃。胃是多氣多血的臟腑,脈象應當洪大,但反見沉細,說明胃氣逆亂。)
氣逆之人,人迎脈(頸動脈搏動)會十分明顯,明盛者必有熱症。(胃氣逆阻,導致人迎脈盛,逆在臟腑而熱在經脈,這與《終始》等篇中所說的「人迎三盛,病在陽明」相一致。)
)人迎者胃脈也,(人迎在結喉旁,足陽明動脈也。)逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。(陽明氣逆而盛,則熱邪聚於胃脘,故留結為癰。)
白話文:
人迎穴位於頸部兩側,與胃經相通。(人迎穴在喉結旁邊,屬於足陽明胃經上的動脈)如果胃經氣逆而太盛,熱邪就會積聚在胃部而無法排出,所以才會形成胃脘部的癰疽。(陽明胃氣逆而太盛,熱邪就會積聚在胃脘,因而形成癰疽)
帝曰:有病頸癰者,或石治之,或針灸治之而皆已,其真安在?(其真安在,言孰為正治之法也。)岐伯曰:此同名異等者也。(頸癰之名雖同,而證則有異,故治亦各有所宜。)夫癰氣之息者,宜以針開除去之;(息,止也。癰有氣結而留止不散者,治宜用針以開除其氣,氣行則癰愈矣。
白話文:
皇帝問:「得了頸部腫瘤的病人,有人用砭石治療,有人用針灸治療,都治好了,哪種方法纔是真正的治病方法?」(哪種方法纔是真正的治病方法,就是說哪種方法纔是正確的治療方法。)岐伯回答:「這些都是同名但不同病的例子。」(頸部腫瘤雖然名稱相同,但症狀有所不同,所以治療方法也各不相同。)腫瘤氣結停滯不動的,應該用針灸來疏通散結;
)夫氣盛血聚者,宜石而瀉之,此所謂同病異治也。(欲瀉其血,宜用砭石,血泄則氣衰而癰亦愈,此病同而治異也。)
白話文:
如果氣血旺盛而聚集,應該用刮痧石來瀉血。這就是「同病異治」的意思。(想要瀉除血液,應該用刮痧石,血液排出後,氣就會減弱,瘡也會癒合。這個疾病相同,但治療方法不同。)
3. 八十九、癰疽五逆
(《靈樞·玉版篇》)
黃帝曰:病之生時,有喜怒不測,飲食不節,陰氣不足,陽氣有餘,營氣不行,乃發為癰疽;陰陽不通,兩熱相搏,乃化為膿,小針能取之乎?(喜怒不測,則氣有所逆;飲食不節,則臟有所傷;陰氣不足,故營有不行;陽氣有餘,故熱從而聚,皆足以致癰疽也。)岐伯曰:聖人不能使化者,為之邪不可留也。
白話文:
黃帝說:疾病發生的時候,常常伴隨情緒失常,飲食無度,陰氣不足,陽氣過多,血液循環不暢,就會形成癰疽。陰陽不調,兩股熱氣相互作用,就會化膿。小針能取膿嗎?(情緒失常,氣就會鬱結;飲食無度,臟腑就會受傷;陰氣不足,導致血液循環不暢;陽氣過多,導致熱氣積聚,這些都是形成癰疽的原因。)
岐伯說:聖人也無法讓膿瘍消散,因為邪氣不能留存。
故兩軍相當,旗幟相望,白刃陳於中野者,此非一日之謀也。能使其民令行禁止,士卒無白刃之難者,非一日之教也,須臾之得也。夫至使身被癰疽之病,膿血之聚者,不亦離道遠乎?夫癰疽之生,膿血之成也,不從天下,不從地出,積微之所生也。故聖人自治於未有形也,愚者遭其已成也。
白話文:
所以兩軍勢均力敵,旗幟相對,白刀陳列在戰場上,這不是一天就能做到的。能夠讓士兵令行禁止,沒有白刀之災,也不是一天能教導出來的,而是瞬間得到的效果。使得自己遭受癰疽之病,膿血聚集,這不是離醫道很遠嗎?癰疽的產生,膿血的形成,不是從天上或地上來的,而是積少成多的結果。因此,聖人從事情勢還沒有形成的時候就開始治理,而愚者則是等到事情已經發生後才対処。
(邪在天下則為亂,邪在人身則為病,及其已成,則雖聖人不能使之化,是以邪不可留也。譬之用兵者,必有夙教,必有定謀,而後可保其無危。人之治身,可素無調養之道乎?故惟聖人乃能自治於未形,愚者每遭其患矣。)黃帝曰:其已形不予遭,膿已成不予見,為之奈何?岐伯曰:膿已成十死一生,故聖人弗使已成,而明為良方,著之竹帛,使能者踵而傳之後世,無有終時者,為其不予遭也。
白話文:
(當邪氣在天下流行時就會引起動亂,邪氣在人體內就會致病。等到邪氣已經形成,即使是聖人也無法讓它消失,所以邪氣是不能留存的。就像用兵一樣,必須經過長期的訓練和制定周密的計劃,才能保證安全。養生也同樣如此,難道可以長期沒有調理身體的方法嗎?所以,只有聖人才能在疾病形成之前就預防,愚昧的人往往等到患病時才着急。)黃帝問:已經形成的疾病我無法預防,膿腫已經化膿我無法看到,怎麼辦呢?岐伯回答:膿腫化膿後,十死一生,所以聖人不會讓膿腫化膿,而是明察病因,制定良好的治療方法,把它寫在竹帛上,讓有能力的人繼承並傳遞給後世,這樣就能讓疾病永遠不會出現。
(此言兆庶之多,千古之邈,安得人人遭遇以救其疾苦,故惟有著之竹帛,以遺教將來,正為人之不予遭也。)黃帝曰:其已有膿血而後遭乎,不道之以小針治乎?岐伯曰:以小治小者其功小,以大治大者多害,故其已成膿血者,其唯砭石鈹鋒之所取也。(針小者功小,無濟於事;針大者多害,恐有所傷。
白話文:
(這句話的意思是說,普天之下人那麼多,自古以來時光悠久,怎麼可能讓所有人都遇到我來解救他們的病痛呢?所以只能寫成文字,留給後人,才能幫助那些遇不到我的人。)黃帝問道:如果病人已經有了膿血才遇到我,難道不能用針灸來治療嗎?岐伯回答道:用小的針灸來治療小的病,效果微小,用大的針灸來治療大的病,容易造成傷害,所以已經形成膿血的情況,只能用砭石或鋒利的刀來切除。(針灸小的病,效果不佳;針灸大的病,容易傷人)。
故惟砭石及鈹針鋒針,皆可以取癰疽之膿血。針義詳針刺類二。砭,標兼切。鈹音披。)黃帝曰:多害者其不可全乎?岐伯曰:其在逆順焉。黃帝曰:願聞逆順。岐伯曰:以為傷者,其白眼青黑,眼小,是一逆也;內藥而嘔者,是二逆也;腹痛渴甚,是三逆也;肩項中不便,是四逆也;音嘶色脫,是五逆也。除此五者為順矣。
白話文:
因此,只有砭石和鈹針或鋒針,才能用來清除癰疽的膿血。針灸的方法詳見《針刺類》第二篇。砭,讀作「標兼切」。鈹,讀作「披」。)黃帝說:如果傷害很大,還能痊癒嗎?岐伯說:這在於治療順序。黃帝說:請講解一下治療順序。岐伯說:如果治療後,患者出現眼白發青發黑,眼睛變小,這是逆症;服藥後嘔吐,這是第二個逆症;腹部疼痛且口渴嚴重,這是第三個逆症;肩頸部不適,這是第四個逆症;聲音嘶啞且面色蒼白,這是第五個逆症。除了這五種情況以外,都算是順症。
(又《寒熱病篇》曰:五臟身有五部:伏兔一,腓二,背三,五臟之腧四,項五。此五部有癰疽者死。是亦五逆之屬也。詳針刺類五十四。內,納同。嘶音西,聲破損也。)
白話文:
(《寒熱病篇》記載:五臟和身體有五個部位:腋下稱為「伏兔」為一,小腿稱為「腓」為二,背部稱為「背」為三,五臟的穴位稱為「五臟之腧」為四,頸部稱為「項」為五。如果這五個部位出現癰疽,則會導致死亡。這也是五逆之氣所致。詳見《針刺類》五十四篇。內在,與「納」的意思相同。嘶讀音為「西」,是指聲音破損。)
4. 九十、瘰癧
(《靈樞·寒熱篇》全)
白話文:
-
辨證論治: 寒熱病的診斷和治療必須根據患者具體的症狀、體徵和病因進行,不能一概而論。醫生需要通過望、聞、問、切四診合參,以確診。
-
寒熱病的類型: 寒熱病可以分為純寒、純熱、寒熱交加等不同類型,其治療原則和方法各不相同。純寒者宜溫陽散寒,純熱者宜清熱解毒,寒熱交加則需平衡調理。
-
治療原則: 治療寒熱病時,應遵循“扶正祛邪”的原則,即在治療過程中既要考慮患者自身的體質(正氣),也要清除病邪。對於寒熱病,一般採用藥物治療、針灸、拔罐、艾灸等手段。
-
預防與調養: 除了治療,還強調了預防的重要性。建議人們注意生活作息規律,適度運動,保持良好的心態,並遠離寒涼和過度熱燥的環境,以預防寒熱病的發生。
-
個體化治療: 每個人的身體狀況不同,因此治療方案也應因人而異。醫生在治療時需考慮患者的具體情況,包括年齡、性別、體質、病程等因素,制定個性化的治療計劃。
-
食療: 文獻中還提到了利用食物進行調理和治療的方法。根據寒熱病的不同類型,選擇相應的食物進行補充或避免食用某些食物,可以輔助治療過程。
這些內容是《靈樞·寒熱篇》中的一部分,涵蓋了中醫對於寒熱病理論和實踐的基礎知識。在實際應用中,需要結合具體病情和個體情況,由專業的中醫師進行診斷和治療。
黃帝問於岐伯曰:寒熱瘰癧在於頸腋者,皆何氣使生?岐伯曰:此皆鼠瘻,寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。(瘰癧者,其狀累然而歷貫上下也,故於頸腋之間,皆能有之。因其形如鼠穴,塞其一,復穿其一,故又名為鼠瘻。蓋以寒熱之毒,留於經脈,所以聯絡不止。一曰結核連續者為瘰癧,形長如蜆哈者為馬刀。
白話文:
黃帝問岐伯說:「發生在頸部和腋下的熱性或寒性的『瘰癧』是由什麼原因造成的?」
岐伯回答說:「這都是一種名為『鼠瘻』的病,是由寒熱的毒氣引起,它們停留在脈絡中而不散發出去。
『瘰癧』的形狀是許多『節』相連地橫貫在上下,因此在頸部和腋下都能夠發生。因為它的形狀像老鼠洞,堵住一個洞後,另一個洞又穿通了,所以又名為『鼠瘻』。寒熱的毒氣停留於經脈中,因此相連不斷。結核相連的稱為『瘰癧』,形狀細長像蛤蜊殼的稱為『馬刀』。」
又曰脅肋下者為馬刀。瘰,裸、壘二音。癧音歷。瘻音漏。)黃帝曰:去之奈何?岐伯曰:鼠瘻之本皆在於臟,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中,而未內著於肌肉而外為膿血者,易去也。(瘰癧必起於少陽,而後延及陽明,二經表裡相傳,乃至厥陰、太陰俱能為病。大抵因鬱氣之積、食味之厚或風熱之毒結聚而成,故其所致之本皆出於臟,而標則見乎頸腋之間也。
白話文:
又說腋下腫大的叫「馬刀」。瘰音同「裸」和「壘」,癧音同「歷」,瘻音同「漏」。黃帝問:怎麼治療這種病?岐伯回答:鼠瘻的根本原因都在於臟腑,其末梢會出現在頸腋之間,而只是浮在脈絡中,未進入肌肉且外部沒有膿血的,容易治癒。(瘰癧必定起於少陽經,然後蔓延到陽明經。這兩條經絡表裡相通,最終會讓厥陰經、太陰經也發病。大體上都是因為鬱結之氣、飲食太過油膩或風熱之毒積聚而成,所以根源都出於內臟,而表徵則顯現在頸腋之間。)
若其毒之未甚,則但浮見脈中,尚未著於肌肉以化膿血者,去之猶易;若其膿血既成,則為力較難也。)黃帝曰:去之奈何?岐伯曰;請從其本,引其末,可使衰去而絕其寒熱。(謂去其致之之本,則外見之末,自可引而衰也。)審按其道以予之,徐往徐來以去之。(予,與之針也。
白話文:
假如中毒不太嚴重,毒素僅在脈中游走,還沒侵入肌肉化成膿血,去除毒素相對容易;如果膿血已經形成,去除毒素就會比較困難。黃帝問道:那該如何去除毒素?岐伯回答:應從毒素的根源下手,引導毒素從末端排出,這樣就可以使毒素衰退並消除寒熱。審查清楚脈絡走向再進行針灸,緩慢進針和退針來去除毒素。(「予」指施針。)
審按其道,審脈氣所由之道也。徐往徐來,即補瀉之法,所謂徐而疾則實,疾而徐則虛也。)其小如麥者,一刺知,三刺而已。(小如麥者,其初起也,故一刺即知其效,三刺其病可已,所以治在宜早,不可因小而忽之。
白話文:
研究診脈之道,就是要探究脈氣的運行規律。
緩慢而來,緩慢而去的脈象,就是補瀉的方法。所謂緩了又快,就表示實證;快了又緩,就表示虛證。
脈象如麥粒般的細小,只要針刺一次就能知道效果,三次針刺就可以治癒。
脈象細小如麥粒,表示病情剛剛發作,所以一次針刺就能知道效果,三次針刺就能治癒。因此,治療宜早不宜遲,不能因為病情小就忽視它。
)黃帝曰:決其生死奈何?岐伯曰:反其目視之,其中有赤脈,上下貫瞳子,見一脈一歲死,見一脈半一歲半死,見二脈二歲死,見二脈半二歲半死,見三脈三歲而死,見赤脈不下貫瞳子可治也。(目者,宗脈之所聚也。瞳子者,骨之精也。赤脈下貫瞳子,以邪毒之焰深賊陰分而然,死之徵也。
白話文:
黃帝問:如何判斷一個人的生死?岐伯答:觀察他的眼睛,瞳孔中有紅色脈絡貫穿上下,見一條脈絡,活一年;見一條半脈絡,活一年半;見兩條脈絡,活兩年;見兩條半脈絡,活兩年半;見三條脈絡,活三年。若紅色脈絡沒有貫穿瞳孔,則有治癒的可能。(眼睛是脈絡聚集的地方,瞳孔是骨髓的精華。紅色脈絡貫穿瞳孔,說明邪毒深重,損傷陰分,是死亡的徵兆。)
然脈見二三者,其氣散而緩,脈聚為一者,其毒銳而專,此又死期遲速之有異也。又論疾診尺篇言診寒熱者亦同此法,詳脈色類三十二。)
白話文:
但是脈象中出現兩種或三種徵兆,表示毒氣分散較緩;而脈象集中為一種,表示毒氣猛烈且集中,這兩者在死亡時間的快慢上也有差異。另外,在《論疾診尺篇》中提到診斷寒熱的方法也與此處相同(詳見《脈色類三十二》)。