《醫醫醫》~ 卷三 (1)
卷三 (1)
1. 醫者自醫之醫方
讀書宜識字,顧名即思義,人事盡如斯,少弊自多利。
今醫者滿天下矣,試問以醫字作何解說,莫不張口茫然,如墜煙霧。字且不識,而欲其技之良、道之精,得乎?
白話文:
讀書應該要認識字,看到名字就要思考它的意思,做事情都應該這樣,這樣弊病少了自然會有更多的好處。
現在醫生遍佈天下,如果問他們「醫」這個字怎麼解釋,很多人都會張口結舌,徬彿掉進了霧裡一樣。連字都不認識,還指望他們技術高超、醫道精深,這可能嗎?
醫之字義從匚從矢從殳從酉。匚受物之器,受矢於器為醫。《說文》訓為「盛弓弩短矢器」,加殳於右上,殳亦兵器,下復從酉,酉,古酒字,古為毒物,故大禹絕之(石頑謂為從古服藥多以酒助,非也)。神農嘗毒,經謂藥多為毒物,凡治某病皆謂以某藥毒之,《內經》亦多如此,即以毒攻毒之義,可見醫之為用盡傷人之具矣。
白話文:
中醫的「醫」字,由「匚」、「矢」、「殳」、「酉」四個字組成。「匚」是盛放物品的器皿,用器皿盛放箭矢,便是「醫」。《說文解字》解釋「醫」為「盛放弓弩短箭的器具」。在「匚」的右上方加上「殳」,「殳」也是兵器。下方再加「酉」,「酉」字在古代是酒的象形字,酒在古代被視為有毒之物,所以大禹禁止飲酒(石頑認為這是因為古人服藥時多用酒輔助,這種說法不正確)。神農氏曾經親自嘗百草,他在《神農本草經》中記載,許多藥物其實具有毒性。在治療某種疾病時,常常用某種毒藥來對抗。在《黃帝內經》中也有很多這樣的記載,這就是以毒攻毒的原理,由此可見中醫所用的藥物大多具有傷害人體的特性。
病者既積矢殳、毒酒之屬於一身,其危已可想見,醫者如再不慎之又慎,不更危乎其危乎?黃帝以治兵之餘治病,於是醫字下筆從醫,國語兵不解醫本此所謂用藥如用兵也,凡欲為醫者,可不知所從事哉?
白話文:
當病人已經累積了許多疾病和毒藥,其危險性可想而知。如果醫生不更加謹慎,豈不是讓病人的危險更甚嗎?黃帝在指揮軍隊之餘也治病,所以醫字在書寫時下方從「醫」,《國語》中說「軍隊未解散,醫藥不廢」的說法正源自這個道理。這說明用藥就像用兵一樣。凡是想成為醫生的人,豈能不知道這個道理呢?
古之醫者,人皆神聖而又貴為天子,富有四海,或為大臣,如歧伯、伊尹是,或為達官,如長沙太守仲景是。大臣達官雖富貴不逮天子,而身家皆自優裕,得以專一於醫,而無別慮縈擾,且復藥皆自嘗自備(今之西醫、東醫亦自備藥,頗合吾國古法,此其一得),一遇病者,無不應手奏效。
白話文:
古代的醫生,他們都像是聖人一樣高貴,其中有的人是天子,富可敵國;有的人是大臣,例如歧伯、伊尹;還有的人是大官,例如長沙太守仲景。雖然大臣和大官的富貴不及天子,但他們的家境都很優渥,可以專心研究醫術,不用擔心其他事情。而且,當時的醫生都親自品嚐和準備藥物(現在的西醫和東醫也自己準備藥物,這與我國古代的方法很相符,這是他們治病有效的一個原因)。只要遇到病人,他們都能手到病除。
蓋先於經絡臟腑,洞見癥結,更於氣化傳變,預為防制,非若今之西醫,必待其人死後,購而剖解,始知其病之所在,自以為實驗,人亦莫不以為然,然究不知其病之所在也。人唯有生氣,方有氣化傳變,既死則氣已絕而無跡可尋。如咳嗽病,有因外感,有因內傷,有因外感而變成內傷,或只關本臟,或為火刑金,或為子累母,或為母累子,或不能勝其所勝而轉使勝其所不勝。《內經》所云:五臟皆令人咳,甚則移傳六臟。
白話文:
中醫是以經絡臟腑為基礎,洞察病症的根源,並預先採取措施防治疾病。不像現在的西醫,必須等到人死後,進行解剖才能瞭解病情的所在,自以為是科學實驗,人們也都相信這個說法。但是,西醫根本不知道病情的真正所在。人只有在活著的時候纔有氣化傳變,一旦死亡,氣息就消失了,無法追尋病因。
例如咳嗽這種疾病,有可能是外感風寒造成的,也有可能是內部臟腑失調造成的,有可能是外感轉為內傷,或隻影響單一臟腑,或涉及五行生剋關係,或臟腑之間的影響所導致。正如《黃帝內經》所說:五臟都可以導致咳嗽,嚴重時會傳遍六腑。
此皆古聖神人明氣化傳變之理,傳之至今,歷歷不爽者也。西醫則剖解後見肺葉焦枯,或且潰爛,遂只名之曰肺炎。凡遇咳嗽,概以肺炎治之,無論寒熱有異,即只以肺炎論,亦不知其炎之由於心,由於腎,由於脾胃與肝膽,徒執一本位為治。無怪其多不效,而轉以為本不治,是皆由於不明五運六氣以及脈息之確有可憑,故雖至死亦不知病之所以然。
白話文:
這些都是古代聖賢明瞭氣化變化原理的道理,傳承至今,歷歷分明,從未改變。西醫解剖後,看到肺部發炎、潰爛,便籠統地稱之為肺炎。每當遇到咳嗽,就以肺炎論治,不論患者的寒熱虛實,都一律視為肺炎,也不知道這種發炎是源自於心、腎、脾胃還是肝膽,只是執著於單一的「肺」來治療。難怪他們的治療方法多半無效,反而認為肺炎不可治癒,這些都是因為不瞭解五運六氣和脈象的明確依據,所以即便病情嚴重到死亡,他們也不知道疾病發生的原因。
今之重視西醫、從學西醫者,直與西醫同夢,吾所以為醫者立自醫之方,並欲以開通西醫者,以其一也。類乎此者,不知凡幾。
白話文:
現在重視西醫、學習西醫的人,完全是和西醫同一陣線的,我作為一名醫生,堅持自己的醫療理念,同時也希望讓西醫通曉我們的觀點,這僅僅是一個理由罷了。和這種情況類似的事還有很多。
又如尋常瘧疾,寒熱來往,作止有時,一證既有,來往之名必有來往之處,來從何作?往從何止?醫者昧昧,漫不加察,雖中古以後之名大家亦皆不知其病之所在,稍賢明者,不過能分十二經絡,或陰或陽,於邪來時,所注重之經界,經界既正,則藥力專到,不致累及無辜。然必既專且久,邪始漸衰而退,非能直指病之來源也。
白話文:
就拿常見的瘧疾來說,患者會冷熱交替發作,發作和停止的時間有一定的規律。既然出現這種症狀,發作和停止就一定有相應的原因。發作時從哪裏開始?停止時從哪裏結束?醫生們對此一無所知,漫不經心地疏忽大意。即使是中古時代以後的名醫大家,也不知道疾病的根源所在。稍微聰明一點的醫生,不過能區分十二經絡,或者是陰經還是陽經,在那邪氣來襲時受影響的經絡。經絡分清以後,藥效就能集中作用,不會波及無辜的部位。不過,藥必須專一且持續用藥很長一段時間,邪氣才會逐漸減弱和消退,但不能直接找到病的來源。
下此則皆囫圇亂治,抄撮本證數方投之,或以止截為功,或當邪衰自愈,以故病瘧者無不經年累月受害。西醫亦只知以金雞納霜截之,然亦有效有不效(陰虛者,則多不效,且不宜服)。即使收效一時,後必再發,更或變生他證而不可救,吾見不可殫述。豈知凡病皆不離經絡、臟腑,唯此病若不在經絡、臟腑而別有所寄發作時,始由經絡而臟腑,退止時又由臟腑而經絡而止其所休焉。以時來往者,則又胃氣為之也。
白話文:
上述的做法都是亂治一通,只抄取書上的幾條方子就亂用,有的就能治好,有的邪氣衰退後自己就治癒了,所以得了瘧疾的人沒有不年復一年受折磨的。西醫也是隻知道用金雞納霜來壓制,有的有效,有的沒用(陰虛的人,大多沒效,而且不適合服用)。即使暫時見效,以後也一定會復發,甚至轉變成其他無法治癒的疾病,我見過的例子數不勝數。這說明所有的疾病都離不開經絡、臟腑,只有這個疾病在發病時好像獨立於經絡、臟腑之外,發作時才從經絡傳導到臟腑,退去時又從臟腑傳導到經絡,然後停止在寄居的地方。按時往返出現的,那是胃氣在作祟。
胃於五行屬土,於五德屬信,故有信若潮,如人飢則思食,皆胃之日信,與婦女之月信同。然此雖予一人之私言,然實體驗有得,聖人復起不易吾言矣。《內經》陰陽瘧論,歧伯曰:瘧之將來也,陰陽之且移也,必從四末始也,堅束其處而決去之。只此四語,賊情,賊蹤,賊窟,治法無不畢具。
白話文:
胃在五行中屬土,在五德中屬信,因此它具有可靠、守信的特性,就像人餓了就會想吃飯一樣,都是胃的信義,與婦女月經的信期相同。雖然這些只是我個人的見解,但我確實有過切身的體會,如果聖人復生,也一定會認可我的觀點。《內經》中提到陰陽瘧論,歧伯說:瘧疾即將發作時,陰陽氣息將要轉換,必定從四肢末端開始,因此要加強束縛它出現的地方,並將它驅散出去。這短短四句話,就包含了病邪的性質、蹤跡、藏身之所和治療方法,真是精妙至極。
如法為之,無論何瘧,莫不霍然,所謂搗其老巢,老賊淨盡,非聖人而能若是乎?非真洞見臟腑經絡而能若是乎?又何須效西醫之剖解而始為實驗耶!恐雖剖解,亦莫名其妙也。今特為醫者揭之,以為自醫醫人最便宜方,更以開通西醫,使知吾國古聖人之法,不事剖解,向能洞見經絡臟腑之神(此證唯張子和、喻嘉言見及經旨,惜皆不能篤守聖法而雜出多方)。
白話文:
使用這個方法,無論是哪種類型的瘧疾,都能立刻康復。所謂「搗其巢穴,徹底剷除」,非聖人莫能為此。非真正洞悉臟腑經絡,莫能為此。又何必效仿西醫的解剖才能進行實驗呢?恐怕即使解剖,也只能是一頭霧水。如今特地揭示給醫者,作為自我治療和治療他人的最簡便方法,同時也希望藉此啟發西醫,讓他們瞭解我國古代聖人的方法,不靠解剖,就能透徹洞察經絡臟腑的神妙(這一證據只有張子和和喻嘉言從經書的旨意中瞭解到,可惜他們都不能堅守聖法,反而雜出許多不同的方法)。
今之醫者,大率下愚者多,其較古之聖神不知幾千萬里。且又皆讀書不成,別業不就,無聊之極,思始遁於醫之一途。於是聖神與天地參之道,遂變為至愚無聊者之逋逃藪,況當世界,苟且輕賤之積習牢不可破,其欲以為利者亦未矣。或別有會心者藉此以夤緣入官,遇上官病,或其家屬病,不俟延請,行同毛遂,時運一至,偶然幸中,美差優缺,紛至踏來,上官亦最樂,此所謂惠而不費也。富貴逼人,亦常有事,是則不必問其道之若何矣。
白話文:
醫學之道應以正心廣學為根本,並以此為基礎,繼承前人的知識,開創新的醫術。在這個過程中,消除邪說謬論,糾正錯誤的醫術,也是必不可少的。如果只是每天診治幾個人,每月治癒幾種病,每年救治許多人,就認為自己已經盡了醫生的本分,那麼對於國家元氣的損耗和天下百姓的疾病痛苦,就絲毫沒有幫助。別人可能看重我,但我自省起來,還是難免自輕。良醫好比賢相,這句話一點不假。
若其不善夤緣,又無真實本領,不過聊為餬口計,且有時並口亦不能糊,徒見輕鄙於世界,且並貽譏於外人,以為吾國醫者如是,任意推測古聖之道,亦不過如是言。念及此,吾又不願人之再業此,如果有發憤而欲為此者,則請相率而進吾之方,毋慮其愚也,以學愈之,毋慮其貧也,以勤儉愈之,毋慮其餬口不能也。
以夷齊首陽之日孔子在陳之時較之,雖餓死事小也,能如是天下何事不可為乎?則再請進吾之多方更以自醫。
醫道務從正心博學為體,而以繼往開來為用,其間息邪說,距詖行貫治道功夫,亦萬不可少。若徒以日診數人,月好數病,年活多人為畢能事,而於國家元氣,天下痌瘝毫無所裨,人雖視我甚重,自待未免尚輕,良醫良相之說,非虛語也。
燮理陰陽,且足以彌天地之災沴,於人事更無論矣,相位不可必期,道理要歸一致,出位之思君子,當不禁此,且不必問朝廷世界對待醫者何如,而只裕吾胞與之懷時,切飢溺之思尤於貧賤,富貴不易其心,所謂寧可人負我,不可我負人,此正心之說也,即自醫之第一方也。
白話文:
調合陰陽,不僅足以消除天地間的災難,對於人際關係更是如此,官位不一定能順心如意,但道理是要回歸一致的。品德高尚的人,即使身處官位之外,也不應該放棄這種追求。至於朝廷和社會對醫者的態度如何,不必過於在意。我們只要擴大自己的胸懷,時刻關懷那些飢寒交迫的人。這種悲天憫人的情懷,即使在富貴之中也不會改變。就像那句古話所說:“寧可別人負我,不可我負別人。”這是一種端正內心的說法,也是醫者治病的第一要義。
博學者於識字讀書之始即以《靈》、《素》、《內經》、《難經》、《傷寒論》、《金匱玉函經》、《甲乙經》、《活人書》、合《四子》、《五經》、《爾雅》先後並讀,更於性理經濟書多讀,然後再讀《神農本草經》、《長沙方》,經唐、宋、金、元、明代、國朝各大名家著述,以及歐亞之《儒門事親》,西醫五種廣學彙編,英國產科諸書擇其大要者,次第閱之。
白話文:
博學的人從開始識字讀書的時候,就同時閱讀《靈樞經》《素問》《難經》《傷寒論》《金匱玉函經》《甲乙經》《活人書》等醫學典籍。此外,他們還會廣泛涉獵性理與治世之學。之後,再學習《神農本草經》《長沙方》等藥物學著述。最後,再研讀唐宋金元明清各個時代名醫的論著,以及歐美的《儒門事親》、西醫五種廣學彙編、英國產科學等著述,按照重要性分批次閱讀。
其餘如《千金》、《外臺》、《聖濟總錄》、《證治準繩》、《古今醫統》、《名醫類案》、《三因方》之類,不過為醫家之大類書,略為涉獵,以備參考可耳,至若邪說詖行,有乖聖道古法而誤世者,則概從閣置,或直以從火,唯讀時須精考古書之簡脫,與後儒之參附者,勿使為其矇蔽而貽誤,尤須於經史子集中不明言醫而於醫道有合者,心領而神會之,所謂無字句間之醫也。此博學而又須善學者也,自醫之第二方也。
白話文:
至於《千金方》、《外臺祕要》、《聖濟總錄》、《證治準繩》、《古今醫統》、《名醫類案》、《三因方》這些書籍,不過是醫家的大部頭參考書,稍微涉獵一下作為參考就可以了。至於那些邪門歪道的說法和做法,違背古代聖人的醫道而誤導世人,一律不予理會,或者直接付之一炬。但是,在閱讀這些醫書時,必須精通古代醫書的要點,並參照後人的註解,不要被那些似是而非的說法混淆視聽而誤入歧途。尤其要注意從經史子集這些非醫學書籍中,找出那些不直接講述醫學但與醫道相通的地方,用心體會和理解它們,也就是所謂的「無字醫書」。這纔是真正博學多聞、善於學習的醫者,也是中醫方術的要領。
學醫最忌先看本草與各方書,一經寓目,即可略識藥品,聊記湯頭,湊雜成方,於天地陰陽五運六氣,全無理會,於人身經絡臟腑、病機脈情,毫無覺察。一遇病者,遂覺技癢,為之診治,偶然幸中,自鳴得意。人有見之,亦謂知醫,於是誤盡蒼生,終無入道之日。今之醫者大都如是。
白話文:
學習中醫最忌諱一開始就先看藥典和各種藥方書籍。一旦閱讀這些書籍,就容易粗略地認識藥材,隨便記住湯劑名字,胡亂拼湊藥方。然而,這樣的人對於天地間的陰陽五運六氣完全不理解,對於人體的經絡、臟腑、病理和脈象也毫無認知。一旦遇上病人,就會技癢難耐,為其診治。偶爾碰巧治癒了病人,就自鳴得意。有人見狀,也會認為他懂醫。於是,這種半調子醫生誤害了無數人,終其一生也無法真正深入學習中醫。如今的醫者大多都是這種情況。
況所閱本草,既非《神農本經》所見,方書又非古聖經方,不過坊間所刊俗本,如《本草備要》、《醫方集解》、《驗方新編》、《三指禪》、《筆花醫鏡》、《萬病回春》、《馮氏錦囊》、《東醫寶鑑》、《醫宗必讀》之類,此種最易誤人之書,卻最盛行於今之世,幾於家置一編,以為醫道盡於此矣。
白話文:
然而,「千字文」、「百家姓」、「唐詩三百首」、「古文觀止」、「道德經」、「論語」、「老子」、「易經」、「大學」等書籍都被奉為經典。
況且並此種類,亦未盡讀熟讀,凡有病家必為彼輩先試其手,及至輾轉貽誤,始思一延名醫,而時所謂名醫者,又不過薛立齋、趙養葵、張景岳、李士材、陳修園之徒。然其自命亦頗不凡,意謂較多讀書,總屬儒醫,其實於醫道仍是隔靴搔癢,不知取法乎上,僅得其中,取法乎中,品斯下矣。又況等而下之耶,有志醫道,其唯從吾息邪說距詖行而直入於聖人之室。
白話文:
更何況以上這些中醫書籍,他們也沒有完全讀熟讀透。每當有病人上門看病時,他們必定讓這些人先試著治療。等到病情輾轉耽誤,這纔想到要請名醫。而當時所謂的名醫,也不過是薛立齋、趙養葵、張景嶽、李士材、陳修園之流。然而,他們自認為相當不凡,以為自己讀了比較多的書,總歸是儒醫。但實際上,他們在醫學上的理解依然是隔靴搔癢,無法領悟精妙之處。他們不懂得追求最高境界,只得到了中等水平,追求中等水平,得到的就更低了。何況那些水平更差的醫生呢?有志於學習醫術的人,只有放棄那些離經叛道的學說和歪理邪說,才能直接進入聖人的境界。
學醫尤忌誤解《傷寒論》,案仲景自序云:作《傷寒雜病論》合十六卷,原為萬病立法,所謂法者,即六經氣化傳變,而方藥隨之而變之法也。以六經提綱者,使醫者必先明六經經界,則萬病不外乎六經。唐宋以來,致力於《傷寒論》者無慮百數十家,究其所作,不出二義。
白話文:
學習中醫最重要的是避免誤解《傷寒論》。根據仲景自己的序言,他編撰《傷寒雜病論》共有 16 卷,旨在為萬病制定治療原則。所謂「原則」,指的是六經氣化的傳變,以及相應的方藥變化規律。以六經為綱領,要求醫者必須首先弄清楚六經的範圍,那麼所有的疾病都逃不出六經的範疇。從唐宋以來,致力於《傷寒論》研究的學者不下上百家,歸根結底,他們的著作不外乎兩種觀點。
一則因本文為之註疏,猶公谷之說春秋,一則引本文而為立論,猶韓嬰說詩。外傳非多,以辭害義,即失斷章取義。自王叔和編次傷寒、雜病分為兩書,於本論削去雜病而論中雜病又存,而未去者尚多,且參以私意,紊亂仲景原文,改頭換面不少,以致世之讀《傷寒論》者謂能治傷寒即能治雜病,遂多以雜病當傷寒,以傷寒概雜病而混治之。不知天下之病雜病多而傷寒少,如地當西北,時當嚴寒,或多傷寒,外此則皆雜病矣。
白話文:
由於《傷寒論》原本包含許多內容,既有註釋說明,也有論述闡釋,就像《春秋》有公谷的解釋一樣,也像韓嬰評論《詩經》一樣。後來在流傳過程中,出現了許多外傳,這些外傳往往為了追求文字上的美觀而損害了原來的意思,導致斷章取義的錯誤。從王叔和開始,將《傷寒論》中的傷寒和雜病分為兩本書,雖然從原本的論述中去掉了部分雜病,但在論述傷寒時,還是保留了一些雜病,而且還存在許多原本的雜病沒有去掉,甚至加入了個人的意見,打亂了張仲景原本的文字,改頭換面了不少。這就導致世人認為只要能治好傷寒就能治好雜病,因此許多人用治療雜病的方法去治傷寒,也用治療傷寒的方法去治雜病,混淆了兩種病症的治療方法。其實,天下間的病症中,雜病多而傷寒少,就像地處西北、時值嚴寒,傷寒比較多,而其他地方則大多是雜病。
若地當東南,則雜病溫病為多,即時當嚴寒亦不過感寒冒寒而已。醫者不明六經之法是統傷寒雜病而論,只以治傷寒之方藥概治雜病,而不知以六經之法分治雜病,此皆叔和階之厲也。
白話文:
如果某個地方位於東南,那麼雜病和溫病會比較常見,即使在嚴寒時期,也最多隻是著涼或感冒而已。醫師如果不懂六經的理論,就會把傷寒和雜病混為一談,只用治療傷寒的方法和藥物來治療雜病,而不知道應該根據六經的理論來分別治療雜病,這都是因為受孫思邈的影響。
叔和序例所引《內經》,莫不增句易字,況仲景耶!欲識真仲景者,當於原書本論逐條察其筆法,知考工記自不合於周官,褚先生大不侔於太史,世皆以《金匱要略》為仲景《雜病論》,有若似聖人唯曾子以為不可耳。柯韻伯《傷寒論翼》辨之最精且詳,吾敢附於柯曰:王叔和者,岐伯、仲景之罪人,而後世醫道之蝥賊也。
白話文:
叔和在序言中引用的《內經》,都增減了語句、變動了文字,何況是仲景呢!想要了解真正的仲景,應該從原典本論中逐條考察他的寫作手法。就像《考工記》與《周官》不一致,張先生與太史也大相逕庭。世人都把《金匱要略》當作仲景的《雜病論》,就像認為只有曾子可以理解聖人一樣。柯巖伯在《傷寒論翼》中對此辨析得最精細詳盡。我敢在柯巖伯的基礎上補充說:王叔和這個人,是岐伯、仲景的罪人,也是後世醫道的敗類。
雖《金匱》由叔和而始彰,其功亦不可沒,然究功不掩罪,有志醫道者,不得仲景《傷寒雜病論》原本十六卷而讀之,慎勿以傷寒之藥治雜病而誤盡蒼生,幸甚幸甚。
白話文:
雖然《金匱要略》這本書是由張仲景的叔父張機最初編寫,功勞也不可抹滅,但功不抵過。有志於醫術的人,不能不閱讀仲景《傷寒雜病論》的原本十六卷。千萬不要用治療傷寒的藥物來治療雜病,以免誤害世人,實為幸事。
學醫必須講究氣化傳變,欲知氣化傳變又必先明陰陽,切忌混論陰陽,不分六經經界。臟腑固分陰陽,而一臟又各有陰陽,一腑亦各有陰陽,俱宜逐臟逐腑一一分清,氣化傳變始能分曉。此在古名大家已少概見,今世中外業此者更無。
白話文:
要學醫,必須研究氣化轉變。而要了解氣化轉變,就一定要先明白陰陽。切忌將陰陽混為一談,不區分六經的界限。臟腑本應區分陰陽,但一個臟器又各自有陰陽,一個腑臟也有各自的陰陽,都應該逐個臟腑一一弄清楚,這樣才能分辨氣化轉變。這在古代著名的醫學家身上也很少見,現代的中外醫者更是沒有。
徒夢見人身只陰陽兩端,一病則千頭萬緒,非能先正經界,鮮不墮入迷途,差之毫釐,謬以千里,世之學者既不曾聞大道,又不力追上乘,只以苟且從事,因陋就簡,謬以襲謬,歧之又歧,全不知氣化為何事,何能夢岐景耶!不能窺見岐景,又何能與論醫道耶!君子之道,闢如行遠必自邇,闢如登高必自卑,所謂下學而上達也。
白話文:
醫生只看病人的陰陽兩端,但如果生病了,情況會變得千奇百怪。如果不能先把病人的陰陽區分好,就容易陷入迷途。即使只差了一點點,結果也會大相逕庭。這個時代的醫者既沒有聽過真正的道,又不肯追求更高的醫術,只求隨便應付,得過且過,一錯再錯,越走越偏,完全不知道氣化是怎麼回事。如此,哪能夢到歧途的景象呢?不能看清歧途的景象,又怎能討論醫道呢?成為一個君子就應當像想要走遠路一樣從近處開始,想要登高一樣從低處開始。這就是所謂的「下學而上達」啊!
若夫醫道,則必上學而旁達,篤守古聖之法,然後旁通四達,以斯推廣博大而收土壤細流之助,仍不出古聖範圍,方為醫學正宗。
白話文:
在醫學領域,必須博學通達,遵循古聖賢的醫法,才能全面掌握醫術。然後,以此為基礎,廣泛博採各種知識和技術,就像大江大河匯集了無數小溪小流一樣,但仍然不超出古聖賢的醫學範疇,這樣纔是醫學的正統之道。
學醫更須知凡病是隨臟腑之氣而變,又隨藥氣而變。如太陽惡寒,非必傷寒始惡寒也,無論風寒濕暑燥火,邪氣一入太陽,無不惡寒。蓋以太陽本寒水經,邪入觸動寒水之氣,遂自惡寒。陽明發熱,非必中熱即發熱也,陽明為南方火部,無論何邪,一入陽明,未有不發熱也。
白話文:
學習醫學時更需要了解,所有疾病都是隨著臟腑之氣而改變,又會隨著藥物之氣而改變。例如太陽經惡寒,不一定是傷寒才會惡寒,無論是風寒濕暑燥火,邪氣一旦進入太陽經,都會惡寒。因為太陽經原本屬於寒水系統,邪氣進入後觸動了寒水之氣,因此會自覺惡寒。陽明經發熱,不一定是中熱才會發熱,陽明經是南方火部,無論什麼邪氣,一旦進入陽明經,都會發熱。
如入少陽,少陽為太陽陽明轉樞,在半表半裡之間,故又有寒熱往來之勢。或又隨藥氣而變使然。不然,何以傷寒在太陽有桂枝麻黃等方,一入陽明、少陽又有葛根、白虎、承氣、大小柴胡等方,是一經界中已有在經在臟在腑之別。若邪未入陽明,尚在太陽,一用葛根未有不入陽明也。
白話文:
如果病邪進入少陽經,少陽經是太陽經和陽明經轉折的樞紐,位於半表半裡之間,因此常常出現寒熱交替的症狀。或者隨著服用的藥物的氣味而產生變化。如果不是這樣,為什麼傷寒在太陽經時有桂枝麻黃等方劑,一旦進入陽明經或少陽經,又有葛根、白虎、承氣、大小柴胡等方劑呢?說明在同一個經絡的範圍內,又有在經絡、在臟腑的不同區別。如果病邪還沒有進入陽明經,仍然停留在太陽經,一使用葛根,就不會進入陽明經的。
尚在太陽或在陽明,一用柴胡未有不入少陽也。是皆臟腑氣化傳變與藥氣傳變之故也。不獨傷寒為然,雜病亦莫不然。不獨三陽為然,即六陽六陰亦莫不然。仲景《傷寒雜病論》先以六經提綱者,亦此之故,雖未條分縷晰,善學者,要當善悟而三反也。世之混論陰陽,只論寒熱虛實者,何能語於醫道?而況乎能辨寒熱虛實者亦寡矣,學者可不知所務乎?西醫不亦聞所未聞乎!
白話文:
無論是太陽病或陽明病,只要使用柴胡湯,一定會引發少陽病症。這是因為臟腑之氣會傳化,與藥物的氣化相互影響所致。不只是傷寒病如此,其他雜病也相同。不只是三陽經如此,六陽經、六陰經也是如此。張仲景的《傷寒雜病論》首先以六經為綱領,也是基於這個原因。雖然書中沒有詳細說明,但善於學習的人,必須用心領悟並反覆思考。世上只會混淆陰陽、只討論寒熱虛實的人,怎麼可能理解醫道?何況能夠辨別寒熱虛實的人也很少,學者們難道不該知道自己要努力的方向嗎?西方醫學難道不曾聽說過這種道理嗎?
用藥如用兵,兵法之要在明地勢,用藥之要在明經界。凡治病必先明六經之界,始知賊邪所從來,知某方是某府來路,某方是某郡去路。來路如邊關三陽是也,去路如內境三陰是也。六經來路各不同,太陽是大路,少陽是僻路,陽明是直路,太陰近路也。少陰後路也,厥陰斜路也。
白話文:
用藥就像用兵作戰,戰略要領在於瞭解地形地勢,用藥要領在於瞭解經脈界限。治療疾病必須先了解六經的界線,才能知道邪氣從哪裡來,就能知道某個部位是某腑的來路,某個部位是某臟的去路。來路就像邊境的三陽經,去路就像內部的三陰經。六經的來路各有不同:太陽經是大路,少陽經是偏路,陽明經是直路,太陰經是近路,少陰經是後路,厥陰經是斜路。
客邪多從三陽來,主邪多由三陰起。猶外寇自邊關至,亂民自內地生也。明六經地形,始得握萬病之樞機;詳六經來路,乃能操治病之規則。如傷寒,大寇也,病從外來;中風,流寇也,病因旁及;雜病、內病,亂民也,病由中起,既認為何等之賊,又知為何地所起,發於其境,便御之本境,移禍鄰郡,即兩路來攻,如邪入太陽地面,即汗而散之,猶陳利兵於要害,乘其未定而擊之也。邪之輕者在衛,重者在營,尤重者在胸膈。
白話文:
外部病邪,多從太陽、陽明、少陽三陽經脈侵入;內在病邪,多由太陰、少陰、厥陰三陰經脈產生。就如同外來的敵人從邊關入侵,內部的叛亂則從內部產生。瞭解六經(指手足三陰三陽經)的體位分佈,才能掌握各種疾病的關鍵;詳知六經病邪來路,才能掌握治療疾病的法則。比如說傷寒,就像大規模的侵略軍隊,病邪是從外部入侵的;中風,就像流竄的匪徒,病邪是因為旁邊的經脈受到影響;雜病和內病,就像內部的叛亂,病邪是從內部產生的。既然知道了是什麼樣的病邪,又知道病邪從哪個部位開始,病邪發生的部位,就是應對它的關鍵所在。即使病邪侵犯鄰近的部位,也就是病邪從兩條路徑進攻,比如病邪侵入太陽經的部位,就要用發汗法來驅散病邪,這就像在戰略要地部署精兵強將,趁著敵人立足未穩的時候發起攻擊。病邪較輕的,在體表;病邪較重的,在體內;病邪最重的,在胸膈部位。
猶寇之淺者在關外,其深者在關上,尤深者在關內也。是麻黃為關外之師,桂枝為關上之師,大小青龍為關內之師矣。凡外寇不靖,內地盜賊必起而應之,因立兩解法,故又有大小青龍及桂枝麻黃加減諸方。如前軍無紀,致內亂蜂起,當重內輕外,因有五苓、十棗、陷胸、抵當等湯也。
白話文:
就好像敵寇一樣,淺的在外圍,深的在城門口,最深的就在城內。所以麻黃是外圍的守將,桂枝是城門口的守將,大小青龍是城內的守將。每當外敵不安分,城內的盜賊就會趁機作亂,所以制定了兩種解決方法,因此有了大小青龍和桂枝麻黃加減的各種方劑。如果前線軍隊沒有紀律,導致城內爆發混亂,就應該重視內部而輕視外部,因此有了五苓、十棗、陷胸、抵當等湯劑。
邪入少陽地面,宜雜用表裡寒熱攻補之品,為防禦和解之法,如偏僻小路利於短兵,不利於矛戟,利於守備,不利於戰爭也。邪之輕者入腠理,重者入募原,尤重者入脾胃,小柴胡腠理之劑也,大柴胡募原之劑也,小建中、半夏瀉心、黃芩、黃連四湯少陽脾劑也,柴胡加芒硝龍牡二方少陽胃劑也。如太陽少陽有合併病,是一軍犯太陽,一軍犯少陽矣,用柴胡桂枝湯是兩路分擊之師也。
白話文:
當邪氣侵入少陽經時,應該同時使用治療表證和裡證、寒證和熱證、攻擊和補益的藥物,採取防守和調和的策略。就像在狹窄的小路上,有利於使用短兵,不利於使用長矛和戰戟,有利於防守,不利於進攻。邪氣較輕時,會侵入腠理;較重時,會侵入募原;更重時,會侵入脾胃。小柴胡湯適用於腠理的邪氣,大柴胡湯適用於募原的邪氣,小建中湯、半夏瀉心湯、黃芩湯和黃連湯這四種湯劑適用於少陽脾胃的邪氣,柴胡加芒硝湯和龍牡二方適用於少陽胃的邪氣。如果太陽經和少陽經同時發病,就如同兩支軍隊分別入侵了太陽經和少陽經。此時可以使用柴胡桂枝湯,讓兩路軍隊分別攻擊。
甚至三陽合併病,是三面受敵矣,法在獨取陽明,陽明之地肅清,則太少兩路之陽邪不攻自解,但得內寇寧而外患自息,此白虎之所由奏捷耳。若陽邪一陷於內地,用大承氣以急下之,是攻賊以護主;若陰邪直入於中宮,用四逆湯以急救其里,是強主以逐寇也。陽明為內地,陽明界上即太陽少陽地面,邪入陽明之界,近太陽地面,雖不犯太陽,太陽之師不得坐視而不救,故陽明之營衛病即假麻黃桂枝等方以汗之。邪近少陽地面,雖不入少陽,少陽之師不得高壘而無戰,故陽明之腠理病即假柴胡以解之。
白話文:
即使是三陽合併的疾病,也像是三面受敵。治療方法必須專注於陽明經。當陽明經的邪氣清除後,太陽經和少陽經的邪氣也會自行消散。只要內部的叛亂平息,外在的威脅自然就會解除。這就是白虎湯奏效的原因。
如果陽邪深入內部,必須使用大承氣湯緊急瀉下邪氣。這就像是攻擊敵人來保護主帥。如果陰邪直接侵入胃部,必須使用四逆湯緊急救援。這就像是強化主帥來驅逐敵寇。
陽明經是內部區域,陽明經的界線上就是太陽經和少陽經。當邪氣進入陽明經的界線,靠近太陽經的區域,即使不侵犯太陽經,太陽經的兵力也不能坐視不管。因此,陽明經的營衛病可以用麻黃桂枝等方劑發汗治療。
當邪氣靠近少陽經的區域,即使不進入少陽經,少陽經的兵力也不能高築城牆而不作戰。因此,陽明經的腠理病可以用柴胡治療。
是陽明之失守,非太陽之不固,即少陽之無備,所以每每兩陽相合而為病也。若邪已在陽明地面,必出師奪擊,以大逐其邪,不使少留,故用桅鼓瓜蒂之吐法以迅掃之。若深入內地,不可復驅,則當清野千里,使無所標掠,是又白虎得力處也。若邪在內庭,又當清宮除盜,此二承氣所由取勝,加茵陳豬苓輩又為失紀之師立法矣。
白話文:
問題出在陽明經氣失守,並非太陽經氣不固,也就是少陽經氣沒有做好準備,所以常常陽明經和少陽經同時發病。
如果邪氣已經在陽明經的範圍內,一定要出兵攻擊,用大量的方法把邪氣驅逐出去,不讓它逗留,所以使用桅鼓、瓜蒂的嘔吐方法來快速掃除邪氣。
如果邪氣深入體內,無法再驅逐,就要清除廣大的區域,讓邪氣無處可藏,這是白虎湯的妙處。
如果邪氣在內部,就要清除宮室內的盜賊,這是大承氣湯和茵陳、豬苓等藥材獲勝的原因。
太陰亦內地,少陰厥陰是太陰之夾界也。太陰居中州,雖外通三陽而陰陽既已殊塗,心腹更有膈膜之藩蔽,故寒水之邪從太陽外屬者輕,由少陰內受者重。風木之邪,自少陽來侵者微,因厥陰上襲者甚。又本經主邪轉屬陽明而為實,猶師老勢窮,可下之而愈。如陽明實邪轉屬本經而成虛,則邪盛正衰,溫補挽回者甚難。
白話文:
太陰也是人體的內部,少陰和厥陰是太陰周圍的邊界。太陰位於身體的中部,雖然與三陽相通,但陰陽已經有了不同的途徑,心腹之間又有膈膜的隔閡。因此,寒水之邪從太陽外邪入侵的較輕,從少陰內部接收的較重。風木之邪,從少陽侵襲來的較弱,從厥陰上襲來的較強。而且,本經的主要邪氣轉屬陽明化為實證,就像老師年老勢衰,可以通過瀉下治療。如果陽明實邪轉屬本經而化為虛證,那麼邪氣盛行,正氣衰弱,溫補回陽的治療會非常困難。
蓋太陽陽明地面雖分,並無阻隔。陽明猶受敵之通衢甲兵所聚四戰之地也。太陰猶倉稟重地,三軍所依,亦盜賊之巢穴也。故元氣有餘,則邪入陽明,元氣不支,則邪入太陰。在陽明地面則陳師鞠旅可背城借一取勝,須臾在太陰地面則焚劫積蓄,倉稟空虛,枴腹之士無能禦敵矣。
白話文:
雖然太陽經與陽明經的部位不同,但並不存在隔閡。陽明經就像敵軍的交通要道,四面受敵。太陰經則像是軍隊的糧倉,是三軍的依靠,也是盜賊的巢穴。
所以當元氣充足時,邪氣就會入侵陽明經;當元氣不足時,邪氣就會入侵太陰經。在陽明經的部位,軍隊可以背水一戰,暫時取得勝利。但是如果邪氣入侵太陰經,就會焚燒糧草,軍隊將陷入困境,無法抵禦敵人。
厥陰之地,相火遊行之區也,其平氣則為少火,若風寒燥濕之邪一入其境,悉化為熱,即是壯火。其少火為一身之生機,而壯火為心腹之大患,且其地面通達三焦,邪犯上焦則氣上撞心,心中疼熱,消渴,口爛,咽痛,喉痹。逼入中焦則手足厥冷,脈微欲絕,飢不欲食,食則吐蛔。
白話文:
厥陰部位,是相火運行的地方。在正常情況下,它是一種溫和的火,稱為「少火」。如果風寒燥濕等邪氣侵入這個部位,就會全部轉化為熱,這就是「壯火」。
「少火」是一身生機的來源,而「壯火」則是心腹的大敵。而且,厥陰部位貫通三焦,邪氣侵犯上焦,就會氣往上衝擊心臟,導致心痛發熱、口渴、口腔潰瘍、咽喉痛、喉嚨腫痛。如果邪氣侵入中焦,就會手腳冰冷、脈搏微弱幾乎消失、不思飲食、吃了東西後會嘔吐蛔蟲。
移禍下焦則熱利下重,或便膿血,為害非淺,猶跋扈之師也。烏梅丸方,寒熱並用,攻補兼施,通理氣血,調和三焦,為平治厥陰之主方,猶總督內地之大師也。其與五苓以治消渴,茯苓甘草湯以治水,炙甘草湯以復脈,當歸四逆以治厥,是間出銳師分頭以救上焦之心主而安神明也,用白虎承氣輩清胃而平中焦之熱實,白頭翁四逆散清脾而止下焦之熱利,是分頭以救腹中之陰而扶胃脘之元氣耳。胃為一腑而分陰陽二經,少陰一經而兼。
白話文:
病邪轉移到下腹,就會出現下腹發熱疼痛、小便膿血等嚴重的病症,就像跋扈的軍隊一樣。烏梅丸方既用寒藥,又用熱藥,既攻邪又補虛,疏通氣血,調和三焦,是治療厥陰病的主方,就像統領內地的總督一樣。它就像五苓散治療消渴、茯苓甘草湯治療水腫、炙甘草湯治療脈弱、當歸四逆湯治療厥症一樣,都是派精兵強將分頭救援上焦的心主和神明。而白虎承氣湯等藥方清熱瀉胃,平息中焦的熱實;白頭翁四逆散清熱健脾,止息下焦的熱利。這些都是分兵救援腹中的陰氣,扶助胃脘的元氣。胃屬於一個腑,但分屬於陰陽兩條經脈,其中少陰經脈兼屬胃。
熱、心煩、喉渴、咽痛;陽邪犯少陰之陰,則腹痛、自利,或便膿血;陰邪犯少陰之陽,則身體骨節痛,手足逆冷,背惡寒而身蜷臥;陰邪犯少陰之陰則惡寒、嘔吐、下利清穀、煩躁欲死。仲景制麻黃、附子、細辛、黃連、阿膠、甘草、桔梗、傷寒、半夏、苦酒等湯,御陽邪犯少陰之陽也。制桃花、豬苓等湯御陽邪入少陰之陰也。
白話文:
熱、心煩、口渴、喉嚨痛:陽邪侵犯少陰的陰分,就會腹痛、腹瀉,或者排便帶膿血。
陰邪侵犯少陰的陽分,就會身體骨節痠痛、手腳冰涼、背部怕冷而身體蜷縮。
陰邪侵犯少陰的陰分,就會怕冷、嘔吐、拉清澈的水樣便,煩躁不安,感覺快死了一樣。
仲景配製了麻黃、附子、細辛、黃連、阿膠、甘草、桔梗、傷寒、半夏、苦酒等藥組成的湯劑,用來抵禦陽邪侵犯少陰的陽分。
配製了桃花、豬苓等藥組成的湯劑,用來抵禦陽邪侵入少陰的陰分。
附子、吳茉萸、四逆等湯御陰邪犯少陰之陽也。通脈四逆、茯苓四逆、乾薑附子等湯御陰邪入少陰之陰也。少陰為六經根本而外通太陽,內接陽明,故初得之而反發熱,與八九日而一身手足盡熱者,是少陰陽邪侵及太陽地面也,自利純清水、心下痛、口燥、舌乾者,少陰陽邪侵及陽明地面也。
白話文:
附子、吳茱萸、四逆湯等方劑用於治療陰寒邪氣侵犯少陰陽氣的情況。
通脈四逆、茯苓四逆、乾薑附子等方劑用於治療陰寒邪氣進入少陰陰氣的情況。
少陰是六經的根本,與太陽經相通,與陽明經相連。因此,少陰病初期會出現發熱症狀。到八九天,全身手足都會發熱,這是少陰陽邪侵及太陽經所致。
如果出現清澈的水樣便、心窩疼痛、口乾、舌燥等症狀,則是少陰陽邪侵及陽明經所致。
出太陽則用麻黃為銳師而督以附子,入陽明則全仗大承氣而不設監製,猶兵家用嚮導與用本部不同法也。其陰邪侵入太陰則用理中四逆加入尿豬膽等法,亦猶是矣。此傷寒六經正治之法,所謂層層節制,步步為營也。若夫傳經之邪,必先奪其未至,所以斷敵要道也。橫暴之邪必急保其未病(如中風證必為填竅),所以守我岩疆也。
白話文:
陽氣升發時,使用麻黃作為先鋒,配伍附子催動;陽明經(胃)受邪則使用大承氣湯,不設引子藥,就像用嚮導與用主力部隊作戰不同。
陰邪侵入太陰(脾、肺),則使用理中湯、四逆湯,並加入豬膽汁等方法,也是同理。這就是傷寒六經正治的方法,所謂的「層層節制,步步為營」。
若邪氣傳經,一定要預先截斷其通路,如同切斷敵軍補給線;橫暴的邪氣,必須趕緊保護未發病的部位(如中風證,必須疏通脈絡),就像守衛自己的城池。
挾宿食而病者,先除其食,則敵之資糧已焚。合舊疾而發者必防其並,則敵之內應既輕,別經界而不誅伐無過,此之謂王者之師。因寒熱而有反佐之方,此之謂行間之術。一病而分治之,則用寡可以勝眾,使前後不相救而勢自衰。數病而合治之,則併力搗其中堅,使離散無所統而眾悉潰。
白話文:
如果因為宿食而生病,首先要清除宿食,這樣敵人的糧食就沒了。如果舊病發作,一定要防止它們合併,這樣敵人的內部接應就減弱了。在不同的戰場上如果沒有過度攻擊,這是王者之軍的用兵之道。根據寒熱症狀而使用相應的治療方法,這是一種在戰鬥中適應變化的策略。將疾病分而治之,就可以以少勝多,讓敵人相互無法援助而勢力衰弱。將多個疾病合併治療,則可以集中力量攻擊要害,讓敵人失去統帥而潰散。
病方進,則不治其太甚,固守元氣,所以老其師。病方衰,則必窮其所之更益精銳,所以搗其穴。虛體之邪攻不可過,衰敝之日不可窮民力也。實邪之傷攻不可緩,富強之國可以振武威也。然而選材必當,器械必良,剋期不愆,布陣有方,此又不可更僕數也。孫武子十三篇治病之法盡之矣,《靈》、《素》兩經、《傷寒雜病論》十六卷,治兵之法亦盡之矣。
白話文:
當疾病嚴重時,不要過度治療。應當保守元氣,讓身體自然痊癒。當疾病減緩時,必須全力以赴,補足精氣,直搗敵穴。
虛弱的身體不能承受太強的攻擊,衰落的時候不能過度消耗民力。強壯的身體可以承受猛烈的攻擊,富裕的國家可以振奮軍力。
然而,選擇人才一定要合適,器械一定要精良,時間要按期,部署要合理。這些方面,在治療疾病和用兵打仗中都是不可馬虎的。
《孫子兵法》十三篇已經將治療疾病的方法闡述完畢。《內經》、《素問》、《傷寒雜病論》十六卷也已經把用兵打仗的方法講述完畢。
國朝惟柯韻伯、徐洄溪兩先生見及此義,言之甚詳,學者誠能究心歧景,先明經絡臟腑、六經氣化傳變,而用藥如用兵,神明於規矩之中,誰謂名醫不即名將哉!世言強兵者可不知醫哉?
白話文:
近代只有柯韻伯和徐洄溪兩位先生注意到這個道理,而且講述得很詳細。學醫的人如果能專心鑽研中醫學,先弄清楚經絡、臟腑的運行規律、六經氣血的變化傳遞,再像用兵一樣用藥,按照規矩辦事,誰說名醫不能和名將相提並論呢!世間說訓練強兵的人難道不知道醫學嗎?
病有萬端,其實不過外感、內傷兩病,再推廣之,外感不過六淫之氣,內傷不過七情之害,所謂十三因也。治外感則歧景為國手。治內傷則孔孟為國手,降而宋儒、明儒以及老莊釋迦,古今大詞章家(詩古文詞佳者,大可感發人之志氣,宣暢性情,時一為之,亦足抒寫郁抱)。
白話文:
疾病種類繁多,但實際上只不過是外感和內傷兩類疾病。進一步推廣來說,外感疾病是由六氣(風、寒、濕、熱、燥、火)所致,而內傷疾病是由七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)所引起。因此,醫治外感疾病,扁鵲是權威;醫治內傷疾病,孔孟是權威。後來的宋代儒家、明代儒家以及老子和釋迦牟尼等,這些古代和現代的文學大家(寫詩古文的大家,他們的作品可以激發人的志氣,宣揚人的性情,偶爾讀一讀,也能抒發心中的鬱結)。
它如各國諸哲學家亦皆治內傷好手,學者誠能祖述歧景,憲章孔孟,旁及諸子百家,則外感內傷無不畢治。此雖創論,實是至理。聖賢千言萬語,無非使人節制性情,發抒性情。喜怒哀樂之未發謂之中,發而皆中節謂之和。
白話文:
如果各國的哲學家們也都擅長治療內傷,後世的學者真心能夠遵循歧伯和倉公的教誨,效法孔子和孟子,並博覽眾家學說,那麼外感和內傷的疾病都可以徹底治癒。雖然這個說法是創新的,但它確實是至理名言。聖賢們留下的千言萬語,其目的都是讓人們節制自己的情緒,適當地表達自己的情緒。在情緒沒有爆發之前稱為「中」,情緒爆發後能適度控制稱為「和」。
致中和天地位焉,萬物育焉,天地位而萬物育,又何有於七情之害,《論語》二十篇孔聖答諸賢之問,莫不各就其性情之偏而醫之,《孟子》七篇,七年之病,三年之艾,如恥之莫若師文王與夫好勇、好貨、好色之喻,心不若人則不知惡之類,亦皆因其所病而醫之,此非孔孟治內傷之聖劑哉?類推者不可殫述,奈世人皆不知服此等藥,以為自治而入聖賢之階,有內傷者仍不肯服此等藥,以為自治其情之劑,而唯乞靈於草木。
白話文:
保持和諧與平衡,天地就會穩定,萬物就能生長。天地穩定,萬物生長,還有什麼七情能帶來危害?《論語》二十篇中,孔子賢者解答諸位賢士的問題,都是針對他們的個性偏向來進行調理。《孟子》七篇中,講述七年之病,三年之艾,比如恥辱莫過於向文王學習,以及好勇、好貨、好色之喻,心不如人則不知道憎恨之類,也都是根據患者的病情來進行調理。這不就是孔子、孟子治療內傷的聖方嗎?類似的例子不勝枚舉。但遺憾的是,世人都不懂得服用這樣的藥方,認為自己能自愈並進入聖賢的境界。有內傷的人仍然不肯服用這樣的藥方,認為這是用來控制自己情緒的,只會求助於草木。
不知草木之品,神農、黃帝、岐伯、仲景所以治外感也,若內傷則必須服聖賢語言之藥,以情治情,自為節制,或藉草木之品,聊與宣通血氣,始為治內傷者之至良法。醫者苟能預諸此等良方,遇內傷者即以投之。內傷者如能順受其治,則世界自無不治之內傷,且皆以自治而入聖賢之途,學者當亦聞所未聞也,西醫不更聞所未聞乎。
白話文:
如果不知道草木的特性,神農、黃帝、岐伯、仲景這些醫家如何治療外感疾病?但如果是內傷,就必須服用聖賢所說的藥物,用情感治療情感,自我剋制,或者借用草木來疏通血氣,這纔是治療內傷的最佳方法。醫生如果能夠預先準備好這些良方,在遇到內傷患者時就可以使用它們。內傷患者如能順從治療,那麼世界上就不會有治不好的內傷,而且都可以通過自我治療進入聖賢的境界,這是學者們過去聞所未聞的,更何況是西醫呢?
內傷即虛勞證,方書列於中風之後,中風為外感第一難治,虛勞為內傷第一難治。以風為賊,邪行速而數變,如疾風暴雨,其來也驟,猝不及防。然唯直中臟者不治,若中經絡、血脈與中腑證尚皆可治。而虛勞則皆不可治,何也?一由病者向所見聞,失血之證終成虛勞而不可救,今忽己身患此,不免心驚,病一入心,已不易出。
白話文:
內傷指的是癆病,醫書把它放在中風之後。中風是外感病中最難治療的,癆病是內傷病中最難治療的。以風為外感病的原因,邪氣運行得快且變化多端,就像疾風暴雨,來勢非常猛烈,讓人措手不及。但是,只有直接中風核心的部位才無法醫治,如果中經絡、血脈,還有中風的症狀,都還有治療的希望。而癆病則都難治,為什麼呢?第一個原因是患者從前所見所聞,都知道失血癥狀最終會演變成癆病而且無法挽救,如今自己也發了這種病,難免心生恐懼,一旦疾病影響到心,就很難再把它驅散。
醫者又見患此證者終亦必亡,只為敷衍,不與深求,既不知進以聖賢語言之藥,而只以草木之品雜亂投之,又不能層層節制,步步為營,徒為見血止血,見咳治咳,見熱治熱,混論陰虛陽虛,任意滋陰補陽,而不審其血之何由失。蓋吐血者陽絡破也,下血者陰絡破也,雖吐逆而下順治法難易攸分,然其破絡則一。
白話文:
醫生也見過患有此症的人最終都死去,只是敷衍了事,不深入探究,既不知道引用聖賢經典的藥方,只以草藥雜亂地投入,又不能層層節制,步步為營,只會見血止血,見咳治咳,見熱治熱,混淆陰虛陽虛,隨意滋陰補陽,而不仔細審查其出血的原因。吐血是陽絡破裂,下血是陰絡破裂,雖然吐逆和下順的治療方法難易不同,但其破絡都是一樣的。
人身只血氣兩端,日夜循行經絡軀殼,周流無間,何故破絡而出?必先切察其出之因,按經循去,即為止血。血止之後,已離經而吐未盡之血,與吐時所過絡口黏滯之血,皆為瘀血,此種瘀血為害最大,而隱不去其瘀,則日夜循行經絡之血所過瘀積之地必致瘀結日甚,一旦有所感觸,不論外因、內因,又必破絡而出,則絡口日大,瘀結更多,屢發則絡口愈大,瘀結愈多。如地方積匪不去,則必擾害良民,勾結黨援,盤踞日堅,乘機竊發,往往決裂而不可治。
白話文:
人體只有血液和氣,它們晝夜運行在經絡和身體各處,循環不止。那麼為什麼會破壞經絡而外溢呢?必須先仔細探察它外溢的原因,按照經絡尋找出血點,就能止血。止血之後,已經離開經絡而沒有吐完的血,以及吐血時經過的經絡開口處黏滯的血,都是瘀血,這種瘀血危害最大。如果無法消除瘀血,就會導致日夜運行在經絡中的血流過瘀積處,瘀結越來越嚴重。一旦受到外因或內因的刺激,又一定會破壞經絡而外溢,那麼經絡開口處會越來越大,瘀結越來越多。反覆發作,經絡開口處會更大,瘀結會更多。就像地方積累的匪徒不去除,必定會騷擾良民,勾結黨羽,盤踞得越來越穩固。然後趁機作亂,往往會發展到不可收拾的地步。
故必止血之後,即與去瘀,分別經界絡口,各為掃除淨盡,隨即更與補絡,乃稱完善。不然,罔不復發,發之不已,罔不危殆?愚於此證必為大聲疾呼,先與訂明止血、去瘀、補絡三法,並諄諄以聖師語言之藥,使其自治其情,以竟全功。能遵法者,無不收效,而藐藐自誤者亦復不少,吾未如之何也。
白話文:
治療創傷出血時,在控制出血後,必須立即清除淤血,分別梳理經絡和穴位,徹底掃除乾淨,隨後再予以補氣養血,才能稱之為完整的治療。否則,必定會反覆發作,久治不癒,就會非常危險。在治療這種疾病時,我一定會大聲疾呼,首先要明確止血、去瘀、補絡這三種方法,並不斷用聖賢的藥方指導患者,讓他們自己調養身心,最終獲得痊癒。能夠遵照醫囑的患者,無不收到效果,而輕視自己病情的患者也不少,這我也無能為力。
已治此證者,元代葛可久,國朝徐靈胎、葉天士先輩,俱為世所推重。然《十藥神書》與《葉氏醫案》皆無深切著明之義,唯《洄溪醫案》瓊玉膏方論尚覺高簡有法,惜仍未盡其法耳。奈失血者求醫,只求止血而已,醫者亦只知止血為能事畢矣。去瘀之論,前賢中或偶一見,及補絡之議,則直前無古人。
白話文:
過去治療這個病症的,元朝有葛可久,我們這個朝代有徐靈胎、葉天士等前輩,世人皆對他們推崇有加。然而,《十藥神書》和《葉氏醫案》中都沒有深入明確的論述。只有《洄溪醫案》中的瓊玉膏方論尚且顯得高潔有法度,遺憾的是仍然沒有窮盡其法。然而失血的人尋求醫治,只希望止血而已,醫生也只知道止血就完成了任務。關於去瘀的論述,前賢中偶爾會有人提到,至於補絡的論點,則前無古人。
但願後有來者,合以吾創立聖賢語言之藥方為內傷失血而成虛勞者,一一次第,先後以盡法度,則世無不治之內傷矣,豈非世界醫界之大幸哉。聖人復起,當不狂悖吾言,中醫西醫與世之病此者,其謂然乎?其不謂然乎?有此棒喝,雖在夢酣,皆當警醒(本草方書至多,皆無明白補絡方藥,必須化裁成方,已詳《醫醫醫外編》。本證門中,茲不贅見)。
白話文:
我希望後來的醫者,結合我所創立的聖賢之語方藥,用於治療內傷失血造成的虛勞。按照次序、步驟,以完善的方法,這樣世上將沒有治不好的內傷,這難道不是醫學界的一件幸事嗎?聖人如果再世,一定不會指責我的話。中醫、西醫以及世上患有這種病的人,會同意我的說法嗎?不同意嗎?只要有這種提醒,即使在沉睡中,也應該清醒過來。(本草方書很多,但都沒有明確的補絡方藥,必須化裁成方,已在《醫醫醫外編》中詳細說明。這個證型中,這裡不再贅述。)
學醫不可為古人所愚,亦不可為古人所囿。蓋古書流傳日遠,雖聖經不免有後人參附錯簡者,非明眼人不能分辨,比不可為所愚也。若夫古今有變遷,病情亦有變遷,有古人多此病,今人少此病,古人無此病,今人多此病(《醫醫醫外篇》已為詳列古今各證門中)。又漢以後之方書,所云不治者,今非必皆不治也,必須神明變化,殫慮竭思,以盡其法。
白話文:
學習醫術不能被古人愚弄,也不能被古人限制。因為古籍流傳久遠,即使是經典著作,也難免有後人加入錯誤或簡化內容的情況。如果不是目光敏銳之人,很難分辨真偽。所以,不能因為古籍而被愚弄。
此外,古今時代變遷,病情也會發生變化。有的疾病在古代很常見,現在卻很少見;有的疾病在古代沒有,現在卻很常見(詳見《醫醫醫外篇》古今各證門)。而且,漢朝以後的方書,記載了不治之症,但現在不一定都是不治之症。必須運用靈活變通的方法,竭盡心力思考,才能將醫術發揮到極致。
如湯液不治者,或針灸可治,針灸不治者或又湯液可治,此不可為古人所囿也。古人立言,或一時不盡其詞,或散佚不盡其傳,此正古人留餘地,以待後之學者。況《內經》治病之法,針灸為本而佐之以砭石、熨浴、按摩、導引、酒醴等法,病各有宜,缺一不可,今世只一湯劑了事。
白話文:
如果藥物治療無效,可以使用針灸治療。如果針灸治療無效,可以使用藥物治療。不能拘泥於古人的方法。古人的言論可能沒有完全表達清楚,或者流傳過程中有所散失。古人留有餘地,讓後世學者繼續探索。況且,《內經》治療疾病的方法以針灸為基礎,並輔以砭石、熨浴、按摩、導引、酒醴等方法。不同的疾病有不同的適應症,缺一不可。當今只用藥物治療,是不夠全面的。
湯者,蕩也,其行速,其質輕,其力易過而不留,唯病在經絡、營衛、腸胃者其效最速,其餘諸平病有宜丸者,宜散者,宜膏者,非各適宜則難奏效。若邪在筋骨肌肉之中,則病屬有形,藥之氣味不能奏功也,必用針灸等法以適其宜,而委曲施治,病始無遁形。《靈》《素》兩經,其詳論臟腑經穴疾病等說,為針法言者十之七八,為方藥言者十之二三。
白話文:
即便是使用艾灸,鍼灸也無法深入肌肉。
《難經》中提到,這是因為「臟腑疾病,七八脈之氣不通,而針灸不行於肌肉之中。」
上古之重針法如此,然針道難而方藥易,病者亦樂於藥而苦於針,所以後世方藥盛行而針法不講。今之為針者,其顯然之失有十,而精微尚不與焉。兩經所言十二經之出入起止,深淺左右,交錯不齊,其穴隨經上下,亦參差無定。今人只執同身寸,依左右一直豎量,並不依經曲折,則經非經而穴非穴,此一失也。
白話文:
古代的針灸療法很重視,但針灸難學而藥方容易,病人也喜歡吃藥而討厭針灸,所以後世藥方流行而針灸不講究。現在從事鍼灸的人,其明顯的失誤有十個,而精微之處還沒涉及。兩經所說的十二經脈的出入起止,深淺左右,交錯不規律,其穴位隨著經脈上下,也很不一致。現在的人只執著於同身寸,依左右一直豎著量,並不依經脈的曲折,那麼經脈就不是經脈而穴位就不是穴位,這是第一個失誤。
兩經治病,云某病取某穴者固多,其餘則指經而不指穴。如《靈》終始篇云:人迎一盛,瀉足少陽補足太陰。厥病篇云:厥頭痛,或取足陽明太陰,或取手少陽足少陰,耳聾,取手陽明,嗌乾取足少陰。皆不言某穴,其中又有瀉子補母等義。今則每病指定幾穴,此二失也。
白話文:
古籍中記載了許多對症取穴的療法,例如「某種疾病應取某個穴位」,但並不總是如此明確,有時只提到相關經絡,而不具體指定穴位。
例如《靈樞經》中提到:「人迎穴腫脹,應瀉足少陽經,補足太陰經。」《厥病篇》中提到:「厥頭痛,可以取足陽明經或足太陰經,也可以取手少陽經或足少陰經。耳聾,可以取手陽明經,咽喉乾澀,可以取足少陰經。」這些記載都沒有指明具體的穴位。其中還包括了「瀉子、補母」等義。
但是現代中醫常常針對每種疾病指定幾個特定的穴位,這是錯誤的。
兩經論治,井滎輸經合最重,冬刺井,春刺營,夏刺輸,長夏刺經,秋刺合,凡只言某經而不言某穴者,大都皆指井滎五者為言,今則皆不講矣,此三失也。補瀉之法,《內經》云:吸則內針,無令氣忤,靜以久留,無令邪布,吸則轉針,以得氣為度,候呼引針,呼盡乃去,大氣皆出,為瀉;呼盡內針,靜以久留,以氣至為度,候吸引針,氣不得出,各在其處,推闔其門,令神氣存,大氣留止,為補。又必迎其經氣,疾內而徐出,不按其痏,為瀉。
白話文:
治療疾病時,井、滎、輸、經、合穴的運用極為重要。冬刺井穴,春刺營穴,夏刺輸穴,長夏刺經穴,秋刺合穴。凡是隻提到某經脈,而不指定具體穴位的,一般都指井、滎、輸、經、合這五個穴位。如今卻不重視這五個穴位了,這是失之於三的地方。
補瀉的方法,《內經》上說:吸氣時針刺入,不要讓氣逆亂,靜候時間久一些,不要讓邪氣散佈。吸氣時轉動針刺,以得到氣感為度,等呼氣時拔出針刺,呼氣完畢纔拿走,大量的氣體都釋放出來了,這是瀉法;呼氣時針刺入,靜候時間久一些,以氣息到達穴位為度,等吸氣時拔出針刺,氣息不能釋放出來,各穴位的氣息都留在其位,關閉其門戶,讓精氣存留,大量的氣息停留在體內,這是補法。此外,還必須迎順著經氣,快速內刺,緩慢抽出,不要按壓患處,這是瀉法。
隨其經氣,徐內而疾出,即按其痏,為補。其法多端,今則轉針之時,以大指推出為瀉,搓入為補,此四失也。納針之後,必候其氣。刺實者,陰氣隆至乃去針,刺虛者,陽氣隆至乃出針。氣不至,無問其數,氣至,即去之,勿復針。《難經》云:先以左手壓按所針之處,彈而努之,爪而下之,其氣來如動脈之狀,順而刺之,得氣因而推內之,是謂補,動而伸之,是謂瀉。今則時時轉動,俟針下寬轉而後出針,不問氣之至與不至,此五失也。
白話文:
根據經絡氣血的運行,針刺時,緩慢地刺入,快速地拔出,也就是根據疾病的性質,進行補針。補針的方法有很多,現在在轉動針柄時,用大拇指推出去是瀉法,搓進去是補法,這是不對的。
針刺後,必須等候氣血的變化。刺實證的,等到陰氣旺盛時才拔針。刺虛證的,等到陽氣旺盛時才拔針。不論針刺多少次,只要氣血未至,就不宜再下針。氣血到來時,就拔針,不要再針刺。《難經》中說:先用左手壓迫針刺的部位,彈動針柄,用指甲向下壓,如果氣血像脈搏一樣跳動,就順著氣血刺入,然後向內推進,這就是補法。氣血運行時,將針柄伸出,這就是瀉法。現在卻經常轉動針柄,等到針刺部位不再疼痛後才拔針,不辨氣血是否已到,這是錯誤的。
凡針之深淺,隨時不同,春氣在毛,夏氣在皮膚,秋氣在肌肉,冬氣在筋骨,故春夏刺淺,秋冬刺深,反此有害。今則不論四時分寸有定數,此六失也。古之用針,凡瘧疾、傷寒、寒熱、咳嗽一切臟腑七竅等病,無所不治,今則只治經脈、形體、痿痹、屈伸等病而已,此七失也。
白話文:
針灸的深淺隨著季節變化而不同:春季氣在毛孔,夏季氣在皮膚,秋季氣在肌肉,冬季氣在筋骨;因此,春夏季節針灸應淺,秋冬季節應深,反之則有害。現在有些人不管四季,針灸深度都有固定值,這是六個失誤之一。古時候使用針灸,對瘧疾、傷寒、寒熱、咳嗽等各種內臟疾病和七竅疾病等,無所不治;如今只用來治療經脈、形體、痿痹、屈伸等疾病,這是七個失誤之一。
古人刺法,取血甚多,《靈樞》血絡論言之最詳,而頭痛、腰痛,尤必大瀉其血,凡血絡有邪者必盡去之,若血射出而黑,必令主色見赤而止,否則病不除而反有害。今則偶爾見血,病者醫者已俱惶恐失據,此八失也。《內經》刺法有九變、十二節。九變者:輸刺、遠道刺、經刺、絡刺、分刺、大寫刺、毛刺、巨刺、錊刺,十二節者:偶刺、報刺、恢刺、齊刺、揚刺、直針刺、輸刺、短刺、浮刺、陰刺、傍刺、贊刺。以上二十一所,視病所宜,不可更易。
白話文:
古時候的針灸療法取血較多,《靈樞經》的「血絡論」中講述得很詳細。尤其是頭痛、腰痛,更是必須大量放血,只要血絡中有邪氣,就要完全清除。如果放出的血是黑色的,一定要讓主色(紅血)出現才停止,否則疾病不會消除,反而有害。
然而現在卻常常是稍微見一點血,病人和醫生就都驚慌失措,這是八種錯誤之一。《內經》的針灸療法有九種變法和十二種節制。
九種變法: 輸刺、遠道刺、經刺、絡刺、分刺、大寫刺、毛刺、巨刺、錊刺。
十二種節制: 偶刺、報刺、恢刺、齊刺、揚刺、直針刺、輸刺、短刺、浮刺、陰刺、傍刺、贊刺。
以上二十一種針法,需要視病情的需要而使用,不能隨意更改。
一法不備,則病不愈,今則只直刺一法,此九失也。古之針制有九,鑱針、員針、堤針、焠針、鈹針、員利針、毫針、長針、大針,亦隨病所宜而用,一失其制,則病不應。今則大者如員針,小者如毫針而已,豈能治痼疾暴氣,此十失也。大端之失已如此,而其尤要者更在神志專一,手法精嚴,經云:神在秋毫,屬意病者,審視血脈,刺之無殆。又云:經氣已至,慎守勿失,深淺在志,遠所若一,如臨深淵,手如握虎,神無營於眾物。
白話文:
如果使用一種單一的針灸療法,可能會無法治癒疾病。現在只使用一種直刺療法,這就是九個缺點中的第一個。
古時候針灸有九種針具:鑱針、員針、堤針、焠針、鈹針、員利針、毫針、長針、大針,根據病情的需要選擇使用。如果選擇的針具不適當,治療可能效果不佳。現在只有大一點的員針和小一點的毫針,怎麼能治療長期的疾病和突然發生的疾病呢?這也是十個缺點中的第十個。
主要的缺點已經如此,更加重要的是心神專一,手法精湛。經典中說:心神專注於細微之處,留意患者的病情,仔細觀察血脈,刺針時不會猶豫。又說:氣血已經達到,謹慎遵循不要錯過,刺針的深淺由心志控制,遠近如一,就像面對深淵,手握老虎,心神不受任何事物影響。
又云:伏如橫弩,起如發機,其專精敏妙如此。今之醫者隨手下針,漫不經意,即使針法如古,志不凝而機不達,猶恐無效,況全與古法相背乎?此外尚有先後之序,迎隨之異,貴賤之殊,勞逸之分,肥瘦之度,多少之數,抉發難數,果能潛心體察以合聖度,必有神功。其如人之畏難就易,盡違古法,所以世之視針甚輕,而其術亦不行也。
白話文:
還有一種說法:潛伏時像拉滿弦的弩一樣,出手時像機關發射一樣,它的專注和精妙程度就是如此。現在的醫生卻隨意下針,漫不經心地亂刺,即使針法和古法相同,但心神不集中,手法也不到位,恐怕也不會有效,更何況完全違背了古法呢?另外還有先後順序、應對不同的情況、貴賤之分、勞逸之別、肥瘦程度、針刺數量等方面,難以一一列舉,如果能用心體會去領悟聖人的方法,一定會取得神奇的功效。那些畏難就易的人,完全違背古法,所以世人對針灸非常輕視,而這項醫術也就衰微了。
若灸法則較針所治之病不過十之一二,知針之理則灸又易易耳。此《醫學源流》所以鄭重分明言之,不憚煩者,甚望學者勿誤入歧途,而轉失古聖之正傳也。
白話文:
如果使用灸法,治療的疾病數量不及針灸的十分之一、二十分之一。一旦理解針灸的原理,灸法就會變得非常容易。這就是《醫學源流》莊重明確地加以說明的原因,不怕重複,就是非常希望學習者不要誤入歧途,而錯失古代聖賢的正統傳承。
醫道最可怪而又可笑者,莫如內外分科,不知始於何時何人。試思人身不能外經絡、軀殼、筋骨、臟腑以成人,凡病變不外六淫七情以為病,試問外科之證,何一非經絡臟腑所發?原無所謂內外也。若不深明六氣、七情、五運、六經經界,兩科中皆不得立足,未有能治內科而不能治外科,亦未有能治外科而不能治內科者也。在前人之分之者,不過以醫道繁難,通才不易,分之欲其專精。
白話文:
醫學界最奇怪又可笑的事情,莫過於將醫術分成內科和外科,不知道是誰在什麼時候開始這麼分的。試想一下,人體缺了經絡、肉身、筋骨、臟腑,就不成其為人了。所有疾病不過是由於六淫七情而起,外科的證狀,哪一個不是因為經絡或臟腑出了問題呢?根本沒有所謂的內科和外科之分。如果不深入瞭解六氣、七情、五運、六經的界線,在這兩種科別裡都站不住腳。沒有人能夠只會看內科而不會看外科,也沒有人能夠只會看外科而不會看內科。之前的人之所以將醫術分科,只不過是因為醫術內容繁多,全才難得,為了讓醫師能夠專精,才將醫術分科。
不謂世之各執其業者,竟如分門別戶,不相通問,如畫鴻溝而東西卒之,專門名家皆不可得,似乎業內科者,可以不必多讀書,只奉《醫方合編》以為秘本,即號精理內科。業外科者,更可不必多識字,只須略辨之無聊,記敗毒、拔膿、生肌、收口數方,即號精理外科。於是顯然為內證者即屬內科治之。
白話文:
不用說世間各行各業的人,都只固守自己專長的領域,好像分家另戶一樣,互不交流,就像劃了一條鴻溝分隔東西方,專門的名醫難以找得到。就好像那些從事內科的人,認爲不必讀太多書,只要奉《醫方合編》作爲祕傳典籍,就可以號稱精通內科。從事外科的人,更是不必識很多字,只要稍微辨別一些無關緊要的知識,記住幾首敗毒、拔膿、生肌、收口的藥方,就能號稱精通外科。如此一來,顯然屬於內科的病症就交由內科治療。
顯然為外證者即屬外科治之。其有病在腹中,內外皆未顯然,而患又最深大,如所謂腹內癰者,則又將誰屬哉?腹內之癰,又有數證,有肺癰,有肝癰,有胃脘癰,有大小腸癰,有膀胱癰。唯肺癰咳吐腥痰,人猶易辨,余則或以為痞結,或以為瘀血,或以為痰積、食積,醫藥雜投,卒莫知病,及至成膿,治已無及。並有不及成膿而死者,病者醫者始終不知何以致死,比比然也。
白話文:
如果病症明顯表現在體表,就屬於外科的治療範圍。如果病症在腹中,既沒有明顯的外在症狀,內在症狀也不明顯,而病情卻十分嚴重,就好像所謂的腹內腫瘤一樣,那麼這種疾病該歸屬於哪科呢?
腹內的腫瘤又分為好幾種證型,有肺部腫瘤、肝臟腫瘤、胃脘部位的腫瘤、大小腸的腫瘤、膀胱的腫瘤。其中,肺部腫瘤會導致咳嗽咳出帶血腥味的痰,所以人們比較容易辨別。其他類型的腫瘤,有些人誤認為是痞塊積結,有些人誤認為是瘀血,還有些人誤認為是痰液或食物積滯,胡亂用藥,最終無法確診病情。等到腫瘤化膿時,治療已經來不及了。甚至還有腫瘤未化膿就導致患者死亡的情況,無論是患者本人還是醫生從頭到尾都不知道死因,這種情況屢見不鮮。
今先為辨明痞結、瘀血、痰積、食積之狀。凡痞結瘀血,必有所因,且由漸而成。痰積則痛止無定,又必別現痰證。食積則必有受傷之日,且三五日後大便一通即解。唯外證則痛有常所,而遷延日甚,《金匱》云:諸脈浮數,應當發熱而反淅淅惡寒,若有痛處當發其癰,以手按腫上熱者有膿,不熱者無膿。此數句乃內癰真諦也。
白話文:
現在先來辨別痞結、瘀血、痰積、食積的症狀。
- **痞結、瘀血:**必定有發生的原因,而且是逐漸形成的。
- **痰積:**疼痛沒有固定的部位,而且必須有明顯的痰證。
- **食積:**必定有進食過多或傷及飲食的日子,並且在大約三到五天後排一次大便就能解除。
只有外證的疼痛有固定的部位,並且會隨著時間而加重。《金匱要略》中說:如果脈象浮數,應該發熱,但卻怕冷,如果身體某個部位疼痛,應該長出癰瘡,用手按壓腫脹的地方,如果發熱就有膿,如果不發熱就沒有膿。這幾句話就是內癰的真諦所在。
又云:腸癰之為病,身甲錯,腹皮急,按之濡如腫狀,腹無積聚,身無熱是也。若肝癰,則脅內隱隱痛,日久亦吐膿血。小腸癰與大腸相似而位略高,膀胱癰則痛在少腹之下近毛際,著皮即痛,小便亦艱而痛。
白話文:
此外也有記載:腸道發生癰瘡時,身體會出現錯覺,腹部肌肉緊繃,按壓時感覺濕濕的像是腫脹,但腹部並無積塊,體溫也無異常。若是肝臟發生癰瘡,則肋骨內側會隱隱作痛,時間久了還會吐出膿血。小腸和結腸的癰瘡相似,但位置稍高一些。膀胱癰瘡則疼痛在小腹下方靠近陰毛的地方,皮膚觸摸就有疼痛感,小便也會困難且疼痛。
胃脘癰者,有虛實二種,實者易消,若成膿必大吐膿血而愈;唯虛證則多不治,先胃中痛脹,久而心下漸高,其堅如石,或有寒熱,飲食不進,按之尤痛,形體枯瘦,此乃思世傷脾之證,不待癰成即死。故凡腹中有一定痛處,惡寒蜷臥不能食者,皆當審察,防成內癰,慎毋因循求治於不明之人,以致久而膿潰,自傷其生也。
白話文:
胃部生癰,分為虛證和實證兩種。實證容易消退,如果化膿,會嘔吐大量的膿血而痊癒。只有虛證才難以治療。虛證最初表現為胃脘疼痛脹滿,久後心窩部位逐漸隆起,堅硬如石,可能有寒熱症狀,進食困難,按壓更痛,身體消瘦。這是因為憂慮世事傷及脾胃所致,不必等癰腫形成就會死亡。所以,凡是腹中某特定部位持續疼痛,惡寒蜷縮臥牀不能進食的,都應及時診治,預防形成內癰。切勿拖延,尋求不明醫者的治療,以免久後膿液潰爛,危及生命。
又有邪留經絡致成刖足,傷寒瘀留經絡致成背胸奇痛等證,今之外科名手與西醫之向稱善治外證者,其知此乎?或云跌打刀傷可屬外科似也,然跌打刀傷之頃尚屬外證,以後而潰氣散,或血瘀氣滯仍屬內科,蓋人身只氣血兩端,終不能分內外也。唯望分業內外者仍合內外為一貫,而精深以求之。
白話文:
另外,還有邪氣停留在經絡中導致足部潰爛、傷寒瘀血停留在經絡中導致背部和胸部劇烈疼痛等症狀。當今的外科名手和西方醫生擅長治療外傷的,知道這些情況嗎?或者有人說跌打刀傷可以歸類為外科,但是跌打刀傷的時候還屬於外傷,過後潰爛氣血散失,或血瘀氣滯,仍然屬於內科,因為人體只有氣血兩方面,不能劃分內外科。只是希望分業內外科的人仍將內外科結合為一體,並且深入研究。
至於婦人一科,不過多胎產兩端,小兒一科則已七情之病,而世更有分之者,不唯不見專精而轉少,使因陋就簡,又何為哉。
白話文:
至於婦科方面,無非是多胎產後兩種情況,兒科方面則是七種情緒引起的疾病,而世間還有繼續細分的,不僅沒有看到專業化反而更少,導致因循守舊,何必這樣呢。
近年,閩廣時疫流行,每至春夏之交尤甚,病發時寒熱、嘔吐、神昏、讝語,或悶絕不知人事,輒於項頸、兩腋、兩胠之際發出惡核,有謂鼠疫者,有謂標蛇者,有謂天花毒者,又有當癰疽治者種種,妄立名目,千百不救一二。患者沿門比戶,互相傳染,聞者心慌膽裂,蛇影杯弓。
白話文:
最近,閩廣一帶流行一種嚴重傳染病,時常在春夏交替時爆發。病人發病時會出現寒熱、嘔吐、神志不清、胡言亂語,有的甚至昏迷不醒,失去知覺。在頸部、腋下、大腿根部等地方會長出惡性腫塊,有的說是鼠疫,有的說是蛇毒,有的說是天花毒,還有人把它當成癰疽來治療。種種錯誤的診斷和治療,導致許多病人死亡。患者遍佈各家各戶,相互傳染。聽到這種病的消息,人們都感到驚慌害怕,精神高度緊張,風聲鶴唳。
醫者既不知病名,何能知病源?只以方藥雜投,或寒、或熱、或攻、或散、或瀉、或表,皆無當於病情。西醫則更可笑,或以冰壓其胸,或以黃熏其體,更或以臭丸臭水灑滿居室,以刀割其核,以蛭吮其血,卒之亦無一效,而轉速死不可勝計。殆至死後,並剖解視查,究為何病,而亦不敢,恐其傳染也。
白話文:
病人不知道病情的嚴重性。不能放血和使用水蛭療法。那是為什麼不能大膽地切開呢?
又有上吐下瀉,轉筋,類乎霍亂而實非霍亂者,間年流行,亦與核證之惡且速相似,此則速用溫補收攝之劑,偶有治療一二,遲則不及。實則兩病,皆腳氣一病,不過來路不同耳。腳氣傳於肝膽則發核,腳氣傳於脾胃則吐瀉,兩病只要毒氣不攻心,無不可治,諸經方雖有腳氣之論,古人卻少此病(腳氣之名,《金匾》已載,但患者少)。
白話文:
還有一種症狀包括嘔吐、腹瀉、抽筋,與霍亂相似但實際上並非霍亂的病症,時不時會在一年中流行,也與核證的惡疾表現得非常相似。對於這種病症,應該及時使用溫補藥方來收斂固澀,偶爾能治療一兩例,但如果耽擱了時機,就來不及了。其實這兩種病症都是腳氣病,只不過發病途徑不同而已。腳氣病傳至肝膽就會發作核證,傳至脾胃就會嘔吐腹瀉。只要這兩種病症的毒氣不攻心,就沒有治不好的可能,雖然醫經方論中有所論述,但古人卻很少患這種病(腳氣病的名稱在《金匾》中已經記載,但患者很少)。
自永嘉南渡,衣纓士人多有患者,有支法存、仰道人等,並留意經方,偏善此術,多獲全濟。又宋齊之間,釋門深師述二公等諸家舊方為二十卷,其腳氣一方近百餘首,魏周之代亦無此病。所以姚公《集驗》殊不殷勤,徐王撰錄未以為意,特以三方鼎峙,風教未一,霜露不均,寒暑不等,關西河北,不識此疾,唐代開闢,無外南極之地,坐鎮於彼,往往皆遭。
白話文:
從東晉永嘉南渡以後,官員士人中患腳氣病的人很多。有人如支法存、仰道人等人,專門研究古代的醫方,精通治療此病的技術,救治了很多患者。到了南宋齊之間,佛教的深師等人參考了支法存、仰道人等名醫的古方,彙編了二十卷醫書。其中關於腳氣病的方子就有近一百首,南北朝的時候還沒有這種病。所以隋朝姚僧垣的《集驗方》中對腳氣病的記載不多,徐氏父子撰寫醫書時也沒有特別關注。只是因為當時南北分立,風俗習慣不同,氣候環境也不一樣,寒熱交替,所以關西和河北地區的人不知道這種疾病。到了唐朝,國家統一,疆域擴展到南極之地,駐守在那裡的人往往也會患上腳氣病。
元和十二年二月,柳柳州得此病,夜半痞絕,兩脅有核,塊大如石,且死,困塞不知人事,三日,榮陽鄭洵美進杉木湯,服半日食頃,大小便三次,氣通核散(方詳《醫醫醫外編》腳氣湯中)。此病先從腳起,甚微,飲食如故,深師云腳弱,《內經》云緩風濕痹,一旦發泄,遂成惡疾。
白話文:
元和十二年春天,詩人柳宗元得了嚴重的腳氣病,半夜發作,腹脹麻痺,兩側肋骨下長出像石頭般大的硬塊,奄奄一息,昏迷不醒。三天後,榮陽的名醫鄭洵美開了一帖杉木湯給他,服用半天後,腹瀉通便,症狀緩解,腫塊消散(方子詳見《醫醫醫外編》中的腳氣湯)。
這種病一開始從腳開始,症狀輕微,飲食沒有影響,名醫深師說腳無力,《內經》上說這是緩慢的風濕性痹症,一旦發作,就會變成嚴重的惡疾。
或問:風毒中人隨處皆得,作病何偏著於腳?答曰:人有五臟,心、肺經絡所起在十手指,餘三臟經絡所起在足十趾,地之寒暑風濕皆作蒸氣,足常履之,所以寒暑風濕邪毒之中人,必先中腳,久而不去,遍及四肢腹背頭項,經云次傳、間傳是也。凡腳氣皆感風濕之毒所致,人多不即覺,曾因它病一度始發,閩廣皆當濕熱之地,故每於春夏之交,一遇風邪暑邪觸動,遂即決裂而出,莫之能御。世醫既不能多讀古書,自不能多識病名,作余病治,罔不盡弊。
白話文:
有人問:風毒這種病,哪裡都可以得,為什麼它發病的時候偏偏會集中在腳上?
回答說:人體有五臟,心和肺的經絡從十個手指開始,其餘三個臟器的經絡從腳上的十個腳趾開始。地上的寒氣、暑氣、風邪、濕氣都會形成蒸氣,腳經常踩在地上,所以寒氣、暑氣、風邪、濕邪這些邪毒侵入人體,必定會先從腳開始。如果不及時治療,邪毒會逐漸蔓延到四肢、腹部、背部和頭頸部,這就叫做「次傳」和「間傳」。
凡是腳氣病,都是因為感染了風濕邪毒所導致的,很多人一開始都不會察覺,往往是因為其他疾病而誘發。福建和廣東一帶屬於濕熱地區,因此每到春夏交替之際,一旦遇到風邪暑邪的侵襲,就會立刻發病,無法抵擋。
世上的醫生由於很少研讀古書,因此也不能認識太多的病名,在治療這些其他疾病的時候,往往會用錯方法。
余於甲午之際,適在嶺南,正值此證盛發之時,遂亟起而作《時疫辨治》一編,大聲疾呼,並彙集《千金》《外臺》所述嶺南惡核證治,以告病者醫者,而皆藐藐置之,惟經診治者除病,已入心及已誤它藥者,無不循法獲救,願以後遇是證時,醫者悉於腳氣中求之,慎勿再妄立名目以誤人,而終自誤。更以知怪病百出,總不外六氣六經以為治也。
白話文:
甲午年時,我正好身處嶺南,正值此病盛行的時期,於是我緊急執筆寫成了《時疫辨治》一書,大聲疾呼,並收集《千金方》《外臺祕要》中記載的嶺南惡核的診治方法,告知患者和醫生。然而,他們都輕視我的建議,只有經過我診治除病、已經病入心臟或誤用其他藥物的人,無一不遵循我的方法獲得救治。我希望以後遇到此病時,醫生都能從腳氣中尋求治療之法,千萬不要再隨意設立名稱而誤導他人,最終害人害己。另外要知道,各種離奇疾病的發生,總離不開六氣六經的影響。
人稟天地之氣以生,人亦因天地之氣以病,醫者不明三才相應之理,侈口言醫,是猶出門而不由戶也。天地只此陰陽,化生五運六氣,人身亦只此陰陽,生成五臟六腑,萬病莫不由五運六氣五臟六腑所生。不深究夫氣化之源,而徒執乎中西之見,皆屬夢中說夢耳。方今四海一家,五洲同軌,要使軫域俱化,有無交通,酌劑盈虛,共由大道。
白話文:
人體是由天地之氣孕育而生的,也會因為天地之氣的變化而生病。如果醫生不懂得天地人三者之間的相應關係,卻大言不慚地說自己擅長醫術,就像出門卻不去走門一樣,是行不通的。天地間只有陰陽二氣,演化出五運六氣;人體中也有陰陽二氣,生成五臟六腑。所有的疾病都來源於五運六氣和五臟六腑。如果不去深入研究氣化之源,卻只執著於中醫或西醫的觀點,那就像在夢中說夢話一樣荒謬無稽。如今世界各國交流頻繁,想要讓全世界的人都得到救治,就必須讓中醫和西醫融會貫通,互相補充,共同遵循大道。
歐西各國自入中土,不獨聲光電汽諸學矜能,即醫學一道亦詆中國為非,此雖中國近今醫者苟且庸陋,有以啟之,殊不知中國古聖之精確迥非西醫所能夢見。蓋《內》《難》仲景之書,西醫從未之聞,故以剖瞟實驗自矜,然皆詳形跡而昧氣化,未免得粗遺精。
白話文:
世之重視西醫與從學西學者,尤皆耳食目論,道聽途說,舉凡五運六氣,人身陰陽,五臟所藏,五臟所主,六腑所合,五臟所開九竅,男女天癸,營衛生會,六經六氣,經氣主治,十二經脈,奇經八脈,中國古聖言之鑿鑿者,晉唐以後中醫且多不講,近醫尤多不知,又何怪西醫之眛昧耶?西醫以剖解臟腑,形跡列圖,雖較中國舊圖為詳,然其說則皆知其當然,而不知其所以然。且並有當然亦全不知者,因皆執死者之屍具為據,而云人是錪銕炭等十四質湊合而成。
現在的人重視西醫和學習西方學問,大都是道聽途說,只憑耳朵聽和眼睛看。像五行、六氣、人體的陰陽、五臟所藏、所主之物、六腑所合、五臟所開的九竅、男女的天癸、營氣和生氣的會合、六經六氣、經氣的作用和治療範圍、十二經脈、奇經八脈等中國古代聖人說得很清楚的東西,晉朝唐朝以後的中醫很少講,現在的醫生更是多數不知道,怪不得西醫如此糊塗呢?西醫用解剖臟腑的方法,將形狀畫成圖,雖然比中國舊圖畫得詳細,但是他們的說法只是知道結果,而不知道原因。而且有些結果他們甚至也完全不知道,因為他們都是以死人的屍體為依據,所以說人是鐵、碳等十四樣東西組成的。
白話文:
如今世人過於重視西醫與西方學問,多半是道聽途說,只憑耳聞目睹。像五行、六氣、人體陰陽、五臟所藏、所主之物、六腑所合、五臟所開的九竅、男女天癸、營氣和生氣的會合、六經六氣、經氣的作用和治療範圍、十二經脈、奇經八脈等等,這些中國古代聖人早已闡明的事理,自晉朝唐朝以後,中醫少有提及,如今醫生更是多數不知曉,難怪西醫如此糊塗!
西醫解剖臟腑,將其形狀繪製成圖,雖然比中國古圖更加詳盡,但他們所言只是知其然,而不知其所以然。有些結果甚至完全不知,因為他們都是以死人屍體為依據,所以便說人是由鐵、碳等十四種元素組成。
夫彼所謂十四質,皆經剖解鍛鍊而得,而人之未死者,豈止此塊然之質哉?況生氣已盡,何從知所謂氣化耶?如西醫動言腦筋,而不知腦是何物所化。又常論髓,亦不知髓是何物所生。又云飲食之汁由吸管遞運至頸會管,與心血混為赤色,此一混字殊謬,豈有日日混入而赤色不日淡者乎?不知汁入頸會管即水交於火也,變為赤色,即奉心火之化而為血也。
白話文:
那些所謂的十四種特質,都是經過經絡的解剖和探查而得到的,但是還沒有弄清楚,它們只不過是這些沒有生命活力的物質罷了。況且生氣已經耗盡,怎麼能知道所謂的氣化呢?就像西醫經常提到大腦,但卻不知道大腦是由什麼東西轉化而來的。又經常談論囊,也不知道囊是由什麼東西生成的。又說飲食的汁液通過食道運送到會管,與心血混合成紅色,這個「混」字是很奇怪的,難道有天天混進去而紅色不一天天變淡的嗎?不知道汁液進入會管就是水與火交融,變成紅色,就是接受心火的轉化而成為血液的。
又云血內有紅白二輪,紅多白少,不知其白者水液之本,形也,其紅者奉心所化之赤色也,即《內經》所云:中焦受氣取汁,變化而赤,謂血也。又云:心有出血管,導血出,又有回血管,導血入。西醫名管,中國名脈,二而一也。脈氣流經者,謂流行於各經絡而回復有常。
白話文:
古文提到血液中有紅白兩種物質,其中紅色多、白色少。白色部分是水液的本質和形體;而紅色部分則是心臟所化育的紅色,就像《黃帝內經》中所說的:「中焦接受水穀之氣,吸收其中的精華,轉化後就變成紅色的血液。」
古文中還提到:心臟有輸出血管,將血液輸送出去;還有迴流血管,將血液運回。西醫稱之為血管,而中醫稱之為脈絡,雖然名稱不同,但本質上是一樣的。脈氣流動,就是指氣血在各個經絡中運行,並保持規律的迴圈。
又云:心左房之血由出血管導行於周身,心體動跳不休,每一跳則周身之脈應之而跳,血既行遍周身,則轉入回血管,其色變紫,以受炭氣也。紫血由回血管遞傳復返於頸會管,得肺氣呼出,則炭氣出而紫色退,復變為赤,入心右房,轉至左房而又出也,則脈氣流經之謂矣。
白話文:
另有記載:心臟左心房的血液通過動脈輸送到全身,心臟跳動不停,每次跳動,全身的脈搏也會跟著跳動。血液流經全身後,會迴流到靜脈,這時血液的顏色變成紫紅色,因為它吸收了身體產生的二氧化碳。紫色的血液通過靜脈迴流,回到頸部的大血管,這時血液吸收了肺部呼出的氧氣,二氧化碳排出,紫紅色退去,血液再次變成紅色,進入心臟右心房,再流到左心房,重新開始這個循環。這便是身體脈搏跳動的原因。
時醫有大絡散眾絡、眾絡散孫絡之說,言其出而不言復,與流經二字尚不確切,故引西醫之說證之。西醫所圖脈管詳矣,然不能分別十二經脈,奇經八脈,以為脈不足憑,《醫林改錯》亦然,不知彼皆割視死人,安能復辨經脈。又其言回血不能知幾時方回於心,唯內言一呼脈行三寸,一吸脈行三寸,計晝夜一萬三千五百息,脈行五十度,則能算出血行之時節,何時出者當何時回。
白話文:
現在的醫生有「大絡散架絡,眾絡散孫絡」的說法,只講絡脈散發,不講復原,與「流經」二字還不夠準確,所以徵引西醫的理論來證明。西醫所畫的脈絡圖非常詳細,但是不能區分十二經脈、奇經八脈,認為脈象不能依賴,和《醫林改錯》的說法一樣,殊不知西醫都是解剖死人來看,怎麼能辨別經脈呢?而且西醫說的血液循環,也不知道血液在何時才能回到心臟,只有中國古代醫書說,「一呼脈行三寸,一吸脈行三寸」,計算晝夜一萬三千五百次呼吸,脈動五十度,這樣就能算出血脈流動的時間,什麼時候出去的就應該什麼時候回來。
西醫雖經剖視實驗,何能如中國古聖之精確哉!至若六經六氣,經氣主治之理,西醫則更全然不知,治病焉能悉當。它如種種鹵莽,不可殫論,雖其法皆本五禽圖,然萬不及其精細。蜀中唐容川宗海曾著《中西匯通醫經精義》一書,縷晰條分,層層互證,苦心孤詣,先得我心。
白話文:
雖然西醫進行過解剖和實驗,但怎麼能像中國古代聖人那樣準確呢?至於六經六氣,以及經絡氣血主治的原理,西醫就完全不懂了,治病怎麼可能全部準確?其他種種魯莽做法,難以一一細說,即使他們的療法都源自《五禽圖》,但也遠不及其精細。蜀地唐容川宗海曾經寫過《中西匯通醫經精義》一書,條理清晰,層層驗證,用心良苦,獨具慧心。
惜其書尚未盛行於世,又無善釋者釋之,與吾《醫醫醫》三編及《內》《難》仲景諸經並以輸入歐西各國,使西醫得以窺見吾國古聖之精法,而有以自悔其失,並以漸進文明,以為環球康濟,斯民之助。
白話文:
可惜這本書在世上還未廣為流傳,也沒有好的註解本加以解釋。如果能與我的《醫醫醫》三部著作,以及《難經》、《素問》、《傷寒論》等經典一起傳入西方各國,讓西醫得以一窺我國古代聖賢的精妙醫術,他們就會為自己的疏忽而感到遺憾,並逐漸吸收這些精華,為世人帶來健康,造福人民。
治病猶治天下也,天下之亂,不過外患內憂,人身之病,不過外感內傷。風寒暑濕燥火六氣之疾,所謂外患也;喜怒憂思悲驚恐,七情之害,所謂內憂也。治外患者,以攻勝四郊不靖而選將出師,速驅除之可也。臨辟雍而講禮樂,則敵在門矣。故邪氣未盡而驟用補者,必使邪氣內陷而亡。
白話文:
治療疾病就像治理天下一樣。天下的混亂,不過是外來的侵略和內部的憂患。人體的疾病,也不過是外界的感染和內部的傷害。風寒暑濕燥火六種氣候之邪,就是所謂的外患;喜怒憂思悲驚恐七種情緒的損害,就是所謂的內憂。治療外患,就像平定動亂的天下,派遣將領出兵,迅速驅除敵人即可。但是,如果對待外患的方法,卻像是平時在學堂裡講授禮樂一樣,那麼敵人已經兵臨城下,卻還悠哉悠哉。所以,邪氣未除就急著進補,必定會導致邪氣內陷,危及生命。
治內傷者以養勝,紀綱不正而崇儒重道,徐化導之可也。若任刑罰而嚴誅戮,則禍益深矣。故正氣不足而輕用攻者,必致正氣消盡而死。然而全盛之世,不無玩民,故刑罰不廢,則補中之攻也。如以小寇而遽起兵戎,是擾民矣。故補中之攻不可過也。徵誅之年亦修內政,故教養不弛,則攻中之補也。
白話文:
治療內傷,應該以養護為主,不能過度懲罰,如果紀律和典章制度不合理,那麼就應該逐漸改善。如果使用刑罰和嚴厲的處罰,那麼禍害會更嚴重。因此,如果正氣不足還輕易使用攻伐手段,必定會導致正氣耗盡而死亡。然而,即使在強盛的時代,也不乏翫忽懈怠之人,因此刑罰不能廢止,這是對養護措施的補充。就像面對小規模的寇匪就急忙發動軍隊,這會擾亂百姓。所以,養護措施的補充不能過度。即使在徵討的年代,也要修繕內政,因此教育和養護不能鬆弛,這是對攻伐手段的補充。
若以戎首而稍存姑息,則養寇矣。故攻中之補不可誤也。天下大事以天下全力為之,則事不墮,天下小事以一人從容處之,則事不擾。患大病以大藥制之,則病氣無餘,患小病以小方處之,則正氣不傷。然又必大小有方,先後有序,輕重有度,疏密有數,純而不雜,整而不亂。
白話文:
如果面臨敵人的先鋒部隊,卻稍微心存仁慈,那麼就是養虎為患。所以進攻中的補充不能出錯。天下的大事,用天下全部的力量去做,那麼事情就不會失敗;天下的瑣事,由一個人從容處理,那麼事情就不會混亂。遇到大病,用大藥治療,那麼病氣就沒有剩餘的;遇到小病,用小方子治療,那麼正氣就不會受到傷害。但是必須大小有方,先後有序,輕重有度,疏密有數,純而不雜,整而不亂。
所用之藥,各得其性,則器使之道,所處之方,各得其理,則調度之法上。古聖人治未病,更須於望形察色予為之防,即制治於未亂,保邦於未危也。所謂醫道通於治道,良相即是良醫,大略如此。
白話文:
在用藥方面,每種藥物都要根據它的特性來使用。在器械的使用上,根據不同的位置,也要各有適當的道理。在調度方面,在事情沒有出現問題之前就預先防範,這纔是最高明的辦法。古代的聖賢在治病時,更注重從患者的形體和麪色中觀察,及時預防。也就是說,在疾病還沒有發生混亂的時候就採取措施,在國家還沒有出現危機的時候就保全它。所以說,醫道與治國之道是相通的,好的宰相也就像好的醫生,大致就是這個意思。
若夫臨機應變,又必隨事參觀,神而明之,存乎其人,不可執成見而為定論,此《醫學源流》正義,用特引而伸之,誠能朝廷變通,醫官世界鄭重重醫,道醫者,精通醫學,悉以《醫醫醫》三編方藥分服之,而各盡其道,且以開通外人,變齊變魯以至於道。仁壽之宇,大同之世,不可睹哉!醫醫醫,噫噫噫!
白話文:
在面對具體情況時,必須根據實際情況靈活應變,體察現象而明察其本質,這在於醫師個人的悟性和經驗,不能固執己見而妄下定論。這是《醫學源流》的真諦,特地闡明並推廣。如果朝廷能靈活變通,重視中醫,醫官就能精通醫學,詳盡地按照《醫經》、《醫緯》、《醫方》三編中的藥方服藥,發揮各自的特長,並對外交流,讓儒家變通,最終達到大同的境界。長壽昌盛的社會,大同的時代,豈不令人嚮往!醫學、醫學、醫學,嘆息矣!