《讀醫隨筆》~ 自序
自序
1. 自序
《讀醫隨筆》者,學海之所以備遺忘也,意在溫故以求新,實無新意之可採。徒以同志傳誦一二,遠方君子,多來索觀,且促付梓,不能拂其請也而應之,跡近於自炫矣。夫學海之治醫也,先治脈,次治藥。脈有《脈義簡摩》、《診家直訣》之刻;藥以親嘗未遍,不敢臆說,久未成書。
若夫病證眾矣,治法繁矣,雖古之名醫,猶不能以一身盡歷天下之病變也,何況小子,敢以管蠡之見,妄事窺測乎!僅於讀書、臨診之際,隨聽見而記之,缺略瑣碎,固不足為成書,亦復凌躐拉雜,未有體例,粗為分類,以付手民。其中陳陳相因者;蹇澀未暢者;繁沓不檢者;前後重複異同互見者;觸目皆是,識淺筆孱,貽譏大雅,知不免矣。昔之人,或廣搜舊說,輯為宏編;或澄煉精思,約為枕秘。
以此方彼,不亦蔑乎!雖然竊有說焉,宋人懷燕石而自以為寶也,一旦出示於人,乃悟其非寶矣;朱奉議作《傷寒百問》,早刊行世,得某友指摘之,遂改著《活人書》而傳矣。學海深羨宋人之善悟,而將勉為奉議之能改也。然則是刻也,非自炫也,亦非非自炫也。
光緒戊戌暮春皖南建德周學海澄之甫書於邵伯埭舟中
白話文:
[自序]
這本《讀醫隨筆》,是為了避免我忘記學到的東西而寫的,目的是溫習舊知識,希望能有所創新,但實際上並沒有什麼新的見解。只是因為同道中人互相傳閱,遠方朋友也紛紛索取,並催促我出版,我實在不好拒絕他們的請求,才答應了。這樣做,看來像是自己誇耀了。學習醫術,首先要學習脈診,其次才是藥物。脈診方面,《脈義簡摩》、《診家直訣》等書已經出版;藥物方面,因為我親自試驗的藥物還不夠多,不敢隨便下結論,所以藥物方面一直沒有完成成書。
至於疾病的種類和治療方法,數量繁多,即使是古代的名醫,也不能親身經歷天下所有的病症變化,何況是我這樣一個小子,怎敢以淺薄的見識,妄加揣測呢!我只是在讀書和看診的時候,隨手記錄一些心得,內容零散簡陋,本來就不足以編成書籍,而且文章凌亂雜沓,沒有章法體例,我只是粗略地分類一下,就拿出來與大家分享了。書中有很多內容是重複前人的說法;也有表達不夠通暢的;還有繁冗雜亂,沒有仔細檢查的;甚至前後重複,內容互相矛盾的地方也比比皆是。我的學識淺薄,文筆拙劣,難免會貽笑大方,我知道這一點。古人有的廣泛收集舊說,編纂成巨著;有的經過仔細思考,寫成精煉的秘方。
與他們的著作相比,我的這本書實在是微不足道!雖然我這樣說,但也有自己的道理:宋人懷抱著燕石自以為是寶貝,一旦拿出來給別人看,才知道那根本不是寶貝;朱肱先寫了《傷寒百問》,出版後被友人指出了缺點,於是又改寫了《活人書》流傳於世。我非常羨慕宋人的這種善於自我反省的精神,我也將努力學習朱肱改進的精神。不過,出版這本書,既不是為了炫耀,也不是為了不炫耀。
光緒戊戌年暮春,皖南建德,周學海於邵伯埭舟中寫作