張介賓

《類經》~ 十八卷 (3)

回本書目錄

十八卷 (3)

1. 八十二、不得臥

(《素問·逆調論》《病能論》)

白話文:

《素問·逆調論》主要探討了疾病與調理方法。它強調了人體內陰陽平衡的重要性,並提出了各種疾病的成因、症狀以及對應的治療策略。例如,它提到了「逆調」,即身體的陰陽失衡,是許多疾病的基礎。對於這些失調,書中提倡了以調和陰陽為主的治療方法,如調整飲食、藥物治療和針灸等。

《病能論》則深入討論了不同疾病的特徵和治療方式。它詳細描述了諸多疾病,包括其症狀、可能的原因以及如何進行診斷和治療。例如,對於某些疾病,書中建議了特定的食物療法,或者指出需要避免的飲食和活動。此外,它也強調了早期診斷和治療的重要性,以及患者在治療過程中的配合對於康復的關鍵作用。

請注意,這些古籍中的治療建議應當在專業醫生的指導下使用,因為它們可能包含特定的時代背景和醫學知識,且現代醫學理論可能與之有所不同。

帝曰:人有逆氣不得臥而息有音者,有不得臥而息無音者,有起居如故而息有音者,有得臥行而喘者,有不得臥不能行而喘者,有不得臥臥而喘者,皆何臟使然?願聞其故。(《素問·逆調論》。)

白話文:

皇帝問:有人逆氣,不能平躺休息,而且有喘鳴聲;有人不能平躺休息,但沒有喘鳴聲;有人起居沒什麼異狀,但呼吸有聲音;有人平躺行走時會喘;有人不能平躺,不能行走且會喘;有人不能平躺,躺著時也會喘。這些都是哪個臟器的問題呢?希望聽聽你的解釋。(《素問·逆調論》)

岐伯曰:不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。(足之三陽,其氣皆下行,足之三陰,其氣皆上行,亦天氣下降、地氣上升之義。故陽明上行者為逆,逆則氣連於肺而息有聲,此胃氣之不降也。)陽明者胃脈也,胃者六腑之海,其氣亦下行,陽明逆,不得從其道,故不得臥也。

白話文:

岐伯說:睡不著且又有聲音的人,是胃經的陽氣上沖了。腳上的三條陽經氣血應該向下行,現在卻逆著向上走,所以呼吸纔有聲音。(腳上的三條陽經,氣血都向下行,腳上的三條陰經,氣血都向上行,這也符合天上的氣下降,地上的氣上升的道理。所以胃經的陽氣向上行就是逆行的,逆行就會使氣連接到肺部,呼吸就會有聲音,這是胃氣無法下降造成的。)胃經是胃的經絡,胃是六腑之海,它的氣血也應向下走,如果胃經的陽氣逆行,無法順著自己的管道走,所以就睡不著。

(陽明為水穀之海,氣逆不降,則奔迫而上,所以不得臥。)《下經》曰:胃不和則臥不安。此之謂也。(《下經》,古經也。不安,反復不寧之謂。今人有過於飽食或病脹滿者,臥必不安,此皆胃氣不和之故。按:上文所問不得臥而息無音者,義亦同此,故不復答。)

白話文:

胃部(陽明)是飲食的消化吸收之地,如果胃氣上逆而不下降,就會奔湧向上,所以無法平躺休息。古醫書《下經》中說:胃部不調和就不能安穩入睡。這裡所說的情況就是指這個。

(注:這裡的《下經》是古時醫書。不安指反覆不能安寧。現在有的人暴飲暴食或胃脹滿的人,躺下後肯定不能安穩入睡,這些都是胃氣不調和的原因。文中所問的「不得臥而息無音者」也是同一個道理,所以不再重複回答。)

夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆也。絡脈不得隨經上下,故留經而不行,絡脈之病人也微,故起居如故而息有音也。(病不在胃,亦不在臟,故起居如故。氣逆於肺之絡脈者,病淺而微,故但為息有音耳。上文所問有得臥行而喘者,義亦類此,故不復答。)

白話文:

起居作息一切正常,但是呼吸有聲音,這是因為肺部的絡脈不通暢。絡脈不能跟著經絡上下運行,所以停滯在經絡中無法暢通,這種情況的病人症狀比較輕微,所以起居作息一切正常,但是呼吸有聲音。(病症不在胃,也不在臟器,所以起居作息一切正常。氣逆阻滯在肺部的絡脈中,病症比較輕微,所以只有呼吸有聲音。上文詢問有的人躺著走路喘氣,依據的道理也是這樣,所以不再重複回答了。)

夫不得臥臥則喘者,是水氣之客也。夫水者循津液而流也,腎者水臟,主津液,主臥與喘也。帝曰:善。(水病者,其本在腎,其末在肺,故為不得臥臥則喘者,標本俱病也。義詳針刺類三十八。上文所問有不得臥不能行而喘者,義類此節,故不復答。愚按:本篇所論喘息不得臥者,有肺胃腎三臟之異:在肺絡者,起居如故而息有音也,病之微者也;在胃者,不得臥而息有音也,甚於肺者也。在腎者,不得臥臥則喘也,又其甚者也。

白話文:

如果不能躺著睡,躺著就會喘氣,這是水氣入侵的緣故。水性順著津液而流動,腎臟主管水液,主管睡眠和呼吸。皇帝說:說得好。(水氣病的根本在於腎臟,末端在於肺臟,所以不能躺著睡,躺著就會喘氣,是標本兼病。詳情見《針刺類三十八》。上文所詢問的無法躺著睡、不能走動且喘氣,其道理和本節類似,所以不再重複回答。依愚見:本篇所論的喘息不能躺著睡,有肺、胃、腎三臟之別:在肺絡上的,日常生活如常,但呼吸有聲音,這是較輕微的病症;在胃上的,不能躺著睡,呼吸有聲音,比肺絡的病症更嚴重;在腎臟上的,不能躺著睡,躺著就會喘氣,這是最嚴重的病症。

夫息有音者,即喘之漸,喘出於腎,則病在根本矣,故愈深者必愈甚。凡虛勞之喘,義亦猶此,有不可不察也。)

白話文:

如果咳嗽是有聲音的,那就是氣喘的初期。氣喘是由腎臟引起的,那麼病情就在根本上,因此越嚴重,必越劇烈。所有虛弱的氣喘,道理也和這個一樣,有情況是不可以不察覺的。

帝曰:人有臥而有所不安者何也?(《素問·病能論》)岐伯曰:臟有所傷。(凡五臟受傷,皆能使臥不安,如七情勞倦、飲食風寒之類皆是也。)及精有所之寄則安,故人不能懸其病也。(之寄,氣復得所之謂。五臟主藏精者也,臟有所傷則精有所失,精有所失則神有不安,故必使精復神安,則臥亦安矣。否則病之既及,又能何所懸置而可使無患哉?)

白話文:

黃帝問:為什麼有人睡覺老是不安寧?

岐伯回答:是因為臟腑有損傷。(凡是五臟受傷,都會導致睡眠不安,比如情緒失控、勞累過度、飲食不當、受風寒等。

只有精氣得到了滋養才能安寧,所以人不能懸著自己的疾病。(之寄,指精氣重新得到歸宿。五臟主藏精氣,臟腑受損精氣就會散失,精氣散失神志就會不安,因此必須讓精氣歸復,神志安寧,才能睡得安穩。如果病患既已受傷,又怎麼能懸置不顧,安然無恙呢?)

帝曰:人之不得偃臥者何也?(偃,衣典切,仰臥也。)岐伯曰:肺者臟之蓋也,(五臟之應天者肺也,故為五臟六腑之蓋。)肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥,(盛言邪氣實也,故令脈大。邪盛於肺者,偃臥則氣促而急,故不能也。)論在《奇恆》《陰陽》中。(皆古經篇名。)

白話文:

皇上問道:為什麼人會無法仰臥?岐伯回答:肺是臟腑的蓋子(肺對應天,因此是五臟六腑的蓋子)。肺氣旺盛的話,脈搏會強勁,脈搏強勁就無法仰臥(「盛」指的是邪氣實盛,所以使得脈搏強勁。邪氣盛於肺時,仰臥會讓呼吸變急促,所以無法仰臥)。這個道理記載在《奇恆》和《陰陽》等古醫書中。

2. 八十三、不臥多臥

(《靈樞·邪客篇》《大惑論》)

黃帝問於伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑、不臥出者,何氣使然?(《靈樞·邪客篇》)

白話文:

黃帝問伯高說:當邪氣侵入人體時,有時候會讓人眼睛睜著睡不著覺,是什麼氣使得這樣?

邪氣感人,令人寐無從生,故云不臥出也。瞑音明,又上聲。)伯高曰:五穀入於胃也,其糟粕、津液、宗氣,分為三隧。故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心脈而行呼吸焉。(宗氣,大氣也。隧,道也。糟粕之道出於下焦,津液之道出於中焦,宗氣之道出於上焦,故分為三隧。

白話文:

當邪氣侵襲人體時,會讓人無法入睡,所以古人說「不臥出也」。「瞑」字音同「明」,讀上聲。

伯高說:五穀進入胃部後,會被消化成糟粕、津液和宗氣,並分為三條通路來運轉。宗氣積聚在胸腔中,從喉嚨中發出,貫通心脈,運行呼吸。(宗氣指體內的大氣,隧指通路。糟粕通往下焦,津液通往中焦,宗氣通往上焦,所以分為三條通路。)

喉嚨為肺之系而下貫於心,故通宗氣而行呼吸。粕音樸。隧音遂。)營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五臟六腑,以應刻數焉。(榮氣出於中焦,中焦者受水穀之氣,泌其津液,變化以為血脈,外而四肢,內而臟腑,無所不至,故其運行之數,與刻數皆相應也。義詳經絡類二十四、二十六。

白話文:

喉嚨是肺的支脈,往下貫穿到心臟,所以能溝通宗氣,執行呼吸。

營氣是把津液過濾出來,注入脈絡,轉化成血液,流往身體四肢末端,灌注五臟六腑,與時辰相應(時辰運行)。(營氣由中焦產生,中焦接受水穀之氣,過濾出津液,轉化成血液,從外部灌注四肢,到內部灌注臟腑,無處不到,所以營氣的運行規律與時辰運行相一致。詳細內容請參閱經絡類的二十四、二十六條。)

泌音秘,泉水貌。)衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末分肉皮膚之間而不休者也。晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五臟六腑。(衛氣者,水穀之悍氣也。其氣慓疾滑利,不能入於脈中,故先行於四末分肉皮膚之間而不休者也。義詳本類前六十七及經絡類第六。

白話文:

泌音:密而細微,像泉水一樣的狀態。衛氣:是指食物中過於暴烈、剛猛的氣。這些氣無法進入脈中運行,便在四肢、皮肉之間迅速流動,永不停歇。白天在陽經內運行,晚上在陰經內運行,經常從足少陰經的部位運行,並遍及五臟六腑。

晝行於陽,常從足太陽始,夜行於陰,常從足少陰始,義詳經絡類二十五。)今厥氣客於五臟六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽不得入於陰。行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹺陷;不得入於陰,陰虛故目不瞑。(邪氣逆於臟腑,則衛氣不得入於陰分,故偏盛於陽。陽偏盛則陽蹺陷,陷者受傷之謂,陽盛陰虛,故目不瞑。

白話文:

白天陽氣充盛時,經氣會從足太陽經開始運行;而晚上陰氣充盛時,經氣會從足少陰經開始運行(詳細說明請參考經絡類二十五)。當外邪侵犯五臟六腑時,衛氣就會單獨守護在身體外部,運行在陽經而不能進入陰經。衛氣運行在陽經,就會導致陽氣旺盛,陽氣旺盛就會導致陽蹺脈受到損傷;而不能進入陰經,就會導致陰虛,所以眼睛閉不上。(外邪侵犯臟腑,衛氣不能進入陰經,所以偏盛於陽。陽氣偏盛,陽蹺脈就會受損(陷指受損),陽盛陰虛,所以眼睛閉不上。)

又《大惑論》義正與此同,詳見下文。蹺有五音:蹺、皎、喬、腳,又極虐切。)黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:補其不足,瀉其有餘,(此刺治之補瀉也。補其不足,即陰蹺所出足少陰之照海也。瀉其有餘,即陽蹺所出足太陽之申脈也。若陰盛陽虛而多臥者,自當補陽瀉陰矣。

白話文:

另外,《大惑論》中所闡述的道理也與此相同,詳見下文。蹺脈有五種發音:蹺、皎、喬、腳,又音極虐。黃帝說:很好。那該如何治療呢?伯高說:要補不足的,瀉有餘的。(這也是針灸治療中的補瀉法。補不足的,指的是陰蹺脈所出的足少陰經的照海穴。瀉有餘的,指的是陽蹺脈所出的足太陽經的申脈穴。如果陰氣盛而陽氣虛,導致嗜睡,那就應該補陽瀉陰。)

)調其虛實,以通其道而去其邪,飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。(謂既刺之後,仍當用藥以治之。凡不臥之證,有邪實者多屬外因,有營虛者多屬內因,此半夏湯一法,蓋專為去邪者設耳。)黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也。願聞其方。

白話文:

調整虛實的平衡,疏通經絡以祛除邪氣。服下半夏湯一劑,就能使陰陽平衡,並且可以讓患者站立行走。(意思是:針灸後,仍需要用藥治療。凡不能站立的證狀,虛實夾雜者多為外因,營氣不足者多為內因。這半夏湯一方,便是專門用來祛邪的。)

黃帝說:很好。這就是疏通阻塞,使經絡暢通,調和陰陽所要做的。希望你把這個方法告訴我。

伯高曰:其湯方:以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之,炊以葦薪;(古今量數不同,大約古之黍量一斗,合今之鐵斛數三升二合。然則云八升者,即今之二升五合六勺,云五升者,即今之一升六合許耳。火沸,置秫米一升,治半夏五合,徐炊令竭為一升半;火沸者,先以火沸其水,而後置藥於中也。

白話文:

伯高說:這個湯劑的配方是:

  • 用從千里之外流淌過來的水八升,
  • 揚起倒下萬次,取澄清的水五升來煮,
  • 用葦草燒火。

(古今衡量單位不同,大約古時候一斗黍米,相當於現在的鐵斛三升二合。因此,說的八升就是現在的二升五合六勺,說的五升就是現在的一升六合左右。等火燒開,放一升糯米,五合半夏,慢慢熬煮,直到剩下一升半。火燒開的意思是,先用水燒開,然後再放入藥材。)

秫米,糯小米也,即黍米之類而粒小於黍,可以作酒,北人呼為小黃米,其性味甘黏微涼,能養營補陰;半夏味辛性溫,能和胃散邪,除腹脹目不得瞑,故並用之。秫米一升,約今之三合二勺。半夏五合,約今之一合六勺。炊至一升半,約今之四合八勺也。秫音術。)去其滓,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。

白話文:

秫米就是糯米,是和黍米一樣的穀物,但顆粒比黍米小,可以釀酒,北方人稱它為小黃米。秫米的性質是甘甜、黏稠、微涼,能滋養陰血;半夏性溫、味辛,能調和胃氣、驅邪氣,消除腹脹和眼睛閉不上的症狀,所以兩者一起使用。

秫米一升,約為現在的三合二勺。半夏五合,約為現在的一合六勺。煮到剩下一升半,約為現在的四合八勺。(秫的發音同「術」)

把渣滓去掉,喝一點點汁,一天喝三次,逐漸增加飲用的量,以自己能承受為度。

故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣;久者,三飲而已也。(滓音子,柤也。)

黃帝曰:病而不得臥者,何氣使然?(《靈樞·大惑論》。)

白話文:

所以對於剛剛發病的人,喝完藥後就躺下休息,等汗出來病就好了;如果是久病,那麼喝三次藥也就治好了。

黃帝問道:有病卻不能睡覺的情況,是什麼氣造成的?

此言因病而不得臥者也。岐伯曰:衛氣不得入於陰,常留於陽。留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不瞑矣。(衛氣晝行於陽,夜行於陰,行陽則寤,行陰則寐,此其常也。若病而失常,則或留於陰,或留於陽,留則陰陽有所偏勝,有偏勝則有偏虛而寤寐亦失常矣。)

白話文:

這句話的意思是,是因為有病而無法入睡的。岐伯說:衛氣無法進入陰分,常常停留在陽分。停留在陽分,則陽氣太盛,陽氣太盛,則陽蹺脈強盛;無法進入陰分,則陰氣虛弱,所以眼睛無法閉合入睡。(衛氣白天運行於陽分,晚上運行於陰分,運行於陽分則清醒,運行於陰分則入睡,這是正常的現象。如果生病而失去常態,則可能會停留在陰分或停留在陽分,停留在某一方則陰陽有所偏勝,有偏勝則有偏虛,而清醒與睡眠也會失去常態。)

黃帝曰:病目而不得視者,何氣使然?岐伯曰:衛氣留於陰,不得行於陽。留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。(此言因病而目有不能開視及病而多寐者,以衛氣留於陰分,陰蹺滿而陽氣虛耳。觀《寒熱病篇》曰:陰蹺陽蹺,陰陽相交,陽入陰,陰出陽,交於目內眥,陽氣盛則瞋目,陰氣盛則瞑目。即此上文兩節之義。

詳針刺類四十四。)

白話文:

黃帝問:眼睛出現問題,導致無法視物,是什麼氣造成的?

岐伯答:衛氣停留在陰分,無法運行到陽分。衛氣停留在陰分,導致陰氣過盛。陰氣過盛,就會導致陰蹺穴充盈。衛氣無法進入陽分,導致陽氣虛弱,所以眼睛無法睜開。

(這是指因疾病導致眼睛不能睜開或多眠的症狀。是由於衛氣停留在陰分,導致陰蹺穴充盈,陽氣虛弱造成的。參考《寒熱病篇》所述:陰蹺穴和陽蹺穴,是陰陽交接的地方,陽氣進入陰分,陰氣進入陽分,在眼睛內眥處交會。陽氣過盛,就會導致眼睛睜大,陰氣過盛,就會導致眼睛眯閉。這與上文兩段的意思相符。)

黃帝曰:人之多臥者,何氣使然?岐伯曰:此人腸胃大而皮膚濕,而分肉不解焉。腸胃大則衛氣留久,皮膚濕則分肉不解,其行遲。夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕、分肉不解則行遲,留於陰也久,其氣不精則欲瞑,故多臥矣。(此下二節,言有不因於病而為多臥少臥之異者也。

白話文:

黃帝說:為什麼有些人喜歡睡覺?

岐伯回答:這類人通常腸胃容量很大,皮膚濕潤,肌肉組織不緊密。腸胃大,氣血就會停留較久;皮膚濕潤,肌肉組織不緊密,運動就會變慢。氣血白天在陽經中運行,晚上在陰經中運行,所以陽氣耗盡時人就會睡覺,陰氣耗盡時人就會醒來。

因此,腸胃大的人氣血運行時間長,皮膚濕潤、肌肉組織不緊密的人動作遲緩,氣血在陰經中停留的時間長,氣血不夠充盈,就會想睡覺,所以就會睡很多。

解,利也。人之臟腑在內,內者陰也;皮膚分肉在外,外者陽也。腸胃大則陰道迂遠,肉理濕滯不利則陽道舒遲,故衛氣之留於陰分者久,行於陽分者少,陽氣不精,所以多瞑臥也。今人有飽食之後即欲瞑者,正以水穀之悍氣暴實於中,則衛氣盛於陰分,而精陽之氣有不能勝之耳。世俗但呼為脾倦,而不知其有由然也。

白話文:

「解」的意思是暢通。人體的臟腑在內,內部屬陰;皮膚和肌肉在外,外部屬陽。腸胃寬大,則陰道曲折遠離;肌肉組織濕潤阻滯不通暢,則陽道舒展緩慢,所以衛氣停留在陰分的時間長,行於陽分的時間短,陽氣不足,所以容易昏睡。現在的人有吃飽後就想睡覺的,正是因為水穀的暴戾之氣充實於內,衛氣旺盛於陰分,而精陽之氣無法勝過它的緣故。世俗之人只稱之為脾臟疲倦,而不知其是由此原因造成的。

)其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之留於陽也久,故少瞑焉。(腸胃小,則衛氣之留於陰者小,皮膚滑以緩,分肉解利,則衛氣之留於陽者久,故少瞑也。)

白話文:

他們的腸胃較小,皮膚光滑而柔軟,肌肉鬆散而容易排便。衛氣停留在陽氣中的時間較長,因此很少閉眼睡覺。(因為腸胃小,衛氣在陰氣中的停留量就少;皮膚光滑柔軟,肌肉鬆散而容易排便,衛氣在陽氣中的停留就長,所以閉眼睡的時間就少。)

黃帝曰:其非常經也,卒然多臥者,何氣使然?(非常經者,言其變也,蓋以明邪氣之所致然者。)岐伯曰:邪氣留於上膲,上膲閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。(邪氣居於上焦而加之食飲,則衛氣留閉於中,不能外達陽分,故猝然多臥。然有因病而不能瞑者,蓋以邪客於臟,則格拒衛氣,不得內歸陰分耳。

白話文:

黃帝說:這不是正常的狀態,突然間很愛睡覺,是什麼氣造成的?(不正常的狀態,指身體發生變化,說明是邪氣造成的。)

岐伯說:邪氣滯留在胸腔以上,胸腔以上閉塞不通暢,吃東西喝東西後感覺像喝熱湯,衛氣長時間滯留在陰分而不運行,所以才會突然愛睡覺。(邪氣在中焦,加上飲食,導致衛氣在體內閉塞,不能外達陽分,所以突然很愛睡覺。但有些是因為疾病而無法入睡的,這是因為邪氣侵犯臟腑,阻擋衛氣,使其無法內歸陰分。)

膲,焦同。)黃帝曰:善。治此諸邪奈何?岐伯曰:先其臟腑,誅其小過,後調其氣,盛者瀉之,虛者補之,必先明知其形志之苦樂,定乃取之。(治此諸邪者,統言本論八證也。此篇止類其五,外神亂則惑等三證,詳前八十一。先其臟腑者,欲辨陰陽之淺深也。誅其小過者,言此諸證,雖非重大之疾,亦不可不除之也。

白話文:

黃帝問道:「如何治療這些邪氣?」岐伯回答:「首先要辨明臟腑虛實,去除小毛病,然後調和氣血,對於氣盛者要瀉其氣,氣虛者要補其氣。一定要先了解病人的形體、精神狀態以及苦樂感受,才能確定治療方案。」

然人之致此,各有所由,故於形志苦樂,尤所當察。蓋苦者憂勞,多傷心肺之陽,樂者縱肆,多傷脾腎之陰,必有定見,然後可以治之。)

白話文:

造成這種情況的原因,每個人都有不同的因素,所以特別需要注意人的外形、精神和情緒的苦樂。因為憂鬱勞累的人,大多會損傷心肺的陽氣;放縱享樂的人,大多會損傷脾腎的陰氣。必須有確定的見解,才能對症下藥。